ID работы: 3825515

Вещий сон

Гет
PG-13
Завершён
224
автор
Размер:
334 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 672 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 23. Падение в бездну

Настройки текста
Примечания:
Прошло не больше получаса с тех пор, как Летиция и её новообретённая подруга Кассандра спустились на первый этаж, чтобы там дождаться хозяина дома. Девушка рассказывала о картинах, развешанных на стенах гостиной, и книгах, стоящих на полках. Юная хозяйка поразилась тому, насколько хорошо её гостья была осведомлена о творчестве западных художников и писателей. За это время Катрина несколько раз прибегала из кухни, чтобы поинтересоваться, когда можно будет накрывать на стол. Летиция была недовольна тем, что их с женщиной беседу постоянно прерывали, а потому была немного рассержена, отправляя девушку: - Сколько можно спрашивать, Катрина? Я же сказала, что обедать будем, когда вернётся мой брат. Я сама приду к вам и обо всём распоряжусь. Хатидже с сочувствием наблюдала за Катриной. Женщина вспоминала, сколько раз она сама была резка с прислугой, особенно в те времена, когда Ибрагима не было рядом. Но стоило её мужу вернуться с очередного военного похода, как у всех служанок на следующий день появлялись сундуки с новыми тканями и украшениями. Кроме того, Хатидже-Султан в такие дни была настолько счастлива, что никому и никогда не отказывала в просьбах. Госпожа могла отпустить девушек к своим родным на несколько недель или дать кому-то разрешение на брак. Ибрагим всегда с улыбкой покачивал головой и говорил, что Госпожа слишком великодушна. - Прости, Кассандра, - голос Летиции вырвал женщину из воспоминаний. – Наверное, ты привыкла трапезничать, сидя на полу? Если хочешь, я прикажу, чтобы тебе накрыли отдельно… - Ну что ты? – улыбнулась Хатидже, поражаясь тому, насколько ценными оказались для неё обретённые благодаря Ибрагиму западные навыки, например, такие, как умение пользоваться десятками столовых приборов. – Я ведь говорила, что служила во дворце Ибрагима-Паши. Иногда я помогала служанкам накрывать на стол, и они объясняли мне всё, что необходимо знать о правилах поведения за обеденным столом. Внезапно парадная дверь открылась, впуская внутрь сына венецианского посла. - Антуан! Мой дорогой брат! – лицо Летиции озарила улыбка, когда она бросилась навстречу брату. – Почему ты так задержался? Неужели Великий Визирь Аяс-Паша соблаговолил принять нашего отца у себя? «Так вот кем Повелитель заменил моего мужа. Очередным прислужником Хюррем» - от злости Хатидже не заметила, как все мышцы в её теле напряглись. Она была уверена, что нынешний Великий Визирь не принесёт Османскому Государству никакой пользы. - Думаю, не стоит вести подобные утомительные разговоры в присутствии гостьи, – голос Антуана заставил Хатидже выйти из оцепенения. Женщина посмотрела на говорящего. На лице мужчины появилось изумление. Благодаря заботам лекарей и служанок Хатидже очень преобразилась. Стоило признать, что даже скромный наряд смотрелся на ней по-королевски. Антуан был почти уверен, что их гостья не так проста, как могло показаться на первый взгляд. - Ты не поверишь, мой дорогой брат, но, кажется, Кассандру к нам послал сам Господь! – восторженно заявила Летиция. - Правда? – спросил Антуан, по-прежнему не отводя глаз от женщины. – И почему же? - Она учила детей Ибрагима-Паши игре на скрипке! А ты ведь помнишь, что я тоже давно мечтаю обучаться музыке. Антуан ничего не ответил. С каждой драгоценной секундой, которую он потратил на любование гостьей, он осознавал, что её улыбка заставляет его сердце биться чаще. Летиция хорошо знала своего брата, а потому смело предположила, что Антуан влюбился в её подругу с первого взгляда. Но взглянув на Кассандру, в её жестах и манерах она не заметила ничего кроме необходимой по правилам этикета любезности и учтивости. Кажется, чувство брата снова останется безответным. Однако она не могла упустить маленький шанс, чтобы хоть ненадолго оставить их наедине, а потому сказала: - Я покину вас ненадолго. Нужно распорядиться, чтобы накрывали на стол. Женщина кивнула и посмотрела вслед уходящей Летиции. Когда дверь, ведущая на кухню, закрылась, Кассандра снова повернула голову в сторону Антуана и с удивлением обнаружила, что он так и не отводил от неё взгляд. Более того он немного осмелел и сделал навстречу гостье несколько шагов: - Думаю, Вам будет непросто. Моя сестра не обладает способностью надолго посвящать себя одному увлечению. - Летиция предупредила меня об этом, - Кассандра улыбнулась и посмотрела в сторону двери, где секунду назад исчезла вышеупомянутая особа. - Что же, если Вам понадобится моё содействие, то я к Вашим услугам. - Благодарю Вас, - кивнула Кассандра. Наступило неловкое молчание. Женщина испытывала неудобство от того, что практически незнакомый мужчина так долго рассматривает её. Она не привыкла к этому, ведь раньше Ибрагим постоянно был рядом и когда он кому-то представлял свою жену, все одаривали её поклонами и короткими ничего не значащими взглядами. Чтобы хоть как-то избавиться от этой тяжести Кассандра стала перемещаться по комнате: - Ваша сестра ещё совсем юная. И, кроме того, большая фантазёрка. - Что же заставило Вас так думать? - Представляете, она предположила, что я являюсь наложницей Султана Сулеймана, и что меня хотела убить Хюррем-Султан, - для большей убедительности Кассандра засмеялась. - Ну, у неё были основания так думать. Ведь Вы обладаете прекрасной внешностью и не лишены ума и обаяния. Ваше безупречное владение языками и музыкальными инструментами дало ей право сделать такое предположение. От всего сказано Хатидже передёрнуло. У неё не было ни малейшего желания представлять себя его наложницей. Она почувствовала прилив тошноты. Но, к счастью, в этот момент в покоях появилась Летиция, а следом за ней – служанки с множеством блюд и столовых приборов. - А вот и обед! – торжественно объявила девушка. – Антуан! Что же ты стоишь? Помоги гостье сесть! Мужчина обрадовался, словно долго ждал этих слов. Он едва ли не бегом бросился к противоположному краю стола, у которого расположилась Кассандра, и отодвинул для неё стул. - Я хочу, чтобы мы с тобой сразу же после обеда отправились на базар и купили мне скрипку, Кассандра! – голосом капризного ребёнка заявила Летиция. - Ты же хотела разузнать новости об отце, - усмехнулся Антуан, присаживаясь напротив сестры. – Неужели твоё любопытство угасло? Или ты просто хочешь продемонстрировать мне своё рвение к обучению? - Ты мне деликатно намекнул, что не хочешь ничего со мной обсуждать, - буркнула Летиция и взяла со стола вилку. - А потому я предпочту твоему угрюмому молчанию прекрасную и увлекательную беседу с Кассандрой. Между прочим, она в отличие от тебя знает, кто такой Тициан. - То, что я не знаком со всеми его работами, вовсе не означает, что я совсем не знаю этого художника… Кассандра с интересом наблюдала за перепалкой брата и сестры, которую они не стеснялись вести в её присутствии. «Как же интересно складывается жизнь. У меня тоже был старший брат, но если бы я в возрасте юной Летиции посмела себе хотя бы раз дерзнуть ему, то уже давно лишилась бы головы…» *** После обеда, как и было оговорено, Летиция и Кассандра, нарядившись попроще и закутавшись в тёмные плащи из плотной ткани, отправились на местный рынок. Конечно, Антуан предложил им остаться дома и вызвать сюда нескольких торговцев скрипками, однако Летиция махнула рукой и заявила, что в силу своего возраста мужчина не способен оценить всю прелесть прогулок по базару, особенно инкогнито. Хатидже немного нервничала. Впервые за прошедшие несколько недель она появится в месте большого скопления народа. Её беспокоил не столько страх, что её может кто-то узнать, сколько сам факт того, что она станет частью толпы. Женщина неоднократно слышала от своего мужа о таких прогулках и даже по молодости сама один раз сопровождала его. Однако именно в тот день торговцы не восхваляли Пашу по своему обыкновению, а упрекали его за то, что он установил у себя во дворе каменные изваяния. В то время для Хатидже это был больной вопрос, а потому она распереживалась и едва не потеряла сознание. Вечером того же дня Ибрагим объяснил ей, что к человеку могут относиться предвзято, даже несмотря на всё добро, которое этот человек делает для других. И что нужно быть готовым к тому, что о тебе могут сказать не только хорошее, но и плохое, и суметь принять это. Как ни странно, именно после того их разговора Хатидже стала смотреть на статуи по-другому. Она старалась не видеть в них те дурные предзнаменования, которыми их наделяли невежи. Признаться честно, она и сама была сильно подвержена влиянию других людей, но после той прогулки она стала чаще прислушиваться к себе, а не пытаться представить, что по тому или иному поводу скажет Валиде, Султан или ещё кто-то. Она любила своего мужа беззаветно и трепетно и понимала, что если она хочет быть счастлива, то должна перестать бояться всех и вся. - Смотри, а вот и скрипки! – Летиция дёрнула спутницу за рукав, отрывая её тем самым от размышлений. – Давай посмотрим, подойдут ли они для обучения. Сеньор, покажите нам свой лучший товар! – Летиция действительно была полна энтузиазма. Глаза девушки горели неподдельным азартом, а руки уже потянулись к инструменту. Летиция поспешно приставила скрипку к своему левому плечу и схватила первый попавшийся смычок. - Постой! – Кассандра подняла руку, вынуждая Летицию разочарованно опустить инструмент. - Что не так? - Здесь трещины. Эта скрипка бракованная. Мы не будем её брать. - Ладно, пойдём в другое место… - Подождите, - торговец взглянул на покупательниц. – Попробуйте вот эту, - он протянул инструмент Кассандре. Летиция непонимающе взглянула на продавца: - Почему Вы дали скрипку ей? Ведь мы покупаем её для меня! Торговец поклонился: - Прошу меня простить, сеньора, однако, как я успел заметить, это Ваша учительница, и поэтому сначала она должна оценить скрипку, понять, как она звучит. - Действительно! – Летиция захлопала в ладоши. – И как я сама об этом не подумала! Ведь ты как никто другой поможешь мне не совершить ошибку. Заодно я послушаю, как ты играешь. Хатидже немного нервничала. Конечно, она помнила, как попросила Ибрагима подарить ей скрипку и научить её играть. Несколько дней они приглашали во дворец торговцев, однако Ибрагим постоянно находил какие-то недостатки буквально после того, как взял несколько нот. Хатидже на тот момент просто любовалась своим мужем и недоумевала, что ему там может не нравиться. Ведь он, как всегда, завораживал своими мелодиями. Теперь женщине предстояло самой определять качество инструмента. И она решила сыграть мелодию, которую знала лучше всего. Это была мелодия, с помощью которой София укладывала спать маленьких близнецов Тео и Нико. А впоследствии и Хатидже убаюкивала так Османа и Хуриджихан. Однако вместо ровных нот послышался какой-то не то скрип, не то треск, чего никогда не бывало раньше. - Скажите, а из чего изготовлен смычок? – деловито поинтересовалась Кассандра, внимательно осматривая вышеупомянутый предмет. - Из каучукового дерева, сеньора. - Что? – возмутилась она. – Это совершенно недопустимо! А есть ли что-нибудь из фернамбука? - К сожалению, нет. - В таком случае, нам нечего здесь больше делать. Хатидже поспешно вышла из лавки. Слёзы непроизвольно выступили у неё на глазах. Всё вокруг напоминает об утраченном счастье. «Даже скрипки не хотят играть без тебя, любовь моя…» Внезапно женщина остановилась. Недалеко от места, где раздавали щербет, несколько мужчин вели разговор на повышенных тонах: - Как же это возможно? Я приехал сюда, как только услышал о смерти Паши. Мне превосходно известно, что у него было очень много одежды, предметов мебели и других личных вещей ручной работы, которые я собирался приобрести на аукционе! Едва Хатидже представила чудовищную картину того, как огромная толпа неизвестных хватает с прилавка вещи, принадлежащие её любимому, то ей тут же захотелось наброситься на наглеца, посмевшего заявить, что он желает стать хозяином хотя бы малой части того, что никогда не принадлежало бы ему по праву. - Ну, извини! Покойная Хатидже-Султан избавила тебя от лишних трат, - мужчины захохотали. – Она настолько сильно любила его, что не просто ушла на тот свет за мужем, но и вещи его прихватила. Так что ни тебе, ни мне ничего не достанется! Хатидже трясло от гнева. Подумать только, до чего она дожила. Она вынуждена молча наблюдать за тем, как люди, которые преуспевают в торговле исключительно благодаря Ибрагиму-Паше, вот так смеются над их с Хатидже великой любовью. Какой позор! - А знаете, люди были правы, утверждая, что дворец Ибрагима-Паши проклят, - крикнул кто-то, подошедший к смеявшимся. - Ну, это уже вздор! – воскликнул низенький старичок с длинной бородой. - А вот и не вздор! Неужели вы не слышали о Рустеме-Паше? «Что? Рустем стал Пашой?» - Хатидже не поверила своим ушам, а потому незаметно подкралась ближе, совершенно забыв о своей юной спутнице. - …Да, он искал пропавшее золото Ибрагима-Паши. И как зашёл во дворец, так и пропал на несколько дней. А вынесли его оттуда еле живого. Правда, и золото вынесли за ним. Не иначе, как он с самим шайтаном за эти богатства воевал, - мужчины захохотали в голос. - Кассандра, вот ты где, - Летиция схватила девушку за руку. Хатидже не знала, сколько времени прошло с тех пор, как она слушала всё, что торговцы говорили о её любимом муже, однако до этой минуты она пребывала в страшном смятении. Возможно, именно по этой причине она не заметила, что Летиция была взволнованна, щёки её были алыми, как лепестки роз, а дыхание участилось от быстрого бега. Ещё бы, девушка неожиданно встретила на рынке своего возлюбленного Армандо, который не удержался и купил для неё брошь. Блондинка тотчас закрепила её на груди. Кроме того, они условились о следующей встрече, и Летиция, отправившись на поиски Кассандры, уже думала о том, как бы ей незаметно убежать из дома на следующей неделе. - Я тебя обыскалась, - с упрёком сказала девушка. – О чём говорили эти люди? - О! Болтают всякий вздор. Идём, я уже устала. - Прошу тебя, давай зайдём в ещё одну лавку. И если тебе ничего там не понравится, тогда я попрошу Антуана, и он приведёт скрипачей к нам домой. Хатидже вынуждена была согласиться. Сердце её замерло от страха, когда она увидела, что хозяином лавки, в которую они зашли, является именно тот музыкант, у которого Ибрагим приобрёл для неё скрипку. Но женщина с облегчением выдохнула, когда поняла, что он её не узнал. *** Год спустя Антуан зашёл в дом, когда за окном уже смеркалось. Он уже привык, что со второго этажа доносятся чудесные мелодии и даже не удивлялся тому, насколько сильным оказалось это увлечение игрой на скрипке для его сестры. Поистине, Кассандра оказалась хорошим учителем. Когда женщина стала замечать, что ученица постепенно превосходит её в мастерстве, и когда закончились все мелодии, которые Хатидже знала сама, то Антуан любезно предложил им заказывать ноты партий для скрипки известных венецианских композиторов. Тогда Хатидже начинала разучивать мелодии сама, а Летиция училась играть только после прослушивания в исполнении наставницы. Поначалу Хатидже испытывала очень странные эмоции. Ей казалось, что Ибрагим вот-вот войдёт в маленькую комнату в доме венецианского посла, немного послушает её игру, после чего нежно поцелует в плечо и с улыбкой на губах скажет: «Чудесно, моя Госпожа!» Или наоборот, дотронется до её руки и начнёт вместо неё водить смычком по струнам, указывая, какие ноты нужно тянуть дольше, а какие – взять на полтона повыше. Однако подобное чудо происходило только во сне. Наяву у неё был совершенно другой тайный слушатель. Антуан очень часто тайком наблюдал за занятиями Летиции и Кассандры. Однако буквально три занятия спустя Летиция безжалостно разоблачила своего брата. Кассандра тогда заявила, что негоже взрослому мужчине прятаться за дверью, когда он может спокойно присутствовать в комнате и наблюдать за успехами сестры. Тогда блондинка заявила, что не желает видеть никого во время своих занятий, и Антуан продолжил слушать дам исподтишка, о чём Хатидже быстро догадалась. Кроме того, Антуан пытался завоевать благосклонность Кассандры и постоянно дарил ей маленькие подарки. Они не были слишком дорогими, но всё же женщина чувствовала себя неловко. Однажды она попыталась поговорить с ним и объяснить, что ему не стоит питать никаких надежд на её счёт. Когда он спросил о причине, она сказала, что дело вовсе не в том, что он младше неё на три года, и не в том, что он чем-то обидел её, просто её сердце уже навсегда отдано другому человеку. - Этот человек жив? Если да, то почему он до сих пор не отыскал тебя? – нахмурился Антуан. - Он умер, - тихо ответила Хатидже. - Тогда для меня остаётся только одно препятствие – время. Но в этот пасмурный день у него совершенно не было настроения, чтобы слушать, как сестра разучивает новую пьесу. Катрина и ещё несколько служанок, занимавшиеся уборкой гостиной, посмотрели на него настороженно. Давно их хозяин не выглядел столь удручённым. А когда кухарка спросила, можно ли подать ужин, он обессилено махнул рукой и заявил, что не будет есть. На протяжении получаса он сидел неподвижно возле окна в мягком кожаном кресле и наблюдал, как дождь заполняет собою всё пространство. Служанки зажгли все свечи в гостиной и бесшумно отправились в свои комнаты. - Антуан! Когда ты пришёл? – Летиция начала переживать, увидев брата в удручённом состоянии. Кассандра старалась как можно меньше попадаться хозяину дома на глаза, чтобы не бередить его безответно влюблённое сердце. - Оставь меня одного, Летиция. Я сейчас не настроен на словесные перепалки, - тихо сказал мужчина, не глядя на сестру. - Я никуда не уйду, пока ты не расскажешь мне, что случилось! – требовательно заявила Летиция и села на персидский ковёр прямо у ног своего брата. Когда девушка взяла его за руку, Антуан наконец-то взглянул на неё. Его лицо выглядело безжизненным, и когда он попытался улыбнуться, то это лишь подчеркнуло, насколько он вымотан и обессилен. Летиция по-настоящему испугалась. Обычно, глядя на своего брата, она всегда находила поддержку и ободрение. Антуан всем своим видом источал силу, спокойствие и уверенность. Он был подобен могучей горе, которую ничто не могло сдвинуть с места. Конечно, его влюблённость в Кассандру немного изменила его, однако женщина пощадила его чувства, заранее объяснив их безнадёжность. А потому её любезное, но холодное отношение к нему никогда не являлось для него сюрпризом. - Тебе что-нибудь известно о предстоящем походе на Персию? - Я просто знаю, что он будет, - Летиция вздохнула. Ведь в скором времени ей предстояло проститься со своим любимым Армандо. - Сегодня отец отправился к венецианскому дожу. - Зачем? - Он будет просить об отставке. - Как? Но почему? - Аяс-Паша очень долго не хотел принимать нашего отца, а когда, наконец, согласился принять его и выслушать все требования, то, в конце концов, в привилегиях для венецианских торговцев было отказано! Народ повсюду возмущается, и ещё неизвестно, поддержит ли Венеция Султана Сулеймана в предстоящем походе. - А разве может быть по-другому, брат? Дож должен понимать, что, отказываясь отправлять свои войска, он рискует навлечь на себя гнев Султана! - Разумеется, отец заверил Пашу, что поддержка будет обеспечена, - Антуан положил свою голову на ладонь и потёр виски. – Ах, покойный Ибрагим-Паша никогда не допустил бы этого… Хатидже вышла в коридор и направилась к лестнице, чтобы спуститься вниз и поприветствовать Антуана, однако упомянутое вслух имя мужа кольнуло её в самое сердце и пригвоздило к месту. В последнее время она слышала его имя из уст Антуана довольно часто. И всякий раз мужчина говорил о том, что после смерти Ибрагима-Паши отношения между османами и венецианцами стали более напряжёнными. Тогда Хатидже с тоской вспоминала о том, как Ибрагим постоянно рассказывал ей о своих победах и об удачно подписанных договорах. Из военных походов он всегда возвращался к ней победителем, при этом покрывая славой завоевателя её брата. Однако всякий раз выяснялось, что очередную гениальную военную стратегию разработал именно Ибрагим. Хатидже горько усмехнулась. Лишь после смерти Ибрагима она стала по-настоящему осознавать, каким великим человеком был её муж. Конечно, для неё самой не было человека талантливее и умнее, чем Ибрагим, однако теперь, анализируя все события, происходящие после его смерти, Хатидже с ужасом осознавала, что, вероятнее всего, Повелитель пытается разрушить всё то, что столько лет создавал Ибрагим. «Он хочет стереть его с лица земли, однако у него ничего не выйдет». - Поездка к дожу – это формальность, Летиция, - тем временем продолжал Антуан. – На самом деле, решение об отставке уже приняли. Поэтому теперь нам придётся ужиматься в расходах и, скорее всего, переехать в дом нашего отца. - Этого не может быть, - потрясённо шептала Летиция. - Нас уже перестали приглашать на светские мероприятия. Но, дорогая моя сестра, для тебя в этой ситуации есть положительный момент. Отец, наконец, перестанет противиться твоему браку с Армандо. - Неужели в нашей семье должна была произойти такая катастрофа, чтобы отец поменял решение? Он ведь никогда не желал познакомиться с Армандо, узнать его поближе… - Но с другой стороны, он может насильно выдать тебя замуж, чтобы сохранить статус аристократа, - продолжал рассуждать Антуан. - Нет! Я на это никогда не соглашусь! Я никогда не стремилась к светскому обществу, а предпочитала быть среди людей, приятных мне, независимо от того, к какому роду они принадлежат, - Летиция была настолько возмущена, что резко поднялась с пола и вдобавок топнула ножкой по полу. - Именно за это я всегда ценил тебя, сестра, - Антуан тоже поднялся и погладил девушку по щеке. – Ты всегда умела разбираться в людях. В отличие от меня. Брат с сестрой обнялись и некоторое время стояли молча. Хатидже, услышав, что в гостиной затихли, решила, что самое время спуститься. Антуан заметил женщину первым: - Здравствуй, Кассандра. Но Хатидже решила не ходить вокруг да около: - Я прошу прощения за свою бестактность, однако так получилось, что я невольно подслушала часть вашего разговора. Мне очень жаль вашего отца. - К сожалению, в нынешней ситуации мы бессильны и не можем ни на что повлиять, - грустно улыбнулся Антуан. - Могу ли я вам чем-то помочь?..
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.