Suicide Hotline

Перевод
G
Завершён
191
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
30 страниц, 7 747 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
191 Нравится 31 Отзывы 70 В сборник

Глава 3

Настройки

***

Гарри опускает голову на холодную парту, когда слышит, как кто-то позади него отодвигает стул, который в свой черёд издаёт неприятный скрипящий звук. Безжалостно ткнув Гарри в спину, человек присаживается позади него. Стайлс открывает глаза, подготовившись испепелить этого мудака взглядом, но… Видит голубоглазого парня, который улыбается ему. При виде его, Гарри выбрасывает все свои мысли. Повернувшись, он ударяется коленом об нижнюю часть стола и, выругавшись, слышит хихиканье. Это хихиканье кажется ему таким знакомым. Гарри смотрит на хихикающего парня, сидящего перед ним. Он такой милый, всё в нём так очаровательно. Его морщинки около глаз, когда он смеётся, как он прикрывает рот своими миниатюрными руками, но затем опускает их, показывая улыбку. Как Гарри мог не замечать его раньше? — Привет, — здоровается кудрявый, зная, что не получит вербальный ответ. Парень машет ему, прежде чем переводит взгляд на порез Гарри. — Ты всё ещё не собираешься разговаривать со мной? — догадывается Стайлс. Тот пожимает плечами. — Думаю, это хорошо. Я имею в виду, я невероятно неловкий и странный, так что лучше нам не разговаривать. Если мы будем это делать, то в конечном итоге ты возненавидишь меня. То есть, всё будет очень странно и тогд- Его смех прервал бессвязное бормотание Гарри. — Почему ты ржешь? — Гарри хмурится, явно не доволен тем, что над ним смеются. — Если ты уже думаешь, что я странный — ты просто скажи мне. Я перестану. К нему проскальзывает лист с неаккуратным почерком. Гарри смотрит на него секунду и читает слова: «Я смеялся, потому что ты выглядишь очаровательно, когда бормочешь. И что случилось с твоей щекой?» Улыбка на лице Гарри вспыхивает, когда он читает это. Он берёт свой карандаш и пишет ответ: «Спасибо и это неважно». Сердце Гарри будто упало, когда он увидел неодобрительный взгляд парня. «Если это неважно, почему ты не можешь сказать мне?» Гарри поднимает взгляд, видя обеспокоенного парня. — Пожалуйста, не пережива- — Гарри! Ты не хочешь поделится с классом, о чём ты болтаешь? — громкий голос Мистера Грея перебивает его. Гарри поворачивается и сладко улыбается учителю. — Нет, сэр. Простите. — Ну, по крайней мере, ты не спишь, — бормочет учитель, поворачиваясь к доске. Гарри больше не оборачивается, усаживаясь поудобнее на стуле, но затем он чувствует лёгкое постукивание по плечу. Он поворачивается и видит записку, которую передаёт ему парень. «Извини, если ты не хочешь говорить об этом. Поговорим позже?» Гарри оборачивается и улыбается, показывая парню ямочки.

***

— Какой парень заставил тебя так улыбаться? — Зейн приветствует Гарри, поставив две тарелки перед клиентами за барной стойкой. — Что? — Гарри шокирован. — Какой парень заставил тебя так улыбаться? — Зейн повторяет. — Как ты узнал? — спрашивает Гарри. Конечно, он был необычным и иногда по поведению это было заметно, но он никогда не говорил об этом Зейну. Гарри даже как-то не думал об этом. Он не считал, что это то, о чём следует рассказывать. — Это было просто предположение. Я был почти уверен, что ты по парням, но у тебя также могли быть и девушки, учитывая то, какой ты сексуальный, — Зейн подмигивает, заставляя Гарри покраснеть. — Это парень, у нас с ним урок истории в одном классе и мы, наконец-то, поговорили. Вроде. Зейн поднимает бровь и Гарри объясняет, что они переписывались. — Оу-у, это на самом деле так мило, — отвечает парень, оборачиваясь и смотря на вход. — Лиам! Зейн бежит ко входу и обнимает мускулистого парня, стоящего там. — Гарри, это мой парень, Лиам. — Как дела? — Гарри приветствует его. — Хорошо. Я зашел сюда, потому что увидел Зейна и, да, Гарри так очарователен, — у него приятный голос, как беспрерывное течении реки. — Он очень милый парень, да? — комментирует Зейн. — Да, но что случилось с твоей щекой? Зейн и Лиам смотрят на его щеку с пластырем. Гарри прикрывает рукой порез и оборачивается. — Ничего. Просто споткнулся и поранился, — лжёт Гарри и, извиняясь, идёт обслуживать клиентов.

***

— Гарри! Какого хрена ты не постирал грязные вещи? Гарри быстро закрывает дверь и направляется на кухню к Робину. — Что? — Гарри переспрашивает, не услышав, что он сказал. — Ты не слышишь? Ты, блять, глухой? Я спросил, какого хрена ты не постирал грязные вещи? — выплёвывает он, и в глазах Гарри начинают набираться слёзы. — М-мне н-нужно было и-идти в ш-школу. У м-меня не было в-времен- — Какого черта ты заикаешься? Ты отсталый? Блять, я попросил тебя сделать одну простую вещь для меня! Мне нужна была чистая одежда для встречи с одним важным человеком, но ты испоганил наше будущее, — его отчим кричит, сметая всё со стола на пол и разбивая это. — Одну вещь! Ты должен был сделать одну вещь и всё расхерачил! Также как и расхерачил нашу семью! Слёзы текут по лицу Гарри, зная точно, что дальше скажет его отчим.  — Ты разрушил эту семью! Ты эгоистичен и из-за тебя умерла твоя мать! Это всё твоя вина! Ты всегда во всём виноват! — он кричит, переворачивая стол и кидая стулья на пол. Он раскрывает шкафы и, вынув оттуда всё, разбивает это об пол. Всё это время Гарри стоит с коробкой в руках, в который лежит пирог, и солёные слёзы капают вниз. — Съебись с пути, чертов идиот! Робин выхватывает пирог и толкает Гарри на пол.  — Какого хрена? Никому на этой Земле не нравится чёртов пирог с клубникой! И он кидает его прямо в лицо Гарри, затем поднимается вверх. Дом окутывает тишина. Ничего не нарушает её, никто не движется. Всё валяется на полу кухни, окружая Гарри, клубничный пирог, брошенный ему в лицо, медленно сползает вниз и падает на пол. Он смотрит вниз на этот пирог и всхлипывает. И тогда Гарри в полную кричит. Он кричит так громко, как ему позволяют лёгкие, так сильно, что его мог бы услышать кто-угодно за милю отсюда. И он падает на пол. Гарри падает на разбитое стекло, разбитую керамику. Он чувствует пронзающую боль в области лица и рук, стекло прокалывает его кожу там, где рубашка задралась. Но ему наплевать на это. Потому что ничего не было хуже осознания того, что он был причиной смерти своей матери. Он думает только об этом, теряя сознание, острые боли и его тяжелое дыхание, это слишком…
Примечания:
191 Нравится 31 Отзывы 70 В сборник
Отзывы (4)