***
Отпив холодное пиво, Грегори откинулся на спинку стула. Уладив дела с бумагами (которых стало значительно меньше после встречи с Майкрофтом), Лестрейд решил заглянуть в любимый бар. — И Вы спокойно его отдали?! В голове до сих пор стоял возмущенный вопрос Салли. Инспектор вздохнул. Он и сам не понимал, почему так поступает. Они, конечно, не вели Максимиллиана, но черт! Всем известно соперничество между правоохранительными службами. И будь это любой другой, Грегори без раздумий забрал бы Треско в Скотланд-Ярд. Но это был Майкрофт. Лестрейд неосознанно слушался его. Если он сказал, что так нужно — значит, так нужно. Задумавшись, мужчина не заметил подсевшего к нему Джона. — Здравствуй, Грег. Инспектор вздрогнул, но поняв, кто перед ним, расслабился. — Джон, — кивнул он. — Как ты? Как Шерлок? — Скучает, — вздохнул доктор. — Все как обычно. — Мне бы его проблемы, — покачал головой инспектор, сделав знак официантке повторить заказ. — Что-то случилось? — обеспокоенно поинтересовался Ватсон. — Мои подчиненные меня ненавидят. А все из-за Холмса! — Ну… Шерлок конечно не подарок, но он все же помогает… — Да не из-за этого, — перебил его Грег. — Оу! — Точнее, не только из-за этого. Майкрофт приехал сегодня на место преступления и увел у нас из-под носа преступника. — Майкрофт, — пожал плечами Джон. — Я и не ждал от него чего-то другого. Лестрейд некоторое время изучающе смотрел на него, после чего сказал: — Ты знаешь, что в прошлом у нас были с ним отношения? — Слышал, — осторожно кивнул доктор — А сейчас? — Не знаю. Я… Я потерял память. Точнее, забыл определенные моменты своей жизни. И почему-то все они касаются Холмса. — Ты что-то подозреваешь? — Это же Холмс, — фыркнул Грег. — Значит, по-любому все не просто так. — Уже все вспомнил? — Нет, — вздохнул инспектор. — Пока только то, что мы раньше были знакомы с Майкрофтом и были в отношениях. — Представляю, как ты отреагировал. — А вот это самое странное! Я ведь его не помню практически. Только наши встречи после. Он всегда мне казался надменным, жестким. Но стоило прийти одному воспоминанию и… Джон, — Лестрейд залпом добил пиво. — Я знаю, что он что-то утаивает. Я сомневаюсь в его чувствах. Но когда он рядом… Не могу объяснить. Такое ощущение, что все становится на свои места. И я там, где мне нужно быть. — Почему ты думаешь, что безразличен ему? — Не безразличен, — поправил инспектор. — Просто так много вопросов. Если нас и вправду связывало что-то серьезное, почему он так долго бегал от меня? Я столько знаком с Шерлоком. Иногда мы сталкивались с ним в коридоре. И ведь давным давно мог подойти ко мне! Но, в итоге, первым заговорил я. И все эти секреты. — Секреты? — Ох, Джон, ты ведь знаешь, что ложь можно легко распознать. Тем более мне, так давно работающему в полиции. И я вижу, как он не договаривает. Играется фактами и чего-то боится. — И что ты будешь делать? — Ждать, — устало, но уверенно ответил Лестрейд. — И обязательно все выясню.***
— Ирен Адлер, — повторил инспектор в пятый раз. — Да, — пьяно кивнул Джон, убирая телефон в карман. — Представляешь, Шерлок влюбился в нее! Ходил весь такой грустный и рассерженный. А при встрече я думал, что она его… — доктор икнул. — Ну ты понимаешь! Такие взгляды бросали друг на друга. — И кем она оказалась? — А? А! Помощницей какого-то преступника. Ну и сама не ангел. Майкрофт ее… — Майкрофт? — Ага. Он оказывается давно ее знает. И специально отдал дело Шерлоку. — Давно? — Вот я тоже удивился! Братья ведь! А он такую свинью подложил, — Ватсон покачал головой и опрокинул в себя стопку водки. Решив, что ему тоже следует напиться, инспектор присоединился к другу. «Темноволосая женщина погладила мужчину по щеке и рассмеялась. — Грегори, Вы такой наивный! Мужчина зло посмотрел на нее и что-то промычал через кляп. — К сожалению, не могу задержатся. Нельзя, чтобы меня видел кто-то из Холмсов, — увидев скептический взгляд мужчины, она рассмеялась сильнее. — Не волнуйся. Ты не сможешь ничего им рассказать. По одной простой причине: трупы не разговаривают. — Мисс Адлер, — из темноты вышел спортивный мужчина. — Я закончу. — Не хочу, чтобы он мучился, — Ирен нахмурила свой хорошенький носик. — Брэт, сделай все быстро. Дождавшись кивка, женщина покинула помещение. — Прости, — оскалился Брет, смотря на Грегори. — Босс сказал, чтобы ты умер в муках. Не повезло тебе. Уж не знаю, чем насолил ему Холмс, но ты входишь в число очень немногих дорогих ему людей. Увидев шприц, Грегори взвился всем телом, стараясь если не развязаться, то отползти как можно дальше. Сделав укол в шею, мужчина выпрямился и довольно хмыкнул. — Босс будет доволен. Он давно хотел проверить этот препарат, но… Договорить он не сумел. Тощий кучерявый паренек ударил его по голове. Мужчина закачался, удивленно округлил глаза и стал заваливаться влево. Парень брезгливо подтолкнул его. Увидев, как тот, ударившись об угол, разбил себе висок, он сконфужено хмыкнул. — Лестрейд, — темные глаза с интересом рассматривали пленника. — Вам нельзя отключаться, это… Лицо парня странно растянулось, после чего резко сузилось. Голос звучал очень медленно и непонятно. Инспектор хотел рассмеяться, но провалился в темноту.»***
Тело ломило, в голове взрывались сотни феерверков. Хотелось снова отключится и не приходить в сознание хотя бы до тех пор, пока не перестанет тошнить. — Лекарство и вода на тумбочке, — услышал он знакомый голос. — Грег, это, конечно, не мое дело. Но так напиваться… — Это не твое дело, — прокрехтел Лестрейд и залпом осушил стакан. Через несколько минут таблетки подействовали, стало значительно легче. Голова больше не кружилась, и мысли могли собраться в кучу. Сев на кровати, он огляделся. Просторная спальня в светлых тонах. Незашторенные окна открывали потрясающий вид на Лондон. Рядом с кроватью в кресле сидел Майкрофт и что-то изучал в ноутбуке. — Ванна там, — не поднимая головы, он указал влево. — Там же найдешь все нужные вещи. Прохладные струи воды окончательно привели его в порядок. Вытерев голову, он укутался в халат и вышел. На журнальном столике рядом с Холмсом стояла чашка ароматного кофе и тарелка с тостами. Инспектор с благодарностью поднял чашку и отпил. — И что же вы вчера праздновали с Джоном? Грег задумался. Последнее, что он помнит — как они с доктором шли по набережной и распивали прихваченную с собой бутылку виски. — Как я сюда попал? — поинтересовался он. — Мои люди посчитали, что пьяный инспектор Скотланд-Ярда — не лучшее зрелище для людей. — Вы за мной следите? — Я слежу за всей страной, — отмахнулся Холмс. — Так что за причина? — Ирен Адлер. Майкрофт удивленно приподнял бровь. Отложив ноутбук, он сложил руки в известном жесте Шерлока. — Ты вспоминаешь, — констатировал он. — Не только, — усмехнулся инспектор. — Благодаря этой женщине я решился с тобой поговорить. И, как вспомнил ночью, чуть не умер. Майкрофт, тебе не кажется, что пришло время все рассказать? — Когда ты с ней виделся? — отрывисто спросил Холмс. Лицо его было напряженно, а в глазах сверкал гнев. — Ирен? За несколько дней до нашего первого разговора. Она подошла ко мне в парке и посоветовала обратится к тебе. — Почему ты не сказал? — Что? — усмехнулся Грег. — Что неизвестная мне женщина разговаривала со мной? Или то, что даже она все же решила помочь мне… — Грегори, она чуть не убила тебя! — Вот именно, Майкрофт! Та, что чуть меня не убила — помогла мне! А ты — тот, которому я не безразличен — молчал! И продолжаешь до сих пор! — мужчина повысил голос встал с кресла. — Может, уже хватит? Тебе не кажется, что я заслуживаю знать? — Грегори… — Хватит! Мне надоело это! Либо ты все рассказываешь, либо я ухожу! Лестрейд замер, буравя взглядом собеседника. — Что ж, — произнес он через несколько минут тишины. — Ты сделал свой выбор.***
— Чертов Холмсы, чертова работа, чертова жизнь! — ворчал инспектор заполняя документ. Он решил убраться подальше от Лондона и ото всех проблем. Начальник сначала строго посмотрел и, сказав, что у них много работы, отказал в отпуске. Но Лестрейд был настойчив и непоколебим. Яркое солнце, теплая вода и ни одного знакомого на много миль вокруг. Грегори был счастлив. Развалившись на берегу, он размышлял о жизни. Молодой, полный сил и амбиций, он мечтал попасть в полицию. Защищать людей и помогать им. Родители гордо улыбались, друзья беззлобно подшучивали. Поступив в академию, Грегори встретил Кэтрин. Высокая эффектная девушка была мечтой многих парней. Но досталась ему. Жизнь била ключом, и казалось, что ничто не может ее испортить. Но потом случилась авария, унесшая жизни родителей. Грегори был разбит. Но поддержка девушки и лучшего друга — Стива — помогли ему. Он с головой окунулся в работу. Желая прославить имя родителей. В итоге Стив тоже покинул его. Кэтрин, не выдержав затянувшейся депрессии, ушла. И Грегори остался один. В тот момент, когда он начал задумываться о самом простом выходе из ситуации — суициде — встретил Элизабет. Она напоминала ему маму и сумела убедить, что на этом жизнь не заканчивается. Полон сил и энергии, он продолжил свой жизненный путь. Виктория казалась ему ангелом. Милая, отзывчивая, с потрясающей улыбкой. У них получились бы замечательные дети. Но… Как говорится, ты предполагаешь, а бог располагает. Лестрейд не помнил, из-за чего они расстались с ней. Но знал, что к этому причастен Майкрофт. Холмс. При одной мысли о нем сердце неприятно сжималось в тиски. Он слепо верил ему, хотя и знал, что тот недоговаривает. Грегори был терпеливым человеком. Эмоциональным — да. Взрывным — да. Но при этом он умел ждать. Особенно если сам был в этом заинтересован. Поэтому найдя рядом с Майкрофтом то, что он так долго искал — душевный покой — он старался на многое закрыть глаза. Возможно, злую шутку сыграло похмелье. Возможно — тот обрывок его прошлой жизни, воспоминание. Или же Ирен Адлер — та, что по неизвестным причинам сыграла огромную роль в его жизни. Но скорее всего — все вместе. Грегори не собирался отказываться от своих слов. Он не вернется к Майкрофту. По крайней мере, до тех пор, пока Холмс не будет с ним честен. — Инспектор. Лестрейд подумал, что совсем свихнулся. Ему послышался голос. Естественно, если постоянно думать о ком-то, то он начнет везде мерещиться. Грегори фыркнул и положил руку под голову. — Инспектор. Голос стал навязчивей, и мужчина подумал, что это ненормально, когда его фантомы становятся столь очевидней. — Инспектор! На третий раз Грег все-таки открыл глаза. И чуть не поперхнулся воздухом. Перед ним стоял Майкрофт Холмс собственной персоной. В белых штанах и рубашке с закатанными рукавами. Британское правительство стояло с легкой улыбкой, облокотившись на неизменный зонтик. — Это глюки, — обреченно простонал Лестрейд, прикрывая глаза рукой. — Вынужден Вас огорчить, — все с той же улыбкой проговорил Майкрофт. — Это я во плоти. И у меня к Вам просьба. Шумно выдохнув, мужчина открыл глаза и успел заметить, как жадно Холмс рассматривает его тело. Мысль о том, что он лежит здесь в одних плавках, шибанула током. Он резко вскочил на ноги и прикрылся полотенцем. Майкрофт вопросительно приподнял бровь. Смутившийся было инспектор сжал губы и гордо поднял голову. В конце концов, он на пляже. На заслуженном отдыхе. И никакому Холмсу его не смутить! Отбросив полотенце он выпрямился, с удовольствием замечая, как легкий румянец касается щек Холмса. — Что-то случилось? — Шерлок, — судорожно вздохнул Майкрофт, старательно отводя глаза. Но, видимо, в кои-то веки Холмс не властвовал над всем. Глаза упорно возвращались на торс инспектора и спускались ниже. Немного понаблюдав за провальными попытками правительства, Грегори улыбнулся. — С Шерлоком всегда что-то случается. Но теперь рядом с ним Джон. А у меня отпуск. — Он отправился в Дартмур. — И? — Лестрейд не понимал, почему Майкрофт так волнуется. Неприятности Шерлок мог найти где угодно. — Нужно, чтобы Вы были рядом. — Зачем? — Я не до конца знаю, что там происходит на самом деле. К сожалению, лично присутствовать не могу. Но мне будет легче, если за моим братом проследит кто-нибудь, кому я доверяю. — Джон? — Лестрейд вопросительно поднял бровь. — Он, безусловно, оберегает его, — кивнул Холмс. — Но в последнее время… Доктор потакает моему братцу. И слепо следует за ним, так что… — Я понял, — кивнул инспектор и загрустил. Он мог бы провести в этом райском месте еще неделю, а вместо этого вынужден ехать черти куда, вытаскивая Шерлока из неприятностей. — Когда все закончится, — Холмс правильно понял выражение его лица, — я устрою Вам замечательный отдых на островах.***
— Лестрейд? Что ты здесь делаешь? Это мой брат прислал тебя? — Ваш брат мне не указ! — огрызнулся Грег. — На самом деле, он рад Вас видеть, — примирительно улыбнулся Ватсон. С тоской посмотрев в окно, Грегори помассировал виски. Вот зачем он согласился? Лежал бы сейчас на берегу да купался в теплой воде. А вместо этого — носится по болотам за дьявольской собакой и слушает язвительные замечания Шерлока. Да еще этот туман… После него болела голова и клонило в сон. Допив виски, Грегори лег в мягкую кровать и, поставив будильник, чтобы не опоздать на поезд, провалился в сон.