ID работы: 3824643

Гриффиндорец

Гет
NC-17
В процессе
1139
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 058 страниц, 78 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1139 Нравится 1043 Отзывы 689 В сборник Скачать

Глава 38

Настройки текста
      Чарлиус Поттер шел по коридору министерства, он только что заключил пару сделок, совершил несколько крупных финансовых операций, и теперь ему нужно было просто оставить соответствующую запись в министерстве. Он не был силен в финансовых делах, как и любой другой Поттер, обычно по минимуму вмешивался в эту сферу, но сейчас у него были причины действовать, Чарлиус вывел деньги из всех предприятий совместных с пожирателями смерти и их союзниками. — А, Чарлиус, какая удача, как хорошо, что мы встретились, — с улыбкой произнес Абраксас Малфой, неожиданно появившийся из-за поворота. — Удача? Не думаю… — усмехнулся Чарлиус. — Хм… мне только что доложили, что ты неожиданно вывел свои деньги из «Зеленой Ленты», производящей метлы, разорвал контракт с «Жалом Скорпиона», «Паучьим Гнездом» и «Птицей Востока» занимающихся ингредиентами. Одна из крупнейших гильдий по изготовлению зелий «Серебряный Флакон» лишилась твоих инвестиций. Ты вывел свои деньги из двух банков в Италии. Ты вроде как собирался вложиться в «Посуду от Френсис», но что-то изменилось… И что странно, все это случилось в один день, — сказал Малфой.       Чарлиус пристально посмотрел на собеседника, было заметно, что Абраксас нервничает. Поттер не спешил отвечать, он с насмешкой смотрел на Малфоя, ожидая, когда он продолжит. — Твои действия повлияли на нескольких паникеров… Но это мелочи, мне интересно, что повлияло на тебя самого? К чему все это? — спросил Малфой. — Я кое-что узнал… Ты ведь слышал что-нибудь о пожирателях смерти, Темном Лорде Волан-де-Морте, Томе Реддле, Гонте? — спросил Чарлиус.       Абраксас вздрогнул и побледнел, не это он ожидал услышать. — Не понимаю о чем ты? — попытавшись взять себя в руки, сказал Малфой. — Понимаешь, — с улыбкой начал отвечать Чарлиус. — Формируются стороны, все готовится к противостоянию… Если тебе интересно, то я не только вытащил золото из тех мест, что ты перечислил, я уже вложил деньги в ряд других предприятий… Так, например, я вложился сам и уговорил вложиться Грюмов, Лонгботтомов и Дамблдора в «Нимбус» и «Чистомет», чтобы «Нимбус» просто задавил вашу «Зеленую Ленту», ну, а на чистометах летают авроры, их метлы станут дешевле и качественнее, — ответил Чарлиус. Сейчас деньги вкладываются и в другие предприятия, конкурирующие с вашими и сотрудничающие с министерством. — Ты просто не понимаешь, во что ты ввязываешься, Поттер. Ты не понимаешь, насколько это опасно, — покраснев, заявил Абраксас. — Это дорого тебе обойдется… — А ты бессмертный, что ли? — вкрадчиво спросил Чарлиус Поттер. — Тебе жить надоело?       Поттер сделал шаг вперед, слегка толкнув Абраксаса Малфоя. — Кто ты такой, чтобы мне угрожать? Я могу прямо сейчас тебя наизнанку вывернуть, чмошник белобрысый. Ты вообще знаешь, каким концом палочку держать надо? Чтобы угрожать мне, надо сначала завещание написать. Мечтаешь умереть смертью храбрых? Не выйдет, это будет крайне унизительная и постыдная смерть, ты раз десять успеешь пожелать пощады или быстрой смерти, — вызывающе говорил боевой маг.       На этот раз Чарлиус сильно толкнул Абраксаса и тот упал на пол. — Темный Лорд раздавит тебя, — прошипел Абраксас, поспешно вскочив на ноги и разорвав дистанцию. — Но ты не Темный Лорд, и его сейчас здесь нет. А тебя, Малфой, просто нельзя опасаться, ты ничтожен. Темного Лорда можно уважать, как противника, но не тебя, — усмехнулся Поттер.       Покрасневший от злости Абраксас поспешил уйти, как же он ненавидел сейчас этого грубого варвара. Очевидно, что Поттер был не против подраться, и сейчас он хотел спровоцировать Малфоя на вызов на дуэль или на ответное оскорбление, которое могло бы послужить вызовом на дуэль. Конечно, убийства были запрещены, даже смерть на дуэли вела к судебному разбирательству, где требовалось доказать, что убийство было необходимым и неизбежным. Но Поттер вполне мог его искалечить и унизить на дуэли так, что тот будет просто недееспособен, Поттер может полностью растоптать на дуэли репутацию рода Малфоев, или же он мог нанести такие увечья, что Малфой умрет позже через пару дней после дуэли. Но Абраксас не собирался дать ему такую возможность, пусть уж Темный Лорд устраняет его физически, а уж он сам займется финансами, он разорит дом Поттеров, ведь Малфои никогда не прощают обид.       Поттер понимал, что он почти ничего не понимает в финансовой сфере, но ему это было и не нужно, он просто вложится вместе с Дамблдором и его союзниками в одни и те же предприятия, и пусть остальные заботятся о сохранности капитала. Еще Поттер собирался побеседовать с Краучем, тот был силен и как маг, и как политик, и в деньгах понимал толк, к тому же он точно будет противником бунтаря и террориста, желающего совершить переворот и захватить власть.       Дома глава рода Поттеров увидел, как его жена Дорея учит Гарри темным и опасным проклятьям. Гарри выпускал лучи черномагических заклятий в трансфигурированных животных, после чего те покрывались следами гниения и разложения, или их выворачивало наизнанку, у некоторых кости превращались в насекомых, пожирающих плоть, какие-то сходили с ума и грызли сами себя. — Вижу, ты решила показать Гарри некоторые приемы из наследия Блэков, — заметил Чарлиус. — Да, ему это может пригодиться. У него есть предрасположенность к темной магии, вот я и решила ему кое-что показать, — ответила Дорея. — Может быть, пригодится, — неохотно кивнул Чарлиус. — Мы с тобой приглашены на прием к Скримджерам, он будет вечером. Я хочу тебя предупредить, что там будут скандал и неприятные сцены. И источником скандала буду я сам. Скримджер в курсе. — Хорошо, тогда я надену красное платье, оно как раз подходит для таких случаев, — кивнула Дорея. — У меня где-то были сережки, которые я как раз собиралась надеть к скандалу. — Деда, а что там случится? — спросил Гарри Поттер. — Там будет Малфой и возможно его друзья. А я собираюсь их унижать и уничтожать их репутацию при любой возможности, — ответил Чарлиус. — А что Скримджеры? — поинтересовался Гарри. — Они любят мои выходки, в прошлом мы вместе проворачивали немало авантюр, мы состояли в двух наиболее влиятельных группировках Хогвартса. К тому же Скримджеры не входят в число друзей Малфоя, дело в том, что на такие большие приемы они вынуждены приглашать всех влиятельных людей, а не только нашу старую гвардию. После того, как я посвящу их в некоторые секреты Темного Лорда, которые узнал от тебя, они первые ополчатся против всех его союзников, — с улыбкой ответил Чарлиус. — Что это за группировки? — быстро поинтересовался Гарри. — В Хогвартсе регулярно появляются различные группировки, ученики частенько объединяются для каких-то проказ или для противостояния друг другу. В мое время детей было особенно много, а на Гриффиндоре оказалось рекордно большое количество учеников, тогда появились сыны Гриффиндора и мародеры. Сынами гриффиндора были те ученики нашего факультета, которые являлись потомками Годрика и каким-нибудь образом умудрились прославиться на первом курсе. Мародерами становились самые отъявленные и бесстрашные гриффиндорцы, способные на любое сколь угодно безрассудное, опасное или просто глупое действие. Первые мародеры Хогвартса появились во время директорства Финеаса Найджелуса Блэка, самого непопулярного директора Хогвартса, это были те ученики, которые восстали против него, их еще называли «не сидящими», так как поговаривали, что из-за частой порки и других телесных наказаний они не могли сидеть и спали только на животе. Периодически новые гриффиндорцы становились мародерами, мы со Скримджером успели побывать мародерами, вот теперь Джеймс с друзьями снова воскресил эту традицию, — ответил Чарлиус. — Ну, а сыны Гриффиндора просто элитный клуб… — Гарри, давай оставим наше занятие на потом, мне надо подготовиться к приему у Скримджеров, у меня очень мало времени, — сказала Дорея. — Но ведь дедушка сказал, что он будет только вечером, — удивился Гарри. — Гарри, я же говорю, что у меня мало времени. Это твоему дедушке нужно лишь найти парадную мантию и чистые носки, а мне надо подготовиться, — ответила Дорея.       Парадная мантия деда была строгой черной и отличалась от обычной мантии красным узором, образующим защитную вязь рун и иных магических знаков, и высоким воротником. На мантии были видны различные нашивки с изображением скрещенных мечей, палочек, а так же сражающихся львов, грифонов, драконов, эти нашивки означали принадлежность боевого мага к различным организациям, орденам, отрядам, группировкам. Так же на мантии были надеты ордена, нагрудные знаки, полученные за различные подвиги, преимущественно за боевые подвиги. Очевидно, что Чарлиус успел во времена своей молодости не раз участвовать в различных сражениях. Еще Гарри заметил, что рукава уже и короче, чем у обычных мантий, подол был выше, в целом она казалось удобнее и практичнее. Такая мантия понравилась Гарри, она была гораздо лучше тех шмоток, что одевал министр, и тех, в которые приходилось одеваться самому Гарри, когда министр брал его на какую-нибудь важную встречу. — Внутри кожа дракона и шерсть мантикоры с вышивкой рунами и чарами, конечно, мощную атаку не остановит, но ослабит точно, — похвастался дед. — Хорошо быть боевым магом, это дает возможность носить на приемах нормальную одежду и не выглядеть ряженным клоуном. — Лучше бы одел что-нибудь понаряднее, а не эту свою старую форму. Я же тебе купила нормальную мантию… — вмешалась Дорея. — Хм, она потерялась, — скривившись, ответил Чарлиус. — К тому же это прием у Скримджеров, а они все точно наденут аврорские мантии, Вэйланд мой старый друг наденет свой старый аврорский мундир, в котором вышел на пенсию, а его сыновья свою курсантскую форму.       Гарри, оставшись дома один, принялся читать книги, которые для него оставили дедушка с бабушкой. Книги деда содержали преимущественно просто боевую магию и трансфигурацию. В книгах бабушки были в основном темные проклятья из трех основных школ (демонология, некромантия и разрушение) и малой пыточной школой. Так же бабушка оставила свои конспекты, которые она когда-то писала, конспектируя книги из библиотеки Блэков.       На приеме Поттеры разделились, Дорея поспешила к подругам, чтобы посплетничать, а Чарлиус решил для начала поприветствовать своих старых друзей. Обсуждать дела они не собирались, лишь договорились встретиться позже в более подходящей обстановке. Было странное ощущение, когда предаваться воспоминаниям, обсуждать спорт или шутить не хотелось, а обсуждать серьезные дела было нельзя из-за большого количества посторонних. Все предчувствовали, что надвигается буря, все ощущали приближения смутного времени, мужчины стояли и молчали, было трудно даже обмениваться дежурными фразами.       Чарлиус мрачно взглянул на Малфоя, который о чем-то беседовал с министром. Этот слизняк, все время ищет способы опутать всех своей мерзкой паутиной, втереться в доверие к тем, кто имеет власть, кто может быть полезен. Чарлиус усмехнулся и решил вмешаться в этот разговор. Поттер подошел к Малфою и министру, поздоровался с обоими, а после обратился к Абраксасу: — Я серьезно обдумал твои слова и сделал некоторые выводы, — медленно сказал мистер Поттер. — Да? Интересно… Я понимаю, что вначале мы немного погорячились, но я все же надеялся, что ты примешь правильное решение, — сразу заговорил Малфой.       Чарлиуса передернуло от отвращения, он ощущал, как и его пытается опутать своей мерзкой липкой паутиной Малфой, как собирается использовать лживую лесть… Поттер посмотрел на собеседника и улыбнулся так, что тот вздрогнул. Чарлиус протянул руку с бокалом вина и вылил его на голову Малфоя. Министр поспешно отошел в сторону, решив наблюдать за всем со стороны и пока не вмешиваться. — Что? КАК ТЫ… посмел?! — дрожа воскликнул Абраксас Малфой. — Это мой тебе ответ. Можешь вызвать меня на дуэль, — с улыбкой произнес Чарлиус.       Все гости стояли и смотрели на этих двоих, никто не смел вымолвить слова. Лощенный Абраксас с длинными идеально уложенными светлыми волосами, он был одет в дорогую вычурную мантию, с множеством украшений, и… испачканную красным вином, его лицо покраснело от напряжения. Напротив него стоял худой и слегка сгорбившийся в дурацких очках лохматый Чарлиус, одетый в невзрачную и кажущуюся простой одежду. Но сейчас Поттер излучал силу, а от Малфоя исходил страх. Поттеры заплатили за свою знатность не золотом, а пролитой кровью. Никто не завидовал сейчас Абраксасу, никто не захотел сейчас бы поменяться с ним местами, некоторые даже жалели его. Поттера опасались, он был одним из самых опытных и сильных боевых магов.       Малфой осознал моментально, к чему это все приведет. Он просто не мог вызвать Чарлиуса на дуэль, иначе тот просто его убьет, но теперь он не может даже остаться в стране, это не смываемый позор. Он буквально кожей ощущал множество взглядов, на него смотрела вся знать, ему казалось, что по нему течет грязь. Абраксас понимал, что его противник только что одним ходом просто вышиб его из Британии.       Теперь ему придется перебраться на континент в какую-нибудь Францию, где царит засилье грязнокровок, и оттуда вести свои дела, а это сильно ограничит его возможности влиять на политику и помогать Темному Лорду прийти к власти, остается лишь передать управление молодому наследнику. Люциус недавно закончил Хогвартс, Абраксасу придется помогать сыну, но ему все же придется взять большую часть дел на себя.       Малфой резко повернулся спиной к Чарлиус и быстрым шагом направился к выходу, весь зал молчал и провожал его взглядом. Абраксас был готов взорваться от злобы, впервые он ненавидел внимание, направленное на него, только одна мысль его утешала: Темный Лорд уничтожит Поттеров, смешает их кровь с их же дерьмом. Этот варварский род должен отправиться в небытие, эти дикари давно должны были уйти в историю, исчезнуть. — Сэр Минчум, — обратился к министру Поттер. — Прошу прощения за то, что вы были вынуждены стать свидетелем этой сцены.       Но я был обязан сделать так, как велит мне моя честь. — Сэр Поттер, надеюсь, что вам это подсказала действительно ваша честь, а не какой-то другой голос в голове, требующий обливать людей напитками, — холодно ответил министр. — Не так давно я отказал покинувшему нас Малфою присоединиться к одной радикальной организации. Только что я подтвердил свой отказ, — сообщил Чарлиус Поттер. — Я приму это к сведению, — благосклонно кивнул Гарольд Минчум.       Через минуту Чарлиус беседовал в компании друзей, делая вид, что ничего особенного не произошло, как обычно, они вспоминали свои старые приключения, шутили и громко смеялись. Все в зале пытались вести себя непринужденно, но, то и дело, поглядывали на Поттера. Было очевидно, что это событие еще долго будет обсуждаться и, скорее всего, будет освещено в газете.       Внутри Дореи кипели смешанные чувства, ей жутко не нравилось произошедшее и ей было стыдно за то, какую сцену устроил ее муж, какое внимание он привлек к их семье, ей пришлось терпеть испытывающие взгляды подруг. Но с другой стороны… Чарлиус Поттер продемонстрировал силу, и эта сила была очевидна всем, ее муж показал всем собравшимся знатным гостям свою грубую силу, свою мощь. Мало кто может себе позволить так же прилюдно унизить и растоптать знатного и влиятельного волшебника, коим являлся Абраксас Малфой, а ее Чарлиус смог и сделал это легко, как будто походя, мимоходом.       Остаток вечера проходил довольно тихо, все страстно желали обсудить случившееся на небольших встречах в салонах, но сдерживались.       Возвращаясь домой, Чарлиус и супругой решили не аппарировать прямо к дому, а немного пройтись по тихой улочке. Но в какой-то момент супруги Поттеры преодолели незримую черту границы заглушающих чар, после чего они услышали крики и звуки боя и поспешили к своему дому, где заметили небольшую стайку оборотней. Было довольно странным видеть грязных бродяг со звериными чертами, окруживших небольшой домик в таком тихом месте, как Годриковая впадина. Рядом с домом стоял Гарри Поттер и отстреливался от них потоками огня, не подпуская темных тварей к дому. Чарлиус и Дорея достали палочки, наложили на себя дезолюминирующие и блокирующие запахи чары, чтобы оборотни их не учуяли, и приблизились поближе. Супруги Поттеры не спешили вступать в бой, чтобы посмотреть, как справляется их внук.       Это были настоящие оборотни, регулярно питающиеся настоящим сырым мясом, которое они добывали сами, регулярно дерущиеся с другими магическими существами, убивающие слабых и недостойных представителей своего же вида. Покрытые шрамами твари даже без полнолуния могли частично пробудить своего внутреннего зверя и изменить свое тело. Их темный звериный иммунитет сопротивлялся проклятьям, которыми их осыпал Гарри, от его чар обычный человек бы уже валялся и корчился от страшных мук, но оборотни оставались на ногах и сражались. Младший Поттер направил против врага потоки пламени чистилища, нескольких тварей сильно обожгло, остальные успели отпрыгнуть в стороны. Чарлиус был доволен внуком, ведь тот стал, наконец-то, использовать светлые боевые чары, разнообразив свой арсенал.       Гарри успешно справлялся с темными тварями, он трансфигурировал из воздуха струю расплавленного серебра и облил еще двоих оборотней. Трансфигурированное серебро действовало гораздо менее эффективно, нежели настоящее, но это был раскаленный расплавленный металл, который сам по себе уничтожал плоть. Раздался громкий дикий крик боли, двумя противниками стало меньше.       Из темноты показались еще два оборотня, но эти были облачены в темные мантии и держали палочки. Тут Дорея уже не могла стоять в стороне, она отправила в новых противников страшные проклятья, поражающие кровь, все ткани и органы, разум и магию. Первый оборотень в мантии свалился на землю, а второй в последнее мгновение успел отскочить, затем он защитился щитовыми чарами от пламени Чарлиуса. Этот оборотень был очень ловок и неплохо обращался палочкой. Однако Гарри уже увидел нового опасного противника, гриффиндорец использовал некромантию, подняв трупы пары оборотней. Это не были сильные представители нежити, для их поднятия не были использованы сложные чары, но противник не ожидал нападения своих же, поэтому вцепившийся в него мертвец заставил его замешкаться достаточно долго, чтобы чары старших Поттеров настигли его, зеленый луч смерти от Дореи ударил в грудь, а взрывное от Чарлиуса разнесло голову противника. — Устроил мне еще одну проверку? — спросил Гарри, когда был добит последний противник. — Нет, это твой старый знакомый начал действовать. Видимо, Абраксас Малфой уже успел пожаловаться своему хозяину, и тот прислал нам это предупреждение, — ответил Чарлиус. — Абраксас? — удивился Гарри Поттер. — Отец Люциуса, я немного потрепал его финансы, утром кое-что ему сказал, и вот сегодня у Скримджеров вылил ему на голову вино. Он испугался вызывать меня на дуэль, ему пришлось просто уйти, — ответил Чарлиус. — Теперь его репутация ниже, чем у шлюхи под мостом. — Круто! — восхитился Гарри. — Вырежи им сердца, — спокойно сказал Чарлиус, показав рукой на оборотней. — Кое-кого не помешает покормить. Кое-кто чувствует, что грядет время крови, время войны, время еды…       После того, как Гарри выполнил поручения деда, тот поднял руки вверх, а затем резко опустил вниз, волна магии прошла во все стороны, магия дома откликнулась на это, после чего земля затянула в себя трупы оборотней, сделав их кости частью фундамента. Чарлиус вместе с внуком спустились в подвал и начали бросать сердца в красный колодец. Магия принимала это кровавое подношение, она жадно поглощала новые трофеи Поттеров, Гарри ощущал бурлящую силу, наполнявшую его и весь дом, каждый раз, когда бросал очередное сердце в недра красного колодца Гриффиндора. Теперь младший Поттер понимал, почему его предки так любили войны, сражения, охоту, ведь это было время, когда родовую магию можно досыта накормить сердцами врагов, сделав свой род и кровь сильнее, подарить будущим поколениям гораздо более могущественное наследие. Накорми досыта сердцами врагов свой род, и есть шанс, что получишь новый дар магии, новую могучую силу, которой будут сокрушаться новые враги и добываться новые трофеи, страшная жатва вражьих сердец. Конечно же, в мирное время можно подкармливать магию рода сердцами зверей, добытыми на охоте, но это значит, держать впроголодь, насытить его могут только сердца магов, монстров, кровных врагов, сильных противников. *** — Гарри снова пропал, — неожиданно заметила Луна.       Рядом с ней за библиотечным столом сидели Блез и Сьюзен, они задумчиво посмотрели на подругу, теперь им не казались столь же невозможными ее заявления, нежели это было пару месяцев назад, когда она в первый раз заявила о поломке времени. — Ну, Гарри не всегда сидит с нами в библиотеке… Может, он снова решил попить чаю с Люпиным или провести время с Чанг, — пожал плечами Блез. — Когда ты его в последний раз видел? — спросила Луна. — Ну… я… — Блез задумался. — Даже окклюменция не в силах помочь, когда меняется реальность, мы не в силах почувствовать разрыв причинно-следственной связи, логической цепочки и воспринимаем любые сколь угодно сильно противоречащие друг другу события, как что-то естественное, — неожиданно холодно и серьезно произнесла равенкловка. — И что мы, по-твоему, должны сделать? — спросила Сьюзен. — Вспомнить и понять… Мы должны понять, куда он делся, тогда мы сможем вытащить его оттуда, — ответила Луна. — А если это Сириус Блэк? — спросил Блез. — Если пожиратель смерти стоит за временным разломом, то это очень плохо, — ответила Лавгуд.       Луна резко поднялась и направилась к выходу. Друзья не знали, что на нее нашло, по Хогвартсу уже давно ползли слухи об особенно странном поведении Лавгуд, эта второкурсница разговаривала со стенами, картинами, доспехами, животными, предметами интерьера… Блезу и Сьюзен она говорила, что ведет расследование и допрашивает свидетелей.       Забини и Боунс все же решили догнать подругу и расспросить ее побольше о произошедшем, хотя оба не сильно надеялись, что поймут хоть что-то из ее объяснений. В заброшенной аудитории, куда указали поисковые чары хаффлпаффка и слизеринец увидели престранную картину, под строгим надзором Луны один из малоизвестных приведений Хогвартса, рыцарские доспехи и одна из статуй избивали Пивза. — Может быть, ты уже расскажешь, что знаешь? — НЕТ! Маленькая дрянь! — верещал полтергейст. — Ничего я тебе не скажу.       Луна не спешила, она просто наблюдала, как пинают свидетеля, выбивая из него показания. — Ладно! Я скажу, — прохрипел дух хаоса. — В семьдесят пятом или семьдесят шестом году я видел двух Дамблдоров. Два старика, два директора, один голос, одни манеры и одна внешность, точь-в-точь. — Дальше! — приказала Луна. — Что с того, что ты увидел двух Дамблдоров. — Он перестал пользоваться маховиком времени в пятидесятых годах раз и навсегда, — добавил Пивз. — Это все, клянусь!       Лавгуд взмахом палочки стерла какие-то знаки с пола, и Пивз смог быстро улететь. — Ты думаешь, что Гарри там в семидесятых годах? — спросила Сьюзен. — Частично там, частично здесь, — пожала плечами равенкловка. — И как можно быть и там, и здесь сразу, тем более частично? — устало поинтересовался Блез. — Расщепило, как при аппарации, хотя это лишь упрощенная аналогия. При разрыве времени логика перестает работать, причинно-следственные связи рвутся и нарушаются, ничто не мешает ему быть сразу в двух местах пространства или времени одновременно. Хотя логично предположить, что нельзя применять слово «одновременно», когда мы говорим про разные точки во времени, но я имею в виду двух Гарри Поттеров, которые имеют одинаковый возраст вплоть до долей секунды, хотя по сути это один Гарри Поттер, которого расщепило, — пояснила Луна. — Знаешь, даже когда ты не используешь метафор, тебя трудно понять, — заметил Блез. — Мохнатые времяносцы получили сотрясение мозга и похитили Гарри, после чего спрятали его в комнате с зеркалами, но из-за сотрясения мозга они перепутали свои чудо-зеркала, и отражения Гарри сразу показывают и там и тут, — сообщила Лавгуд, разведя руками. — Спасибо, но так только хуже, — покачал головой Забини. — Это потому что ты слизеринец. Ум — не ваша сильная черта, слизеринцам сложно понять то, что нельзя пощупать, и вы просто не хотите думать о том, что не принесет вам пользу прямо здесь и сейчас, это вы называете хитростью и гордитесь этим, чем еще больше усугубляете свое состояние, — ответила Лавгуд.       Равенкловку уже давно понемногу раздражало снисходительное или пренебрежительное отношение Блеза, хотя Блез и сдерживал себя, но он всем своим видом показывал, что считает рассуждения Лавгудов глупостью, но сейчас у нее появилась возможность поставить слизеринца на место. И Луне это удалось, Забини нахмурился и недовольно смотрел на равенкловку, но отвечать не хотел, так как справедливо опасался, что подруга подденет его еще сильнее. Когда же раздался тихий смех Сьюзен, Блез закатил глаза. Сьюзен знала историю отношений факультетов, до вражды Гриффиндора и Слизерина была вражда Слизерина и Равенкло, так как эти два факультета не поделили, кто из них умнее.       Вечером, когда Луна Лавгуд осталась одна, она снова отправилась к тому месту, где произошел прорыв времени. Равенкловка вновь собиралась использовать древнюю языческую магию, которую многие считали гораздо опаснее обычных темных искусств.       Рядом появился феникс, что немного успокоило Луну, ведь он защищал ее и мог гарантировать безопасность. Фениксы, будучи древнейшими существами, были хорошо знакомы с другими древними сущностями и древней магией. Равенкловка установила треножник, добытый ею в том путешествии в пустоту, разожгла огонь и начала нараспев читать слова древних заклинаний.       Дым стал принимать очертания человеческого силуэта. ***       Гарри бежал и отстреливался смертельными проклятьями и взрывными чарами, его пытались окружить несколько вампиров и магов в мантиях пожирателей смерти.       Оказавшись в прошлом, он устроился работать в Лютном переулке ассистентом у одного некроманта, который официально занимался разведением и продажей канареек и попугаев. Поттер, оказавшись один в прошлом, решил, что лучше всего будет поискать выход у специалистов по темным искусствам, а искать их лучше всего в Лютном переулке. Сначала, Гарри планировал встретиться с Калисто Крамером, но того, как оказалось, не было в Британии, в семидесятых годах он занимался археологическими раскопками в Африке и на Ближнем Востоке. С некромантом Гарри встретился практически случайно, когда оба попали в небольшую потасовку с местными грабителями, надеявшимися поживиться, убив и мальчишку и старика и обобрав их трупы. Тогда некромант оценил некоторые навыки Гарри и взял его к себе на работу.       Проблемы возникли, когда появились новые группировки с неизвестным лидером, который стал подминать под себя весь теневой бизнес, всех магов, которые нелегально оказывали услуги в запрещенных магических направлениях. Обратиться за помощью в таких случаях было не к кому, авроры и остальные сотрудники министерства считались естественными врагами подобных обитателей Лютного Переулка. Гарри подозревал, что это Волан-де-Морт начал действовать, поэтому уговорил работодателя не соглашаться и не идти на уступки…       И вот теперь его работодатель был убит, а самого Гарри Поттера преследовали, чтобы убить. Поттер бежал в сторону Косого переулка, так как там был шанс, что-либо ему помогут, либо сами преследователи отстанут, к тому же это был шанс привлечь внимание обычных граждан и министерство к опасным группировкам Лютного.       Нападавшие не ожидали такой прыти и таких опасных заклинаний от мальчишки, несколько из них уже были подкошены проклятьями и корчились в агонии, пока другие продолжали погоню. Вампиры были очень быстры, но их останавливали потоки пламени, на которое не скупился гриффиндорец. Яркие вспышки магии, грохот и высокие столбы пламени будили всех, несколько местных жителей были вынуждены выйти из своих домов, чтобы начать тушить пожар.       Наконец, Гарри вырвался из злачного места, несколько магов в черных мантиях поняли это и остановились, но все же не все, кое-кто был слишком увлечен погоней. В бой вмешались несколько сотрудников департамента правопорядка, которые всегда дежурили в Косом переулке, а так же несколько местных жителей и просто сотрудников министерства, которые случайно оказались здесь.       И лишь после боя кто-то вспомнил, что был мальчишка, задержанные преступники под сывороткой правды так же подтвердили, что преследовали мальчишку, они даже описали его внешность. Но найти его не удалось, этот мальчик просто пропал. ***       Перед Луной возник Гарри Поттер. — Ну, привет, — улыбнулась равенкловка. — Черт, что произошло? — прохрипел Поттер. — Я думала, ты мне расскажешь, — намекнула Луна. — Я просто шел по Хогвартсу и думал… я размышлял о предопределенности, а затем на меня кто-то напал сзади, мне показалось, что это был мои же чары карнифекса, а после я очутился в прошлом. Я устроился на работу в Лютном переулке, изучал темные искусства, чтобы найти дорогу назад. Потом напали пожиратели смерти, и я как-то очутился здесь, — ответил Гарри. — А почему темные искусства? — удивилась Лавгуд. — Магия времени, это магия смерти. Маховики — артефакты некромантии, — ответил гриффиндорец. — Мне кажется, что у меня куча дел, я столько всего пропустил, — задумчиво сказал Гарри. — Не так много, как думаешь. Ты разве не помнишь? — спросила Луна. — Не помню что? — удивился Гарри. — Что я должен помнить, Луна? — Ты появлялся здесь, ты был и там и здесь, ты существовал в двух местах одновременно, — ответила Лавгуд.       Гарри пошатнулся, его голова закружилась, он сделал шаг в сторону двери и растворился. Луна с грустью смотрела на то, как исчезает Гарри, поломка времени не кончилась, реальность все еще была раздроблена. Гарри вновь будет появляться там и здесь, снова пропадать, в Хогвартсе по-прежнему будут происходить противоречащие друг другу события, которые никто не замечает. ***       Чарлиус Поттер разбудил внука и показал ему выпуск газеты, в котором рассказывалось о сражении в Лютном и Косом переулках. — Гарри, в газете пишут, что преступники преследовали неизвестного мальчишку. И он по приметам очень походит на тебя, кто-то даже описал его зеленые глаза. Все дети волшебники сейчас в Хогвартсе, кроме тебя. Еще очевидцы сообщают, что он владел темной и боевой магией, бросался проклятьями, взрывными и огненными чарами, даже кого-то успел прикончить. — Я не знаю, что это значит, мне снился странный сон, что-то похожее на события газеты, мне вообще в последнее время все время снятся странные сны. Но ночью я был здесь, это точно, — ответил Гарри. — Я знаю это, ты не покидал дома, но все это слишком странно… Но нам придется быть очень осторожными, так как того мальчика объявили в розыск, ведь он нигде не числится, владеет темной магией и незарегистрированной палочкой, творит магию вопреки надзору, а его внешность очень похожа на твою. Ты ведь не в Хогвартсе, нигде не числишься, ты на данный момент человек без прошлого, так что сейчас тебе особенно нельзя привлекать внимание министерства, — предупредил глава семьи.       Гарри мрачно кивнул. Ему это не нравилось, но все равно и так все время сидел дома, тренируясь и изучая магию. — Но есть и хорошая новость, — неожиданно улыбнулся старший Поттер. — Какая новость? — быстро спросил внук. — После допроса задержанных преступников те упомянули Темного Лорда Волан-де-Морта и пожирателей смерти, кое-кто признался, что это они повинны в нападениях на маглов. Участие в этом деле вампиров тоже о многом говорит, я написал пару анонимных писем в Аврорат, в которых сказал, что Волан-де-Морт вербует оборотней и великанов. Авроры, наконец-то, засуетились, у нас есть шанс перехватить инициативу, — сообщил Чарлиус.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.