И в горе и в радости

R
Завершён
200
автор
Blue robin соавтор
Фэндом:
Размер:
61 страница, 20 791 слово, 9 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
200 Нравится 46 Отзывы 70 В сборник

Часть 5

Настройки
«— Майкрофт? — Грег забавно округлил глаза. — Что ты здесь делаешь? — Бокал пива в моих руках не наводит тебя на определенные мысли? — усмехнулся Холмс. — Эээ… Обычный субботний вечер. Мужчина, зашедший в бар и пьющий пиво. Вроде бы всё логично и ясно. Если бы не одно «но». Майкрофт Холмс. Британское правительство просто не вписывалось в эту атмосферу. И никак не ассоциировалось с этим напитком. Подавив удивление, мужчина широко улыбнулся. — Не замечал раньше за тобой подобные моменты. Холмс пожал плечами и отпил напиток. Если бы Грегори не изучил это лицо «от» и «до», то он бы поверил. Поверил, что тому нравится вкус. Но то, как дернулись уголки губ, как мелькнуло в глазах отвращение, как он поставил бокал — неосознанно подальше — всего этого было достаточно Грегу, чтобы понять: Майкрофт — не любитель пива. Лестрейд развеселился. Вчерашний ужин прошел не очень хорошо. Грегори ясно дал понять, что обижен на мужчину и общаться дальше не собирается. И вот теперь, дамы и господа, впервые на арене — Майкрофт Холмс в дешевом пабе и с пивом в руках. — Хорошо, — кивнул инспектор. — Не против, если я присоединюсь? Дождавшись кивка, он подозвал официантку. Грегори любил пиво. Особенно темное. Оно давало возможность расслабится и не сильно било по мозгам. К тому же, у него был приятный вкус. Так что этот вечер Лестрейд провел замечательно. Наслаждаясь пивом и ребрышками, он наблюдал, как мучается Майкрофт, и от этого ему становилось еще лучше. Про себя инспектор восхищался выдержкой Холмса. Тот даже согласился на орешки. Правда, перед этим Грегори прочел ему лекцию о том, что они вполне безобидны для его диеты. И теперь с мученическим видом он поглощал стоявшие перед ним яства. Заметив, что в его бокале осталось лишь чуток спиртного, он попросил официантку повторить. Заметив глаза, полные мольбы, Грегори широко усмехнулся. — Ты ведь пришел в паб, чтобы попить пиво? — Я пришел, чтобы увидеть тебя. — Да? — наигранно удивленно проговорил Лестрейд. — Я думал, тебе нравится здесь, — инспектор невинно похлопал глазами. — Ладно! — сдался Британское Правительство. — Грегори, вчера я был не прав. Признаю. — Даже не знаю, — протянул Грег. — Может, ты говоришь это потому, что тебе не понравились орешки? О! — произнес он, как будто ему в голову пришла гениальная идея (как минимум — по спасению мира). — Тут подают вкусные фисташки. Они такие солененькие… Как раз к пиву! Ответная гримаса Холмса заслуживала того, чтобы быть запечатленной на пленке и убранной в рамочке стоять на его рабочем столе. — Грегори. Я поступил неправильно. Мне не стоило исчезать на такое время и, появившись, делать вид, будто ничего не произошло. — Ближе к делу, — кивнул инспектор, забирая себе поднесенный Майкрофту бокал. — У меня были на то причины. — Пропасть на столько лет? — Грегори приподнял бровь. — Майкрофт, мы живем в век великих технологий. И ты вполне мог написать мне сообщение. — Все…не так просто. — Хм… — Лестрейд сделал вид, что задумался. На самом деле, он уже давно простил этого невозможного рыжего. Примерно в тот момент, как увидел. У каждого из них своя история. Свои поражения и победы. Они не клялись в вечной любви друг другу. Да, сердце неприятно сжималось — стоило подумать о том, что Холмс так запросто бросил его. Но… сейчас тот сидел напротив него и половину вечера засовывал в себя отвратительную для него пищу.

***

Проснувшись утром и не найдя рядом Майкрофта, Грегори широко зевнул. Засунув подальше огромное желание остаться в мягкой кровати навечно, он натянул на себя джинсы и вышел из комнаты. Холмс нашелся на кухне. И не один. — Шерлок, ты получишь пропуск только в том случае, если навестишь матушку. Его собеседник скривился. Резко развернувшись, он широкими шагами пронесся мимо инспектора, не удосужив того даже взглядом. — Мой брат, — как-то обреченно вздохнул Майкрофт. Лестрейд понятливо кивнул и обнял любовника. Мужчина напрягся и недоуменно посмотрел на Грега. Но, увидев мягкий взгляд того, постепенно расслабился. — Что у нас на завтрак? — широко зевнул Лестрейд, с жадностью поглядывая на плиту. Холмс фыркнул и потянулся к телефону. — Ни за что! — повторил Грегори и упрямо сжал губы.

***

Майкрофт закатил глаза и принялся увещевать с новой силой. — Не будь ребенком, Лестрейд. Это всего лишь прием. — Прием, — согласно закивал Грег. — Скучный великосветский прием. На котором я либо засну, либо убью кого-нибудь из твоих знакомых, — увидев вопросительно приподнятую бровь собеседника, он пояснил. — Майк… — Майкрофт, — поправил его Холмс. — Майкрофт, — согласно повторил инспектор. — Мне вполне хватает скучного и заунывного тебя. Как представлю, что эти «костюмчики» будут меня окружать… — Заунывного? — Не принимай близко к сердцу, — отмахнулся Грег. — Я знаю, как растормошить тебя. А их… Не думаю, что тебе понравится, если я применю на них наш способ, — последнее предложение Лестрейд выдохнул политику на ухо. Проведя несколько раз рукой по галстуку Майкрофта и поправив узел, он откровенно посмотрел на него. — Нет, — Холмс был непоколебим. Мягко отстранив руку любовника, он отошел на несколько шагов и выжидательно уставился на Лестрейда. — Боже! — Грег плюхнулся на кровать — Почему мне нужно идти на этот чертов прием? — Потому что ты — моя пара, — лаконично ответил Холмс. Инспектор беспомощно развел руки. Как тут возразить?

***

— Что-то случилось? — поинтересовался Грегори. Он уже слышал привычное «Шерлок», но Майкрофт удивил его. — У нас проблемы. Лестрейд удивленно посмотрел на него и приготовился слушать. Все оказалось проще, чем он думал, но в то же время — опасно. Оказывается, Майкрофт занимал не последнее место в Британском правительстве. Он занял свой пост не так давно и еще не успел утвердиться на нем. Поэтому всякие…нехорошие люди пытались через него добиться власти.

***

— Я не собираюсь отсиживаться в стороне! — Грегори вскакивает на ноги и вплотную подходит к Майкрофту. — Слышишь? Я не буду прятаться, когда твоей семье угрожает опасность! — Шерлок может позаботиться о себе, Грегори. Мы с ним быстро все решим. — Нет, — твердо произнес инспектор. — Я видел его один раз: это безалаберный мальчишка, который слишком заигрался в свои игры! — Он… — Холмс старший тяжело вздохнул и поцеловал Лестрейда. — Будь осторожен. Увидев, как засверкали глаза любовника, Майкрофт быстро пожалел о согласии.

***

С Майкрофтом они разошлись. Холмс отправился по адресу, что пришел ему на телефон. А Грег… Грегори послушал свою интуицию. Которая просто вопила, что нужно идти по одному из адресов, указанных в отчетах. Инспектору показалось, что Холмс даже облегченно вздохнул, поняв, что он не отправится с ним в гущу событий (естественно, Майкрофт думал, что он идет по верному пути). Незаметно проникнуть в заброшенное здание, оказалось легче простого. Прочесав его от подвала до чердака, Лестрейд горестно вздохнул. Похоже, Холмс был прав. И здесь никого нет. Он повернулся, чтобы покинуть дом, и в этот момент его затылок пронзила острая боль, а сам он погрузился во тьму.

***

Темноволосая женщина погладила мужчину по щеке и рассмеялась. — Грегори, Вы такой наивный! Мужчина зло посмотрел на нее и что-то промычал через кляп. — К сожалению, не могу задержаться. Нельзя, что бы меня видел кто-то из Холмсов, — увидев скептический взгляд мужчины, она рассмеялась сильнее. — Не волнуйся. Ты не сможешь ничего им рассказать. По одной простой причине: трупы не разговаривают. — Мисс Адлер, — из темноты вышел спортивный мужчина. — Я закончу. — Не хочу, чтобы он мучился, — Ирен нахмурила свой хорошенький носик. — Брэт, сделай все быстро. Дождавшись кивка, женщина покинула помещение. — Прости, — оскалился Брэт, смотря на Грегори. — Босс сказал, чтобы ты умер в муках. Не повезло тебе. Уж не знаю, чем насолил ему Холмс, но ты входишь в число очень немногих дорогих ему людей. Увидев шприц, Грегори взвился всем телом, стараясь если не развязаться, то отползти как можно дальше. Сделав укол в шею, мужчина выпрямился и довольно хмыкнул. — Босс будет доволен. Он давно хотел проверить этот препарат, но… Договорить он не сумел. Тощий кучерявый паренек ударил его по голове. Мужчина закачался, удивленно округлил глаза и стал заваливаться влево. Парень брезгливо подтолкнул его. Увидев, как тот, ударившись об угол, разбил себе висок, он сконфужено хмыкнул. — Лестрейд, — темные глаза с интересом рассматривали пленника. — Вам нельзя отключаться, это… Лицо парня странно растянулось, после чего резко сузилось. Голос звучал очень медленно и непонятно. Инспектор хотел рассмеяться, но провалился в темноту.
» Открывая рот в беззвучном крике, мужчина извивался на кровати, сминая простынь в кулаках. Распахнув глаза, он резко сел и вдохнул полные легкие воздуха. Крупные капли пота стекали по вискам и спине. Сердце грозилось выпрыгнуть из груди. Пальцы не хотели разжиматься и выпускать ткань. Наконец, мужчина немного успокоился. Встав, он босиком прошлепал до столика и залпом выпил стакан воды. Настежь распахнув окно, мужчина невольно поежился от резкого ветра. Но не предпринял попыток ни закрыть источник холода, ни одеться. В голове творилось невообразимое. Мысли бешено скакали, не желая строится в линию. Злость, обида, непонимание заполнили сердце. Неужели после всего этого он не заслужил объяснений? Почему Майкрофт бросил его на произвол судьбы? Почему не помог? Почему не пришел? Почему? Почему? Почему?! Со всей силы ударив кулаком по стене, Грегори, кажется, задал этот вопрос вслух. Его прорвало. Он продолжал выплескивать ярость на ни в чем не виноватом куске бетона и как заведенный повторял: — Почему?

***

Небо озарилось оранжевым. Солнце неспеша поднималось на небосклоне, вступая в свои законные права. Дартмур потихонечку просыпался. Пожилой мужчина, зевая, открывал свое кафе. Миссис Хенинг с нежной улыбкой выгуливала свою собаку. А юный Брюс бежал второй круг по парку. Шерлок сладко спал, уткнувшись в подушку. Джон хмурился во сне. В этом небольшом уютном городке всё было тихо и спокойно. Даже Генри довольно улыбался, пуская слюни на подушку. Его кошмар закончился вчера вечером, когда гениальный консультирующий детектив Шерлок Холмс разгадал загадку Собаки Баскервиля. В небольшом номере местной гостиницы ветер трепал занавеску. Та, шурша, норовила выпрыгнуть из окна, но каждый раз возвращалась. В своих попытках сбежать занавеска то открывала, то прятала красные пятна на стене. На разобранной кровати, склонив голову, сидел темноволосый мужчина. Если присмотреться, то можно понять, что те красные пятна на стене — его заслуга. Костяшки на левой руке были сильно сбиты. Но брюнет не обращал на это внимание. Этой ночью он вспомнил все. Вспомнил, что случилось на самом деле. Вспомнил, почему последнее время ощущал себя неполноценным. Резко встав с кровати, надев на себя первые попавшиеся вещи он спустился в холл. Плевать на поезд. Плевать на работу. Плевать на все. Сегодня он напьется. А завтра… Завтра начнет жизнь с нового листа. В конечном итоге, он теперь наконец-то цельный. Он вспомнил все. Как они познакомились с Майкрофтом. Как он вспоминал его. Как не смог победить свое желание и из-за этого лишился Виктории. Как, сломя голову, бросился помогать Холмсам. И даже сумасшедшего малыша — амурчика — с лицом юного Майкрофта и мерзким хихиканьем тоже вспомнил. Повертев в руке очередной стакан с виски, Грегори задумался. Мозаика наконец-то сложилась. Все встало на свои места. И, несмотря ни на что, Грегори был счастлив. К нему вернулось то, без чего он не был самим собой. То, что позволяло гордо идти по жизни, невзирая на неприятности. Его чувство юмора и легкости. Лестрейд скривился. Чувство юмора и легкость. Ага. Но, как бы странно это ни звучало, это было правдой. Находясь в гармонии с собой, Грегори мог пережить многое. Теперь он понимал, почему его так тянуло к Холмсу-старшему. Почему он чувствовал себя спокойным рядом с ним. Мужчина просто напоминал ему о прошедших днях. Бутылка наполовину опустела, а Лестрейд всё раздумывал над своими чувствами к Майкрофту. Холмс завораживал. Строгий, жёсткий, решительный. Он умел сделать так, чтобы его боялись и слушались. Но в то же время — забота, смягчающийся взгляд, искренние переживания за брата. Нежность, расслабленность, позволение себе побыть обычным человеком — рядом с Грегори. Инспектор скривился. Как ни крути, Холмс оставался хитрым и расчетливым политиком. Мастерски надевающим нужные маски. — Чертовы Холмсы! — проворчал инспектор и отключился.

***

— Шерлок, — широко зевал Джон — Может, ты уже успокоишься? Доктор не заметил, как Холмс-младший бросил на него полный нежности взгляд. — Джон, мне скучно. — Ты только что раскрыл дело. И суток не прошло! — Скуууучно. Ватсон закатил глаза и бросил взгляд на часы. — Нам пора. — Еще час, — отмахнулся детектив, продолжая смотреть в окно. — Нужно зайти за Грегом. Увидев вопросительный взгляд, Джон пояснил. — У нас с ним один поезд. Давай Шерлок, поднимай свою гениальную задницу и пошли. Брюнет пожал плечами и последовал за другом.

***

— Грег! — в который раз проорал Ватсон и постучался. Консультирующий детектив вздохнул и потянул ручку. Дверь беспрепятственно открылась, и друзья, переглянувшись, зашли внутрь. — Он вспомнил, — с сожалением заметил Шерлок осмотрев комнату. Инспектор Скотланд-Ярда нашелся на кровати. Он лежал на спине, свесив одну руку вниз, возле которой стояла практически пустая бутылка виски. — Боже, — доктор на некоторое время замер, после чего принялся за работу. Холмс-младший безропотно исполнял его приказы, заключающиеся в принеси-подай-подержи.

***

— Ватсон! Черт тебя дери! — через час прохрипел Грег. — Ты что творишь? — Спасаю тебе жизнь, придурок! — Я всего лишь решил нажраться! А ты лишил меня и этой радости жизни! — Ты выпил один бутылку виски. И поскольку вчера ее не было, а сегодня бар открывается в семь, то смею предположить, что выпил ты ее буквально часа за полтора. При этом ничего не евши. Ты хоть понимаешь, как это может сказаться на твоем организме? — Джон, — рассмеялся Грегори. — Ты параноик. Я здоровый мужчина, и ничего со мной бы не случилось. Что это? — Это поможет промыть твой организм. Пей. Лестрейд недовольно скосил на него глаза, но послушно выпил жидкость. — Джон, — заговорил Шерлок. — Мы опоздаем на поезд. — О, замолчи, — закатил глаза Ватсон. — Грег, на самом деле он волновался за тебя. — Он прав, — заметил инспектор. — Если вы сейчас же не выдвинитесь, то опоздаете на поезд. Злобно на него посмотрев, Джон как можно сильнее надавил на лоб мужчины, когда проверял, есть ли у него температура.
200 Нравится 46 Отзывы 70 В сборник
Отзывы (2)