***
А потом Мерлин выпил яд. В очередной раз спасая его жизнь. Артур плохо запомнил события, последовавшие после того, как Мерлин упал. Помнил только, как бежал по галереям замка по направлению к лекарской, держа на плечах хрупкое тело и мысленно умоляя: «пожалуйста, только живи!» Лишь склонившись над бережно опущенным на кровать юношей и прислушиваясь к его едва различимому дыханию, он взял себя в руки, чтобы понять, о чем говорит ему Гаюс. Это был, пожалуй, самый трудный поход в его недолгой жизни. Один, без поддержки верных рыцарей, нарушив приказ отца, он упрямо карабкался по горам Изгард, балансируя на узкой, едва видневшейся тропинке, ведя в поводу коня. Поскользнувшись, чуть не сверзился в пропасть вместе с ним, но ему удалось выкарабкаться, держась за узду. Верный конь, не раз спасавший его, и тут не оставил своего хозяина в беде. Продирался сквозь непроходимый лес, и всё это время мысль о том, что Мерлин там, в Камелоте, мечется в бреду, и каждый час приближает его к смерти, подстегивала, заставляя идти дальше, невзирая на усталость.***
Наконец, выбравшись на поляну, он увидел заплаканную незнакомку, якобы преследуемую сюзереном. Они успели перекинуться лишь парой слов, когда на поляну вышел василиск. Слава Богам, закованное в броню чудовище было неповоротливо, и Артуру удалось справиться с ним. Ему бы связать вместе два этих события - уж слишком хитрые были у беженки глаза, да и слёзы какие-то ненастоящие. Но долгий переход, бой с василиском и общая усталость мешали связно думать. К тому же девица любезно вызвалась проводить его к месту, где росли эти проклятые цветы смерти. Лишь повиснув над пропастью, он вспомнил слова сэра Леона, который как-то говорил ему: «Не верьте смазливым девчонкам, ваше высочество! Красивые бабы - лживые суки! Особенно если на кого-то обижены или, того хуже, обмануты. Они полумер не признают в принципе. Уж если ненавидят, то на всю катушку, нож в спину воткнут, как нечего делать". Эта, похоже, ненавидела его отца. Ведьма чёртова! Ведь он был почти у цели - заветные цветочки вот они, растут себе на уступе между корнями дерева, как и рассказывал Гаюс. Но до них ещё нужно добраться. А как это сделать, болтаясь над пропастью в кромешной тьме, когда к тебе со всех сторон приближаются здоровенные пауки? Эта сука успела познакомить его с одним, перед тем как погасить факел и уйти – жуткая тварь, размером с пиршественное блюдо. Артур уже простился с жизнью и попросил прощения у Мерлина за то, что не смог спасти, как неведомо откуда появился свет. Сначала это был небольшой шарик, но постепенно разросся до размера крупного яблока. Это, несомненно, было волшебство, но от него веяло теплом, надеждой и любовью. Да-да, любовью. Откуда взялся этот свет, Артур не знал, но у него будто сил прибавилось. Ему удалось-таки выбраться на уступ и даже сорвать единственный цветок, прежде чем поползти по камням следом за светящимся «яблочком», туда, где сквозь узкий круглый лаз проглядывали звёзды.***
Он успел. Едва не загнав верного коня, примчался в Камелот, где его уже ждали стража и темница. Утер не намерен был спускать выходку сына. Рожденному у подножия трона не подобает нестись сломя голову спасать какого-то слугу, рискуя жизнью. Слуг много - престолонаследник один. Но Артур ни о чем не жалел; Мерлин спасен, и это главное. Через несколько дней, когда его всё же выпустили из камеры, он пошел в покои Гаюса. Мерлин сидел у стола, по уши закутанный в покрывало, и держал в руках кружку с каким-то целебным отваром. Вид у него всё ещё был не слишком здоровый, но он был живой. Живой! Артур понятия не имел, отчего сердце пустилось вскачь, а кровь бросилась в лицо, но одно понял ясно: надо будет, и он полезет к чёрту на рога, прыгнет дракону в пасть лишь бы снова увидеть, как светятся глаза Мерлина, как он улыбается, лишь бы услышать вновь его тихое «спасибо».***
С этих самых пор они сблизились еще больше. В походах ли, на охоте, они были вместе, как будто совсем разучились жить по отдельности, и расставались только на ночь. Это если в Камелоте. В походах они даже спали рядышком, и Артур всегда накрывал его своим плащом, зная, какое Мерлин теплолюбивое создание. Два года пролетело почти незаметно, и за все это время они в каких только переделках не побывали. Одно только убийство единорога чего стоило! Из-за глупой выходки Артура чуть не погиб весь город. Зато Артур понял, что всему на свете есть цена, и расплачиваться порой приходится очень жестоко. Aнхора — хранитель единорогов весьма доходчиво ему это объяснил, заставив пройти несколько испытаний. Но Артур справился, хоть и не сразу, сумев доказать хранителю, что способен и на сострадание, и на дружбу. А поход в земли Короля-Рыбака? Это вам не тренировки рыцарей в защищённом Камелоте! Вообще-то это только его, личный подвиг, и идти он должен был один. Но когда такие мелочи останавливали Мерлина? Да много чего еще случилось за это время. Поход в земли Нимуэ, к той самой смазливой девице, оказавшейся хранительницей старой веры, которая его едва не угробила. А он, побывав на острове и узнав правду о своем рождении, чуть не стал отцеубийцей. За эти годы Мерлин выправился, не казался уже таким тощим и подрос еще немного. Тонкий, гибкий, как виноградная лоза, он был быстр и ловок, и если со стороны кому-то казался неуклюжим, то это было обманчивое впечатление. И ещё Артур открыл для себя кое-что о своем слуге. Недаром принц слыл лучшим следопытом и охотником в королевстве. Он прекрасно знал, что сучья со здоровых деревьев ни с того ни с сего не падают, причем как будто их срезали чем-то острым, лошади на ровном месте не спотыкаются, ветер просто так не поднимается, люди не летают, а уж от виверн обычному человеку тем более не отбиться. Сожрут за милую душу и не подавятся. Про ветер Артур узнал в Эалдоре, куда ездил вместе с Мерлином, Морганой и Гвен, чтобы помочь односельчанам своего друга. Неплохая вышла заварушка, но! Из неподготовленных селян воины, как из Мерлина вышколенный слуга, и они едва не потерпели поражение. Откуда ни возьмись поднявшийся ветер, больше похожий на ураган местного значения, пришёлся весьма кстати. И это было колдовство. Причем нешуточное. Правда, в нём признался Уильям – друг Мерлина. Однако Артур, сложив все свои наблюдения, к тому времени уже знал о скрытых талантах своего слуги и догадался, чьих рук это дело, но вида не подал. И если бы Уилл так вовремя не спас ему жизнь, Артур бы его повесил. Не за колдовство – за то, какие взгляды он бросал на Мерлина. Поначалу, придя к выводу, что его слуга - маг, Артур пришёл в ярость. Из-за того, что Мерлин скрыл от него такое. Друг, называется. Но потом, остыв и все обдумав, понял – а с какой стати Мерлин бы понёсся делиться с ним таким убийственным секретом? Он - Пендрагон, сын своего отца и так же плохо относится к колдунам. Не ненавидит безоглядно, конечно, как Утер, и умеет отличать добро от зла, но это мало что меняет. Поэтому Мерлин прав, не доверяя ему. Возможно. Артур ещё не совсем разобрался, но и устраивать допрос не стал. Пусть и у него тоже будет тайна. Но глаз не спускал с Мерлина. Потому что от осознания того, что с Мерлином сделает отец, если узнает, у него все холодело внутри, и пропускало удары сердце. Про них какие слухи только не ходили, но они были просто друзьями. Однажды им не посчастливилось попасть в плен к Ярлу, а потом удрать оттуда в компании Гавейна, благодаря Мерлину, опять же. Так вот, этот шалопай и пьяница, любимец женщин и некоторых мужчин, сидя у костра, ляпнул Артуру про сладкую парочку. Хорошо, Мерлин не слышал, спал, как сурок, под Артуровым плащом. Артур едва не придушил Гавейна и посоветовал засунуть поганый язык в задницу. - Можешь даже врезать мне, твое высочество, и сколько угодно притворяться, что ничего не происходит, но от себя-то ты куда убежишь? – придушенно прохрипел этот лохматый паразит, умудряясь при этом улыбаться. От неожиданности Артур выпустил Гавейна, и он, вскочив на ноги и лукаво подмигнув, скрылся в лесной чаще якобы хворост поискать. - Иди отсюда, пророк недоделанный, – только и успел крикнуть принц вслед Гавейну. Самое смешное, что этот поганец прав. Артур действительно уже год был влюблен в собственного слугу. Или друга, как он про себя называл Мерлина. Но осчастливливать его этой новостью не торопился, потому как вовсе не рвался пополнить ряды его воздыхателей и не знал, как Мерлин отреагирует на эту новость. Как выяснилось, Мерлин не воспринимал подобные отношения. От слова никак. Однажды, встав лагерем у какой-то реки во время очередного похода, они оба стали случайными свидетелями интимной связи двух рыцарей из их отряда. Исподтишка наблюдая, Артур заметил, как его друг брезгливо поморщился, а потом, став красней собственного шейного платка, стыдливо отвернулся. Они, конечно же, быстренько ретировались оттуда, но Мерлин потом целую неделю сторонился этих самых рыцарей, всякий раз краснея, как девушка. Артур же сделал из этого соответствующие выводы и поэтому просто наслаждался каждым днем, проведенным рядом с ним. И долгими разговорами, и походами, и охотой, даже просто молчаливыми вечерними посиделками у камина. Однажды признаться самому себе в любви к Мерлину, разрешить любоваться им без стеснения оказалось почему-то совсем не сложно. Сложнее было понять, что за огни загораются на дне синих глаз слуги каждый раз, когда Мерлин смотрел на него в ответ.***
В тот день его величество Утер Пендрагон принимал простолюдинов. Это было вполне в духе потомка римских легионеров и называлось «выйти в народ». Он лично разрешал споры, выслушивал жалобы обиженных друг на друга соседей и занимался прочей рутиной. Но рутина эта была весьма полезна, ибо среди бессмысленных жалоб и глупых споров ему удавалось выявить скрытое колдовство. По обе стороны от него сидели злющая Моргана и не менее сердитый Артур. Ни он, ни она не любили подобные сборища, довольно часто заканчивающиеся костром или плахой, в зависимости от настроения его величества. Артур в последнее время не любил их особенно сильно. Немолодая женщина из дальнего поселения была третьей по счету в ряду жалобщиков. Она рассказала, что за пару месяцев в их селении покончили с собой уже пятеро молодых парней. За несколько дней до происшествий все они ходили рыбачить и возвращались оттуда какими-то не такими. Переставали заниматься делами, все время тёрли глаза, ночами уходили к реке, а потом и вовсе топились. Ладно бы несчастная любовь, так ведь у всех были жены или подруги. Сначала все подумали на речную деву. Но подобных тварей в их небольшой речке сроду не водилось. Потом заметили, что все лишали себя жизни в ночи, когда на небе была полная луна, и светила она ярко, как солнце. После рассказа селянки король поднял вопросительный взгляд на Гаюса – своего главного советника по магии и колдовству. Тот, подумав немного, заметил, что возможно, в тех краях объявилась ведьма, исповедующая культ Тривии*. И готовится она к великому жертвоприношению. Не за горами день, когда солнце на время поглотит луну. Вот она и старается умилостивить богиню. Но видимо, ведьма пока не нашла того, кто ей нужен. Отсюда столько смертей. Так что, в том селении колдовство творится нешуточное. Выслушав Гаюса, Утер нахмурился. Ему борцов за старую религию за глаза, только отлавливать успевай. Не хватало только безумной ведьмы с её богиней – чародейкой. - Ты знаешь, что делать, - Утер лишь чуть повернул голову в сторону сына. - Поскольку дело серьёзное, выезжаете сразу же после обеда. Можешь идти собираться. Возьмёшь пару своих рыцарей и слугу. С одной ведьмой справитесь. Артур встал, учтиво поклонился и пошёл собираться, прихватив Мерлина, маячившего за спиной Гаюса. Если бы они только знали, чем для них обернётся эта охота на ведьм…