ID работы: 3814522

Очередь за тобой

Слэш
R
Завершён
3905
Размер:
40 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3905 Нравится 65 Отзывы 719 В сборник Скачать

2. Гнев

Настройки текста
Добрую часть следующего утра Диппер украдкой наблюдал за тем, как Сайфер, едва слышно подпевая звучащей в наушниках песне, готовит завтрак для всей семьи. Вообще-то, готовка не входила в число его обязанностей — в первый год оба Стэна вообще старались держать его подальше от кухни, опасаясь не то массового отравления, не то пожара, — но Билл утверждал, что омлет с кусочками скорлупы меньше всего походит на что-то съедобное, и потому предпочитал готовить завтраки самостоятельно. Иногда ему, как сегодня, помогала Мейбл. Диппер, которого, в отличие от умелой сестры, к плите не подпускали, с лёгкой обидой смотрел, как Мейбл и Билл, посмеиваясь, с удивительным взаимопониманием действуют сообща. Иногда ему казалось, что отношения Мейбл с Сайфером были не в пример теплее его собственных. Билл вёл себя с Мейбл, как с младшей сестрой, — та с самого первого дня появления бывшего демона в Хижине отнеслась к нему с необыкновенной добротой. Дала ему шанс, и Билл, несмотря на свою сволочную натуру, с готовностью отвечал ей тем же. Когда Билл, донельзя довольный и весь обсыпанный мукой, опустился на пол перед погружённым в размышления Диппером и положил подбородок ему на колени, Диппер, не ожидавший ничего подобного, удивлённо моргнул. — Паршиво выглядишь, — заметил Сайфер, разглядывая лицо Диппера из-под перепачканных в муке белых ресниц. — Что, Сосенка, — еще одна бессонная ночь? Диппер заметил, что под глазами у Билла пролегли такие же, как у него самого, тёмные круги, а стальной ошейник был поднят чуть выше обычного. На том месте, где металл обычно сжимал горло, багровела страшная вдавленная в кожу полоса. Кольцо стали, и без того тугое, смещённое с привычного положения, наверняка причиняло Биллу уйму дискомфорта. Душило, не позволяло вдохнуть полной грудью. Но, судя по тому, что за ночь Билл в кровь содрал пальцы, пытаясь сместить ошейник, эти неудобства не шли ни в какое сравнение с болью там, где наливался тёмно-алой линией узкий кровоподтёк. Диппер очень понадеялся, что его лицо не приобрело жалостливое выражение. — Не у меня одного, — хмуро заметил он. Проследив за направлением его взгляда, Билл рассмеялся: — Ты об этом? А, не обращай внимания. Боль — это весело, помнишь? — Я поговорю с Фордом. Пускай он… — Жаль прерывать твой приступ гуманизма, — перебил его Сайфер, — но если бы я хотел обратиться к шестёрочнику, я бы так и поступил. — Слушай, Сайфер… — Я же сказал — забудь. Лучше поведай мне полную трагизма историю, почему ты, Сосновое Деревце, опять не спал всю ночь. Неужели бессонница? Или кошмары? Или, — Билл ухмыльнулся, — очередные влажные фантазии? Брови и корни светлых волос у Билла тоже были припорошены мукой, словно снегом. Дипперу пришлось сделать над собой усилие, чтобы не протянуть руку и не стряхнуть белое пятно с его щеки. Поколебавшись пару секунд, он решил, что в признании не будет ничего плохого. В конце концов, он не собирался рассказывать ничего лишнего. Только голые факты. — Не мог придумать подходящий подарок на секретного Санту, — он пожал плечами, замечая, теперь и Мейбл оторвалась от готовки и уставилась на него с заметным любопытством. — Это оказалось куда сложнее, чем я себе представлял. — Уверена, ты подходишь к этому вопросу слишком рассудительно, — Мейбл весело ему подмигнула, — расслабься, братишка! Это же Рождество. Не нужно придумывать ничего полезного и важного. Подарок должен быть в первую очередь приятным. Должен идти от сердца, понимаешь? — Понимаю, — честно признался Диппер. — Но проще сказать, чем сделать. — Вот что, — Сайфер поднялся на ноги и, отвернувшись, потянулся к миске, стоящей у плиты, — твой унылый вид навевает на меня тоску. После завтрака будь готов: пойдём по магазинам. Осмотришься по сторонам, выберешь, что приглянется, и перестанешь созерцать окружающих с видом человека, познавшего всю суть экзистенциализма. Идёт? Не дожидаясь ответа, он вдруг мазнул Диппера по носу перепачканным в тесте пальцем. — Идёт, — резюмировал Билл, снисходительно посмотрел на Пайнса сверху вниз и, смешливо фыркнув, вернулся к приготовлению завтрака.

***

За свои семнадцать лет Диппер был на свиданиях ровно три раза. Один раз — полтора года назад, и свиданием это являлось, очевидно, исключительно в его голове. Венди, неожиданно легко согласившаяся на встречу в кафе и последующую прогулку в парке, не обращала ни малейшего внимания на его, Диппера, попытки придать их встрече хотя бы отдалённый налёт романтики. На прощание она ловко увернулась от поцелуя в щеку и, хлопнув Пайнса по плечу, скрылась за дверью. Вторая попытка была еще раньше. После того, как близнецы добились у родителей разрешения окончательно переехать к Стэну в Гравити Фолз (он ведь уже немолод, ему нужна помощь, и потом: свежий воздух, простор для игр, первые за всю жизнь настоящие друзья), Мейбл, посчитав это знаком свыше, устроила брату свидание с Кэнди. Прошло всё, в общем и целом, неплохо, если не считать пары неловких моментов. Например, когда Диппер по чистой случайности смахнул очки с носа своей спутницы и вдребезги разбил правое стёклышко, или когда перепачкал мороженым её красивый топ. Или когда оглушительно чихнул — прямо Кэнди в лицо, пока та робко тянулась к нему за первым поцелуем. На третье свидание Диппер ходил ровно год назад. Как раз перед Рождеством. Его звали Колин. Он был высок, красив и широкоплеч. Он улыбался с сокрушающим обаянием, и именно он был у Диппера первым. Они познакомились на вечеринке в доме Венди, где всё и случилось. Колин был достаточно заботлив и терпелив, чтобы обойтись с Диппером, смертельно пьяным, податливым и скулящим от нетерпения, максимально бережно. В результате Диппер, проснувшийся наутро с диким похмельем и смутно знакомым парнем под боком, вспомнил о Колине лишь то, что произошедшее между ними было более чем крышесносно. Потому он согласился на еще одну встречу, практически не раздумывая. Пообедав, они отправились на прогулку, но Диппер, забывший дома шапку, быстро замёрз, и в поисках тепла им пришлось зайти в местный торговый центр. В конечном итоге они отыскали укромный уголок вдалеке от большей части магазинов, где почти не было людей. В какой-то момент ладонь Колина, сжавшись на его колене, скользнула вверх по бедру. Диппер прикусил губу, чувствуя, как к щекам приливает краска, и не сразу заметил, что Колин, замешкавшись, удивлённо вглядывается во что-то у него за спиной. При ближайшем рассмотрении злополучное «что-то» оказалось Биллом Сайфером. Размахивая забытой шапкой Диппера, одетый в один жёлтый свитер и длинный, свисающий до колен шарф, Билл подошёл к ним, уселся, не дожидаясь приглашения, рядом и ласково взъерошил волосы у Диппера на затылке. — Глупое Сосновое Деревце, — пропел Сайфер, — кто же ходит зимой без шапки? Тот факт, что сам он был не только без шапки, но и без пальто, и его пальцы, замёрзшие, обжигали холодом, Билл предпочёл опустить. Колин тем временем разглядывал Сайфера круглыми глазами. — Это, эм… — поинтересовался он, — это твой брат? — О, ну что ты, — мягко отозвался Билл, обнимая Диппера за плечи, — разве мы похожи на родственников? Мы с Сосенкой живём вместе, вот и всё. Улыбка, расплывшаяся на лице Колина после этих слов, была абсолютно бесподобна. — Ясно, — он перевёл восторженный взгляд на поникшего Диппера. — Знаешь, если твой сожитель захочет к нам присоединиться… Стоит ли говорить, что второго свидания у них не было, а Билл всю оставшуюся неделю разгуливал с чрезвычайно самодовольным видом. И теперь, спустя год, они с Биллом шли по тому же торговому центру, и Диппер не мог избавиться от ощущения, что их поход за подарками напоминает свидание в большей степени, чем каждая из трёх его предыдущих попыток. Во-первых, всю дорогу они держались за руки. У порога Хижины Диппер, поскользнувшись на обледеневшей земле, едва не упал, но Билл вовремя поддержал его за талию, после чего взял его ладонь в свою и не выпускал до самого входа в молл. Во-вторых, Билл раздобыл им кофе, и когда Диппер, сонный и рассеянный, выронил свою порцию, они распили латте с ореховым сиропом Билла на двоих, передавая стаканчик друг другу. Сайфер при этом не выказывал ни малейшего недовольства, и Диппер, даже понимая, что должен чувствовать себя как минимум неловко, никакой неловкости не испытывал. В-третьих, с Биллом было легко. Очень. Так, что даже удивительно. — Всё не то, — задумчиво сказал Диппер, когда они, уже в торговом центре, зашли в первый магазин, забитый праздничными безделушками, — кому вообще нужна вся эта ерунда? Пластмассовые ёлки, фарфоровые ангелы, олени, и все на одно лицо. То есть морду. Жуть. Билл, как раз вертящий в руках статуэтку в форме увешанного украшениями рождественского дерева, в притворном негодовании возмутился: — И чем тебе, позволь узнать, не угодили ёлки? — Банально, — фыркнул Диппер. Оказавшись по другую сторону заставленного игрушками прилавка, он с любопытством покосился на стоящего напротив Билла, — думаю, я бы не хотел получить в подарок ничего подобного. А ты? — Мне всё равно, — беззаботно отозвался Билл. — Как вы там говорите? «Главное — не подарок, а внимание». Но, вообще-то, я никогда не получал праздничных подарков, так что опыт в любом случае должен быть любопытным. — Как это — никогда? — Диппер опешил. — Ты же столько времени провёл на Земле. Неужели ни разу… Билл расхохотался. — Представь себе, Сосенка. Вот человеческие жертвоприношения в мою честь были — это правда. И мне, бывало, дарили что-то без повода, — усмехнувшись, он потянул за край вязаного цветастого шарфа. — Но ваши праздники мне в новинку. — А в твоём, ну… — Диппер замешкался. — В твоём родном измерении праздников не было? Одновременно он пытался уследить за тем, на какие вещи Билл, шагая вдоль прилавка, обращает внимание. Возможно, что-то из этих безделиц приглянулось бы Сайферу, и тогда у него появился бы однозначный ответ. Вот только Билл разглядывал выложенные в ряд игрушки с таким ледяным безразличием, что шансов не оставалось. — Вообще-то, у нас существовала одна развлекательная церемония, — Сайфер насмешливо взглянул на Диппера поверх рождественских сувениров, — наподобие вашей человеческой свадьбы. И похорон. Представь себе два в одном, добавь немного каннибализма, порнографии и вуайеризма и вообрази, будто всё это происходит посреди огромного парка аттракционов. Получится... не совсем то, разумеется. Но очень похоже. Поперхнувшись следующим вопросом, Пайнс замер на месте. — Ты шутишь, — только и сказал он. — Ничуть, — отозвался Билл. — Очень-очень много лет назад ты мог подойти к любому из моих сородичей и предложить ему сделку. Для этого собиралось нечто наподобие грандиозной вечеринки, в процессе которой молодожёны устраивали не менее грандиозный и, что еще интереснее, публичный коитус. Внешне, может, не так эротично, как ваше тыканье друг в друга разными частями тела, но из наших никто не жаловался. Свадьба завершалась тем, что наиболее удачливый из молодожёнов пожирал второго, благодаря чему перенимал его силу. Признаться, наблюдать за этим было забавно. А участвовать — и того лучше. — Так ты, выходит… — О, я был замужем. Много раз. — Замужем? — Не будь идиотом, Сосенка. Половая принадлежность — исключительно ваше земное понятие, — Билл не сдержал смешок, — и притом довольно дурацкое. — В таком случае, — Диппер с трудом подавил нервную улыбку, — надеюсь, ты в курсе, что в нашем мире свадебные церемонии, они... о-очень сильно отличаются от ваших. А то мало ли, вдруг решишь однажды жениться, и... — Ты будешь удивлён, но я успел тщательно изучить этот вопрос, — дойдя до края прилавка, Билл обошёл его и, положив руку Дипперу на плечо, потащил того в сторону выхода. — Кольца, фата, белые голуби. И как вы, люди, до сих пор не перемерли со скуки? Они зашли в Marks & Spencer, и Диппер как бы невзначай подтолкнул Сайфера в сторону отдела с мужскими аксессуарами. — Всё не так плохо, — возразил он. — Большинство людей находит традиционную церемонию романтичной. И потом: каждая свадьба заканчивается брачной ночью, и так как у нас пожирание своих партнёров считается занятием исключительно неэтичным, то эта самая ночь, полагаю, с лихвой компенсирует все неудобства. — Надеюсь, что так, — Билл неожиданно остановился, обернулся к Дипперу и, усмехнувшись, обвил длинный край своего шарфа петлёй вокруг его шеи. — А знаешь, Сосенка, — он легко обхватил пальцами его подбородок, — ты бы изумительно смотрелся в свадебном платье. Диппер, не ожидавший ничего подобного, поперхнулся. Стоящий неподалёку консультант — тоже. Сайфер растянул губы в тонкой, не предвещающей ничего хорошего улыбке. — Здесь нет ничего интересного, — сказал он. — Пойдём. На третьем этаже я, помнится, видел один любопытный магазинчик…

***

Магазин, в который он отвёл Диппера, в самом деле был… любопытным. Иначе не скажешь. — Не то чтобы я был снобом, — Диппер попытался шагнуть назад, но был остановлен петлёй шарфа, всё обвивающей его шею, — но мне туда не хочется. По крайней мере, не с тобой. Нет. Точно. Ни за что. — Сосновое Деревце, — Билл потянул шарф на себя, заставляя Диппера подойти ближе, — между прочим, я, как и ты, ищу подходящие идеи для подарка. Не будь таким эгоистом. А вот об этом Диппер не подумал. Раз уж он пошёл на поиски подарка в компании Сайфера, надеясь, что тот проявит интерес хоть к какой-нибудь вещи на прилавке, то, пожалуй, имело смысл зайти с ним в магазин, который тот выбрал сам. Вот только это было бы слишком странно. Даже для них. Диппер устало потёр двумя пальцами переносицу и вздохнул: — Для подарка? Здесь? — Ты ужасно скучный, ты в курсе? — Боюсь даже представить, чьё имя ты вытянул из носка. Билл ощерился широкой улыбкой. — Так я тебе и сказал. — Всё равно мне туда нельзя, — Диппер неуверенно покосился на ярко-алую вывеску секс-шопа. — Мне еще нет восемнадцати, так что… — Всё в порядке, — успокоил его Билл. — Ты же со мной. — Еще лучше. Они будут думать, будто ты и я… — А тебе не всё равно? — Сайфер ухмыльнулся. — Почему тебя так беспокоит, что будут думать люди, а, малец? Нельзя быть таким зависимым от чужого мнения. Ты для этого слишком хорош — так будь добр, соответствуй. Когда Сайфер смотрел на него с такой вот улыбкой, внутри у Диппера раз за разом что-то болезненно вздрагивало. Скручивало внутренности горячим тяжёлым узлом, заставляло дыхание сбиваться, а сердце, как бы банально и пошло это ни звучало, замирать в груди. Диппер терпеть не мог это чувство. Упрямо нахмурившись и стараясь не смотреть Биллу в глаза, он покачал головой: — И всё равно я не собираюсь идти туда с тобой. — Жаль, — голос Билла прозвучал неожиданно серьёзно. — А я, понимаешь ли, надеялся на твой бесценный совет. Диппер только и успел, что раскрыть рот — собираясь то ли возмутиться, то ли изречь в пустоту сакраментальное «Что?», — когда Билл снова потянул за шарф и почти силком затащил его в магазин. В следующую же секунду к ним, сияя дружелюбной улыбкой, подскочила девушка-консультант. На вид едва ли старше Диппера, она воззрилась на них, связанных одним шарфом, с плохо скрываемым умилением. — Чем я могу вам помочь? — Пока не знаю, — Билл окинул просторное помещение хищным взглядом. — Потрясающий выбор. Если позволите, мы бы хотели немного осмотреться. Она кивнула ему с заметным энтузиазмом и тут же, не желая мешать, ушла за прилавок. Диппер ощутил, как под пристальным взглядом Сайфера к щекам приливает краска. Вконец разозлённый и его бесцеремонным поведением, и восторженной реакцией продавца, он стянул с себя и Билла шарф и, выпутываясь из петель, прошипел: — Господи, Сайфер! Ты можешь просто прекратить это? Билл едва заметно нахмурился. Его ошейник, теперь не скрытый тёплой вязаной тканью, чутко отреагировал на приказ, на долю секунды сжав горло. — Как скажете, господин Пайнс, — Билл, ничуть не смущаясь сидящей неподалёку консультантки, отвесил Дипперу церемонный поклон. — Хотите, чтобы я сделал что-то еще? Почистил ваши ботинки? Принёс вам выпить? Диппер сжал кулаки и с бессильной злостью — не столько на паясничающего Билла, сколько на себя самого — уставился на Сайфера снизу вверх. Он даже испугался, что перегнул палку; за три года Диппер так и не научился считать свою власть над Биллом чем-то нормальным, и если отдавать приказы всё-таки приходилось, делал это через откровенное нежелание. Какой бы сволочью ни был Сайфер, подобного он не заслуживал. Не со стороны Диппера уж точно. — Слушай, я не… — Диппер, начав было извиняться, вдруг оборвался на полуслове. Несмотря на донельзя серьёзный вид и ледяную улыбку, уголки губ Билла мелко подрагивали. Как если бы демон усердно пытался сдержать смех. Заметив, как изменился взгляд Пайнса, Билл перестал сдерживаться и всё-таки расхохотался. — Что, Сосновое Деревце, испугался? — он хлопнул Диппера по плечу. — Да расслабься ты. Я, вообще-то, необидчивый. — Необидчивый, — согласился Диппер, у которого словно камень с души упал, — и абсолютно незатыкаемый. — Ну почему же, — притворно удивился Билл. Он протянул руку и, не глядя, взял одну коробку из целого ряда тех, что стояли на ближайшей полке. — Заткнуть меня не так сложно. Просто ты, Сосенка, никогда не пытался по-настоящему. Он вручил коробку Дипперу, и тот растерянно уставился на фотографию, напечатанную на всей площади картона. В горле немедленно пересохло, и он, судорожно глотнув воздух, искренне пожалел о том, что позволил Сайферу затащить себя в это место. На фотографии был изображён мужчина. С кляпом во рту. Абсолютно восхитительным кляпом: тот обхватывал заднюю сторону шеи эластичным кожаным ремешком, к краям которого было прикреплено по металлическому кольцу. Кольца фиксировали трензель — прочную резиновую перекладину, выкрашенную в глянцевый чёрный цвет. Наподобие удил, та была зажата у мужчины в зубах. В точном соответствии образу к широким кольцам прикреплялись узды; потянув за такие ремни, можно было без труда контролировать положение головы того, чей рот был заткнут кляпом. Дипперу приходилось видеть подобные вещи в интернете — на сайтах, которые он позже всегда стыдливо подчищал в истории просмотров. При одной только мысли о том, как мог бы выглядеть Билл, скованный ремнями, сжимающий в зубах чёрный трензель, внизу живота сладко заныло. Боясь, что еще немного, и возбуждение, вызванное излишне живой фантазией, будет уже не скрыть, Диппер поспешил убрать коробку на место. — Нравится? — мягко осведомился Сайфер. Он наблюдал за Пайнсом со сдержанной улыбкой, и почему-то его подчёркнуто безразличный вид выбил из колеи сильнее всего. — Более чем, — отчаянно смущаясь, буркнул Диппер, — носи ты такую хоть иногда, я был бы просто счастлив. — Правда? — обрадованно поинтересовался Билл. — Ну, это нетрудно устроить. Для тебя что угодно, Сосенка, ты же в курсе. — Не верю, что вообще говорю это, но, Билл, — если ты собираешься купить эту штуку для кого-то из моих родственников, я… — Ты будешь рвать и метать, малец. Я в курсе, — Сайфер осклабился. — И в мыслях не было ничего подобного. — Очень на это надеюсь, — хмуро ответил Диппер. — Теперь мы можем идти? — Не хочешь для начала осмотреться? — С меня уже достаточно, благодарю покорно. — И что же, — Билл заговорщицки понизил голос на пару тонов, — неужели совсем ничем не заинтересовался? Диппер почувствовал, что еще немного — и от отчаяния он попросту взвоет. — Господи, Билл. Тот с готовностью обнял его за плечи. — Люблю, когда ты так меня называешь. — Ты ведёшь себя хуже любого школьника. — И это, по-твоему, должно звучать как критика? — В точку, Шерлок, — фыркнул Пайнс. — Понятия не имею, почему я до сих пор не попытался тебя придушить. — Между прочим, — Билл заметно оживился, — для этого существуют весьма забавные штуки. В смысле, для контроля дыхания. Если хочешь, можем спросить у этой милой леди: вдруг у них такая отыщется? — Билл! — Молчу-молчу, — Сайфер примирительным жестом поднял ладони вверх. — Знаешь, иногда ты нервный просто до жути. Диппер выразительно посмотрел на Билла. Ему всё еще было чертовски, просто до ужаса неловко. Не из-за природной стеснительности: возможно, окажись Диппер здесь один и при других обстоятельствах, он бы не отказался осмотреться. Хотя бы из чистого любопытства. Но стоять посреди секс-шопа с Биллом Сайфером — нет, нет, нет. Это точно было чем-то за гранью добра и зла. Билл тем временем не унимался. — Не думаешь пропить какой-нибудь травяной настой? Или можем просто повысить уровень окситоцина у тебя в крови: возьмём немного вина, закроем комнату изнутри, и… Диппер честно постарался не обращать на него внимание и мысленно досчитать до десяти и обратно. Получилось паршиво. — Нет, я точно тебя прибью, — твёрдо заявил он, — сегодня же. Так ты отыскал то, за чем пришёл? Неопределённо пожав плечами в ответ на его последнюю фразу, Билл повернулся к кассе и расплылся в дружелюбном оскале. — Скажите, — начал он тоном примерного бойскаута, — а у вас случайно нет латексных костюмов в форме сосны? Уставившись на него ошалелым взглядом, девушка молча покачала головой. — Какая досада, — продолжил Билл с самым неунывающим видом, — а индивидуальные заказы по меркам вы принимаете? Девушка, не меняясь в лице, судорожно ухватилась за край стола. Диппер утомлённо прикрыл глаза.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.