***
Участок медленно приходил в себя. Полицейские чувствовали своё бессилие, патрульные, служившие в день перестрелки на улице, чувствовали свою вину, но в тоже время благодарили бога за то, что не оказались тогда в отделении. Любая тень на полу или стенах казалась плохо смытой кровью братьев по оружию. Буллок сидел за столом, приводя отчёты в порядок и с грустью поднимая глаза на кабинет капитана Эссен. Они многое пережили за годы службы, знали о трудностях и профессиональных рисках, но не предполагали смертельного исхода на рабочем месте. — Всё в порядке, Харви? — поинтересовался задержавшийся Гордон. — А?! Да. Звонил Дент, хочет поговорить с тобой в закусочной, а поскольку я хочу есть, то и со мной. — Во сколько? Буллок взглянул на часы. — Через двадцать минут. Закусочная располагалась в двух кварталах от участка, на удобном расстоянии как и для Дента, так и для детективов. Белые с красными полосами двери, выходящие в маленький проулок, привлекали только местных жителей, работяг среднего класса, заскочивших на обед. Ни меню, ни дизайн изяществом не блистали. Всё в нём сохраняло стиль сорокалетней давности, когда он был выкуплен семьёй с Среднего Запада и перестроен под общепит. Ожидать чего-то большего от заведения в рабочем квартале и не следовало. Жирная и сытная еда, горячий кофе и маленький телевизор в углу за кассой. Дент прибыл на место раньше и к появлению Гордона с Буллоком успел заказать себе чашку американо. Джим, кивнув вместо приветствия, перешёл к делу: — О чём ты хотел поговорить, Харви? — Присядьте для начала, — помощник окружного прокурора дружелюбно улыбнулся детективам и прошедшей мимо молоденькой официантке. — В общем, прокурор не будет заводить дело о превышении самообороны на Тео Галавана. Присяжные всё равно его оправдают. Спасение ребёнка, пламенная речь. То, что нужно Готэму после гибели Уэйнов. — Богачи все одинаковые, — Буллок усмехнулся. — Герои для камер и подлецы за кулисами. Детективы заказали по сэндвичу и кофе у официантки лет тридцати с сильным мексиканским акцентом. Она предупредила, что в обеденное время заказы готовятся медленнее, так как повар готовит всё сам, даже булочки. Гордона же мало волновала еда, ему хотелось побыстрее со всем разобраться и вернуться к работе. — Ты только об этом хотел поговорить, Харви? — Не только, — Дент огляделся по сторонам прежде, чем заговорить. — Валеске удалось сплотить вокруг себя кучу психов, включая Барбару. Их должно связывать что-то большее, чем личная месть. Иначе как Джером и его отец договорились о том, кого именно надо вытащить и откуда у старика средства на организацию побега. — Сиониса до сих пор не нашли, а у него есть деньги и связи. — Он не связывался с женой, и мы следим за его банковскими счетами. Единственная операция — перевод денег на счёт сына, но это автоматическое ежегодное списание с счёта компании. По слухам, Сионис хотел передать сыну компанию только после того, как тот, пользуясь своим базовым капиталом, сможет открыть предприятие, которое окупится не больше чем за пять лет. — Прокуратура начала слухи собирать? — Буллок принялся за принесённый сэндвич. Внутренне он питал неприязнь к Денту, как к любому представителю продажной судебной системы. — Мы работаем с разной информацией, детектив Буллок. Вы по своей работе в полиции должны понимать, что не всё можно узнать честным путём. Сразу спешу заверить, что судья не принимает доказательства, добытые с нарушением закона, поэтому мы используем их для своих ознакомительных целей и построения плана по выдвижению настоящего обвинения. — Ну-ну. — Ещё успеете поспорить, — меньше всего Джеймсу хотелось выслушивать препирательства двух Харви. — Допустим, что в побеге из Аркхэма замешан Сионис. Он мог договориться с Джеромом, чтобы отвести от себя подозрение, а затем сбежать в другую страну. Остаётся вопрос: зачем ему или кому-то ещё устраивать резню в участке, а потом на благотворительном вечере? Закусочная оказалась не лучшим местом для проведения переговоров. Приходилось замолкать при виде навостривших уши посетителей и вежливо улыбаться персоналу. Буллок, пользуясь пустотами разговора, спокойно жевал, а Гордон и Дент предпочитали молча переглядываться. — Личная месть? — предположил Буллок, когда слушавший их старичок, вышел из заведения. — Мотив слабенький, но всё же. Вы с капитаном Эссен задержали его, поэтому он решил отыграться. — Он мог убить только меня. Так намного быстрее. — Ты должен был помучиться, поэтому тебя отвлекала именно Барбара. — Предположим, но это не объясняет бала. — Хм, — задумался Буллок, подбирая выгодные для себя аргументы. — Сионисы были номинальной элитой, с которыми считались из-за денег, не то, что породистые Эллиоты, Кейны и Уэйны. — Оставить город без мэра, полицию без капитана, угрожать Брюсу… Это не похоже на Сиониса. — Он псих, Джим, — детектив криво улыбнулся уголком рта и обратился к помощнику окружного прокурора. — Что ты от нас хочешь, Харви? — Мне нужно найти Сиониса. Для его жены. И прокурора. — Потому что… Дент ещё раз посмотрел по сторонам. — Потому что они любовники. Мне нужно… для карьеры. — Ах, двуличная ты скотинка, Дент, — Буллок довольно хлопнул в ладоши, ощутив своё превосходство. — Сионис не числится подозреваемым в организации побега, но если мы схватим Кин или Хелзингера, то сможем пролить свет на его место нахождение. Будешь нам должен. — Я и без этого постоянно вам помогаю. — Будешь должен, — повторил Буллок.***
Тео Галаван наслаждался просмотром теленовостей, где его представляли как героя, свежую повязку на загнивающей ране города и просто очень хорошего человека. Табита и Барбара лежали в обнимку на диване, а Сильвер лениво перелистывала журнал мод. — Непривычно тихо без Джерома, — вдруг произнёс Тео. — Ты сам решил его убить. Галаван не мог возразить сестре. Смерть Джерома и остальных была предрешена заранее. Ещё до приезда в Готэм. Барбару также ждал печальный финал, что не понравится Табите, но она сама виновата, раз привязалась к расходному материалу. Даже такому красивому. — Мне без него больше нравится, — оторвалась от журнала Сильвер. — Он был не из нашего круга. Бесстыжий оборванец, которому место на улице или за решёткой, а нам приходилось с ним церемониться. — Не волнуйся, милая. Завтра ты познакомишься с человеком из нашего круга. С Брюсом Уэйном. Звонил его дворецкий. — Что от меня потребуется? — Ничего кроме обаяния, которого у тебя в достатке. Надо влюбить в себя Уэйна, и он сам шагнёт навстречу своей судьбе. После Джерома твои объятья покажутся ему руками ангела. Тео мечтательно улыбнулся, представляя, как рушится империя Уэйнов и на рекламных стягах расцветает его настоящая фамилия. Отец Сильвер не справился бы с такой ношей, и Орден правильно выбрал Тео в качестве истинного приемника своей семьи. — Джиму нравится этот мальчик, — напомнила Барбара, непосвящённая в настоящие планы семейства Дюма. — Он может помешать. — Я заметил, но для этого у нас есть ты. И прости за прямой вопрос, почему вы не завели своих детей? — Джим не хотел лишней ответственности, а я решила его не торопить. Мы планировали сперва пожениться, — глаза Барбары на мгновение потускнели, а затем налились злобой. — А теперь он с доктором Лесли Томпкинс. Стервой, уводящей чужих женихов, стоит оставить их одних на пару недель. Табита успокаивающе погладила женщину по спине и поцеловала. — Ещё успеешь, Барбара, — поспешил успокоить её Тео. — Нам нужны рычаги давления на детектива Гордона, если он начнёт мешать нашим планам. А пока, мои девочки, мы можем отужинать, выпить за наши начинания и почтить павших ради благой цели.***
— У нас гости, профессор Стрейндж, — под конец рабочего дня в кабинет Хьюго заглянула мисс Пибоди. — Кто на этот раз? — Детектив Гордон с напарником. — Странно, — Стрейндж не ждал гостей в столь поздний час. — Не дали же ему дело Нормана. — Всё-таки вы приложили к нему руку? — Есть множество более изысканных способов избавиться от человека, чем убийство. Хьюго не любил убийства, они губили нерастраченный человеческий потенциал и не приносили пользы науке. Времена Бёрка и Хэра давно прошли, и объекты для препарации получались законно, в отличии от разрешение на изменение генома человека. И как говорил Оскар Уайльд: “Убийство — это всегда ошибка… Не следует делать того, о чем нельзя поговорить за чашкой чая.” — В любом случае, он слишком много знал. Из-за вашей непредусмотрительности, между прочим. — В мои обязанности не входит проверять, закрыт ли ваш кабинет и не рыскает ли кто по бумагам, — напомнила мисс Пибоди. — Что ж, юного шантажиста с нами больше нет, поэтому закроем тему. Пригласите Гордона. Гордон был интересным объектом для наблюдения. Постоянно оказывался на передовой, рискуя карьерой, стремился доказать свою правоту, и каким-то чудом оставался на работе в полиции. Его напарник — Буллок, не представлял особого интереса, среднестатистический готэмский коп без лишних амбиций. — Чем я обязан вашему визиту? — учтиво поинтересовался Стрейндж, когда детективы вошли. — Если вы смотрите телевизор и читаете газеты, то должны догадаться, — ответил Гордон, в то время как Буллок принялся рассматривать кабинет. — Полагаю, хотите поговорить о Барбаре и Джероме? Я думал, что лечебница ещё во время вашего первого визита снабдила вас всей необходимой информацией. Ещё я хочу выразить свои соболезнования по поводу смерти вашего капитана и сослуживцев, но Барбару, Джерома и остальных нельзя винить. Они больны и не могут самостоятельно бороться с внутренними демонами. Стрейндж выделял голосом упоминания мисс Кин, наблюдая за реакцией детектива. Мышцы Джима непроизвольно напрягались от её фамилии, как навостряются уши охотничьей собаки. — Это, конечно, хорошо, но сейчас нас интересует Ричард Сионис, — вступил в разговор Харви. — Он единственный, кто до сих пор не засветился. — Ричард… Он был интересным пациентом и, несомненно, умным человеком. — Достаточно умным, чтобы организовать побег? — поинтересовался Гордон. — Меня об этом уже спрашивали. Ещё в день побега, — Стрейндж сложил руки в замок посмотрел на детективов поверх очков. — Мистеру Сионису незачем было устраивать побег. В его лечении наметился прогресс, и через полгода у него назначена комиссия по признанию вменяемости. — Ещё вы говорили, что вас не было в лечебнице в день побега. Это немного. Совсем капельку подозрительно. — Возможно, но я предоставил полиции записи с видеокамер, сведения по сбежавшим пациентам, и в день побега я встречался с представителем фонда Томаса Уэйна по поводу дополнительной помощи больнице. У нас острая нехватка квалифицированных специалистов. Позвольте поинтересоваться, я стал подозреваемым? — Нет, — успокоил психиатра Гордон. — Мы пытаемся выяснить куда пропал Сионис, и вы предположительно последний, кто видел его живым. — Вы же не думаете… — Хьюго рассматривал вариант, где Галаван мог убить Сиониса, но причин прятать труп у него не было. — А знаете, я вспомнил кое-что. Некоторое время назад у нас работала библиотекарь Лилит О’Лири. Стены говорили, что у них с Сионисом была взаимная симпатия, но потом у них произошла некая размолвка, и она уволилась. Маловероятно, что это связано… — Где её можно найти? — Она не оставила контактов. — А прежний адрес? — Насколько я знаю, мисс О’Лири переехала. Советую спросить у повара, Лилит её племянница. И, — Стрейндж посмотрел на часы, — вам стоит поспешить, после ужина кухня закрывается, а работники уходят домой. _____________ Виртопсия — исследование трупа с помощью оптических сканеров и магнитно-резонансной томографии. В результате, судебные медики получают возможность изучить труп как снаружи, так и внутри и со всех сторон. Sepia latimanus — вид головоногих моллюсков из рода настоящих каракатиц семейства каракатиц. Во время охоты каракатица создаёт при помощи своих хроматофоров бегущие полосы на теле, тем самым, как бы, гипнотизируя свою жертву. Бёрк и Хэр — ирландские иммигранты 19 века, прославились убийствами и последующей продажей трупов в качестве материала для препарирования известному шотландскому хирургу, анатому и зоологу Роберту Ноксу.