ID работы: 3829782

Счастье подобно бабочке...

Слэш
NC-17
Завершён
1569
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
283 страницы, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1569 Нравится 457 Отзывы 556 В сборник Скачать

Глава 47

Настройки текста
- Граф Ривьер Со? Глазам своим не верю! Так это вы тот новый чудо-лекарь? - с большим трудом сдерживая охватившее его негодование, выплюнул слова Харт. - Зачем вы здесь? Надеялись, что я вас не узнаю, раз отпустили бороду с усами? - Я знаю, что у вас нет оснований доверять мне, Харт, - спокойно отозвался Ригель. - Но все-таки позвольте мне вначале выполнить свою работу, все остальное подождет. Прошу вас описать подробно ваше состояние. Где, как болит? Вы чувствуете ноги? Он подошел поближе, поставил на прикроватную тумбу небольшой чемоданчик с лекарствами и наклонился над больным, намереваясь приступить к осмотру, однако Харт остановил его, выставив вперед правую руку. - Я не хочу, чтоб вы меня осматривали, Ривьер Со! Не понимаю, что за маскарад? Зачем вельможному владельцу графства прикидываться лекарем и жить в глуши? Что вы здесь думаете разузнать? Как бедный Оливьер простился с жизнью? Это случилось из-за вас! Вы довели его до положения изгоя, он из-за вас утратил дом и титул, был вынужден скрываться и страдать. Вы, лживый негодяй и лицемер, я не желаю видеть вас, немедленно покиньте мою спальню! - Я мог бы позволить вам оскорблять меня и дальше, но жалко времени на это бесполезное занятие, наставник Харт, поэтому я буду краток. Не знаю, почему до этих мест еще не докатились новости о моем исчезновении из столицы. Должно быть, дядя и министр Бузель пока скрывают это ото всех. Так вот, я больше не владелец графства. Я отказался от всех титулов и званий и выбрал свою собственную жизнь. Сюда приехал, как и обещал, за Оли, не зная ничего о том, что с ним случилось. - Вы отказались от своей богатой жизни и от титула, граф Со, бросили то, к чему стремились, разрушая жизнь Филлипа Рю? Приехали за Оливьером? - недоверчиво переспросил Харт. - Ты что же, думаешь, что я поверю в это? - Оливьер для меня единственный любимый человек, - признался Ригель. - Я обещал, что никогда его не брошу и не позабуду. Надеялся, что он поверил мне и ждет, я собирался увезти его на острова, там у меня есть практика и дом. - Зачем же вы остались здесь в поселке, узнав, что Оли больше нет? - Мне очень тяжело и больно, господин наставник. Вы правы, я во многом виноват перед Оливьером, но сложившиеся обстоятельства не оставили мне выбора, иначе я бы ни за что его не отпустил. Вы говорите, я стремился стать владельцем графства, поэтому сознательно разрушил жизнь семейства Рю? Оправдываться не хочу да и не буду, скажу одно: то, что я получил в итоге, совсем не сделало меня счастливым. Я вынужден был заниматься тем, что чуждо мне и неприятно, общаться с лицемерами, которых презирал, вести двойную жизнь, обманывать и притворяться. Едва дождавшись, когда мой отец спокойно доживет оставшиеся дни, я бросил все и убежал, выбрав жизнь с тем, кого люблю, и дело по душе. Летел сюда, словно на крыльях, считая дни до долгожданной встречи, а вместо радостных объятий... Голос его прервался и дыхание сбилось. Он помолчал, прерывисто вздохнул, собрался с силами, после чего продолжил говорить. - Когда узнал о том, что Оливьер... упал в реку, думал, сойду с ума. Я до сих пор не верю, не могу поверить, что его больше нет на этом свете. Наверно, глупо, но я чувствую всем сердцем, что он жив, поэтому остался, чтобы все узнать из первых рук. Я целый месяц жил в поселке и лечил больных, чтобы без подозрений оказаться здесь, увидеть вас и расспросить. Скажите, он действительно ушел от нас? Вы были на похоронах, вы видели его... безжизненное тело? Наставник, умоляю вас, скажите. Ригель со страхом и надеждой посмотрел в поблекшие глаза старого беты, словно ища в их глубине спасение от мучивших его сомнений. Он замер, весь в нетерпеливой муке ожидания, словно готовясь выслушать свой собственный смертельный приговор, прямо отсюда двинувшись на эшафот. Харт видел это нетерпение и страх, но не смягчился, ибо сидевший перед ним красивый парень был врагом, и старый человек не мог поверить ни его словам, ни взгляду. - Конечно, видел, так же близко, как тебя! Оли был мне как сын родной, и я его лишился! - сердито закричал он, брызгая слюной. - Ты все узнал, граф Со, чего хотел? Тогда забудь сюда дорогу, я никогда не соглашусь, чтобы такой, как ты, меня лечил! Плечи Ригеля скорбно опустились, он весь поник, словно на спину лег ужасный груз. На Харта больше не смотрел, пряча под длинными ресницами крушение надежд и боль потери, а из прокушенной губы на подбородок выкатилась пара красных капель. Он этого не замечал, растерянно пытаясь запихнуть в свой чемоданчик стоявшую на столике большую глиняную кружку. Опомнившись, вернул ее на место, неловко застегнул замок и встал. Пошел к дверям... в другую сторону, наткнулся на окно, остановился, словно был незрячим, выставил руку и ощупал переплет. - Я так надеялся, дурак, на чудо, - услышал Харт его сдавленный прерывистый шепот, - я каждый день молился всем богам, хоть никогда в богов не верил. Оли, я виноват перед тобой. Зачем я отпустил тебя в этот поганый мир, который так несправедлив к омегам! Будь проклят долг перед отцом, моя зависимость и слабость, я должен был сбежать с тобой еще тогда. Все бросить и сбежать, еще тогда... Харт наблюдал за ним, лицо его менялось на глазах и выражало целую палитру чувств, от мстительной досады до мучительных сомнений. Он сморщил нос, нахмурился, схватил рукой свисающие вожжи, сжал. В нем проходила сильная борьба, но все же он никак не мог решиться. Меж тем Ригель умолк и повернулся от окна, и Харт невольно дрогнул, увидев вместо красивого лица безжизненную маску боли. - Граф Со... - Да-да, сейчас уйду, - рассеянно проговорил Ригель, словно очнувшись. - Простите, ненадолго потерял контроль, а силы мне еще нужны. Я должен непременно поглядеть в глаза мерзавца, который сделал это с Оли. С какой бы радостью я придушил его, но смерти он не заслужил, ублюдок. Пускай живет кастратом, это хуже смерти, особенно для гнусного насильника, как он. До двери оставалось два шага, и Ригель непременно вышел бы из комнаты, не обратив внимания на побелевшего, как мел, больного, но зацепился чемоданчиком за стул и выронил его из рук. Замок открылся, содержимое рассыпалось по полу, и альфа, чертыхнувшись, наклонился собирать. Это произошло одновременно с диким криком Харта, который, выплеснув в этом зверином рыке все свое отчаянье и гнев, теперь не мог произнести ни слова и только открывал и закрывал беззвучно рот. - Какой же я дурак! - увидев перекошенное белое лицо старого наставника, Ригель поспешно выбрал среди склянок нужное лекарство. - Совсем забыл, что вы не знали правды о подонке, больше того, считали, что он пострадал, спасая Оли... Простите, Харт. Сейчас отвар подействует, просто немного полежите. Вскоре больному стало легче. Харт задышал ровней, лицо порозовело. Увидев это, Ригель с облегчением вздохнул и повернулся, чтоб продолжить собирать свои лекарства, выпавшие на пол, но старый бета не пустил. - Я чувствовал, что здесь не все так просто, - слова дались ему с трудом. - Так значит, мальчик не случайно не хотел и слышать о Маклире, он понимал, что этот человек ему не пара, а я был слеп, и Грегор тоже. Мы оба всеми силами толкали его замуж, и оба полагали, что омеге лучше быть семейным. А эта сволочь.. так с Оливьером! Граф Со, не спрашиваю, откуда ты об этом знаешь, но знаю, что не врешь. Ты говоришь, что Маклир изуродован. Это мой мальчик сделал с ним? Бедняга, что он пережил в тот день, прежде чем прыгнуть в реку. - Вам надо отдохнуть, - забота о больном позволила Ригелю совладать с собой. - Если позволите, я все же осмотрю вас, но попозже. Вы испытали потрясение, и я тому виной. Когда вам станет лучше, надеюсь, расскажете мне все, что знаете о том несчастном дне... - Я расскажу сейчас! Все расскажу! - нетерпеливо перебил старик. - Но прежде главное - тела Оливьера никто не видел! Его искали вдоль реки четыре дня, но так и не нашли. В гроб положили его старую одежду! - Что? Тела не нашли? - Ригель от сильного волнения едва мог говорить. - Оли живой, я это точно знаю! - Я тоже верю, что мой мальчик жив, но беспокоюсь за него теперь сильнее! - Харт задышал прерывисто и шумно. - Сын управляющего не случайно прячется во флигеле так долго, наверняка они с отцом уже предприняли все меры, чтобы найти Оливьера и отомстить за причиненное увечье. Ах, если бы я был здоров! Давно проник бы к ним и разузнал, что они задумали! - Не беспокойтесь, Харт, я это сделаю! - Сможешь, граф Со? - Меня зовут Ригель, и я сегодня же проникну к управляющим во флигель. Узнаю, что они там прячут и о чем беседуют наедине, какие строят планы и чего хотят. Я проберусь к ним из любого места, но было бы удобнее остаться на ночь здесь, это намного проще. - Отлично. Скажем Грегору, что процедуры нужно делать постоянно, он возражать не станет и позволит вам остаться. Но управляющий хитер, так что будь осторожен, Ригель. - Не попадусь. Ведь Черный демон - это я, - со злым смешком признался Ригель. - Лежите, отдыхайте, Харт, а я пойду разведаю, как обстоят дела. Здешний лекарь обещал посодействовать в том, чтобы я был допущен до сына управляющего. Не уверен, что переговоры пройдут успешно, но было бы не лишним посетить флигель и узнать расположении комнат. - Постой, Ригель, еще один вопрос, возможно преждевременный, но все же я хочу его задать, - Харт сильно колебался, но продолжил, тщательно подбирая каждое слово. - Ты знал... о Маклире, о том, что он сделал с Оливьером, но все равно остался здесь, в Оклуши... Конечно, ты не знал, да и сейчас не знаешь точно, живой он или нет, но если вам удастся встретиться... тебя не оттолкнет то, что он был с другим, пускай и против воли? Я знаю, альфы - собственники и не терпят, чтоб их омега... - Как можете вы говорить такое? Оли ни в чем не виноват! Лишь бы найти его, избавить от опасностей и увезти отсюда! Я сделаю для этого все, что смогу, не сомневайтесь! *** До ночи к управляющим попасть не удалось, но нетерпение Ригеля было велико настолько, что ждать, сидя в бездействии, он не хотел. Правда, ему пришлись спуститься к ужину и долго разглагольствовать по поводу новейшей лекарской науки с островов, но как только дом затих и за окном стемнело, он тихо вышел из спальни Харта и спустился во двор, не встретив на своем пути ни единого человека. Наставник не солгал, здесь после ужина никто по улице не бродит. Хозяин сразу же ложится спать и до утра не беспокоит слуг. Ригель, одетый в темное, удачно слился с чернотой осенней ночи. Он вытащил повязку, которую всегда носил с собой, закрыл лицо и бесшумно скользнул влево, к флигелю, не забыв оглянуться на громаду двухэтажного особняка Земов. Дом жил, окна светились, иногда мелькали тени, но двери не хлопали и голосов было не слышно. "Провинциальные привычки, - усмехнулся Ригель. - Как осень, так по вечерам ни шагу за порог". Он обошел весь флигель по периметру. Свет был только в одном окне, к нему Ригель и подошел, сбоку взглянул, благо его высокий рост легко позволил это сделать. Взору предстала комната, в ней двое альф. Тот, что моложе, видимо и есть Маклир. Его можно бы было счесть красивым, если б не злое выражение лица и неухоженные патлы, которые он то и дело ворошил пятерней. Пальцы Ригеля сжались в кулаки, он задышал прерывисто и трудно. Хотелось выбить чертово стекло, ворваться в комнату, вцепиться в горло мерзкому ублюдку и слушать, как хрипит и задыхается в агонии и боли. Подонок. Негодяй. Это вот он посмел коснуться Оли, и по его вине случилась страшная беда, которую ничем нельзя исправить. Ригель на миг прикрыл глаза, отчаянно пытаясь взять себя в руки. Он не затем сюда пришел, чтоб предаваться гневу. Прислушался и начал разбирать слова, которые орал в запале гнева Маклир своему отцу. Смысла в них было мало, одни проклятия и ругань. - Мак, замолчи же, наконец! Хочешь, чтоб все услышали тебя? - Зинт подошел к окну и дернул форточку, но к счастью для Ригеля, она закрылась не полностью. - Кому тут слушать, все давно уже сидят по норам, - буркнул Маклир, но голос вполовину сбавил, и некоторые слова Ригель теперь разбирал с трудом. - Я не желаю, чтоб меня осматривал какой-то шарлатан. - Если я лекаря к тебе не допущу, Грегор засомневается, что ты и в самом деле болен, - сердито отвечал отец. - Пора тебе на люди выходить, иначе Грегор... - Да мне плевать на Грегора! - озлился Маклир. - Плевать на всех! Пока я не найду звереныша, который превратил меня в ничто, не успокоюсь, ни за что! Уверен, что он жив, такие мерзкие создания так запросто не издыхают... Хрен с ним, веди сюда, раз хочешь, чужака, я хорошо сыграю свою роль. Всех, всех веди, пусть видят, как я пострадал, "спасая" разлюбезного сынка Филлипа Рю! Заморыш, а какой мясник, словно с большой дороги! Поймать бы мне его, только поймать! С живого шкуру сдерну и сожрать заставлю! - Потише, говорю, - поморщился отец. - Ты стал совсем невыносим, пьешь каждый вечер и кричишь. Будь осторожен, сын, ведь есть правда выплывет наружу, тогда мы потеряем все... - Мне больше нечего терять! - снова взревел Маклир. - Ты, мой отец, разве не должен помогать мне отомстить омеге? А вместо этого печешься о своей работе, больше всего страшась потерять жалкую должность управляющего чужого поместья, которое уже никогда не станет нашим. - Я прожил жизнь, Маклир, и понял одно: от добра добра не ищут, - спокойно отозвался Зинт. - Многие не имеют и десятой части того, что есть у нас, а ты был глуп, когда решился на насилие и все испортил! Да, знаю, я об этом говорил тебе уже не раз, но ты уперся как баран и ничего не хочешь слушать. Ты говоришь, я должен помогать тебе искать омегу? И что же, я не помогаю? Ты не имеешь права упрекать отца, я делаю все, что могу и даже больше. - А результат? – взвился Маклир. – Три месяца прошло, а результата нет! - Ты думаешь, это так просто, Мак? Я много думал о том дне и пришел к выводу, что ты прав: мальчишка может быть живым. Он собирался прыгнуть в реку, это верно, перила у моста были отогнуты и горничный узнал клочок его туники, но тела не нашли, хотя искали тщательно и долго. В тот день шел сильный дождь, а значит альфа, что живет в горах, вполне мог выехать из своего убежища, увидеть потерявшего рассудок парня и помешать ему свести счеты с жизнью. Его не зря прозвали Призраком дождя. - Тогда чего мы ждем? Надо напасть на Призрака и вытащить оттуда дьяволенка! - Напасть? – хмыкнул отец. – И кто же будет в наступающих рядах? Людишки из поселка, которые под страхом смерти не пойдут за реку? И мы не знаем, там омега или нет, это всего лишь домыслы, не больше. - Это не домыслы, а отговорка, – буркнул Маклир. – Так можно жизнь искать, и не найти. И это вся твоя работа? - Не наезжай на старика отца, - спокойно отозвался Зинт. – Пока ты лопаешь вино и жалуешься на свое увечье, я продвигаюсь в поисках. Нанял людей следить за лесом и туннелем, не наших суеверных дураков, а из приезжих. Конечно, им приходится платить, без этого никак, но думаю, что результаты будут. Завтра придет мой человек с докладом, послушаем, что скажет. - Да что он скажет, твой наемник? - сердито проворчал Маклир. - Что толку сторожить туннель? Надо собрать людей, напасть на чертовы владения в горах и выудить оттуда дьяволенка! - Дурак, - беззлобно отвечал отец, - владенья частные, кто их нарушит, тот рискует угодить в темницу. Я узнавал у старосты, владелец платит подати исправно, а кто он и на что живет, в поселке ничего не знают. В глаза его никто не видел, а молодежь вообще считает мифом. Напасть? А вдруг там у него полно охраны? Надо бы как-то выйти на него, поговорить, не доходя до ссоры. Да может там и нет парнишки... - Змееныш там, я кожей чувствую, он там! - нетерпеливо перебил Маклир. - И ЭТОТ говорить с нами не будет. Нет, только нападение, другое не поможет. Я соберу парней, которые готовы на любое дело, лишь бы подзаработать... - Не гони лошадей, Мак, - теперь уже Зинт не дал сыну говорить, - этим ты только все испортишь. Завтра придет мой человек, послушаем, что он разведал. И - про омегу я тебе скажу, умерь свой пыл и жажду мщения. Он может быть беременным, не забывай. Тогда ты женишься на нем. Месть никуда не убежит. Послушай же меня, дурак! Грегор - старик, его товарищ болен. Не хочешь ждать, когда они сами уйдут из жизни? Можно помочь, но только после свадьбы! Если Оливьер ждет ребенка, то это наилучший дар судьбы! Родит, и ты сможешь с ним делать, что захочешь, он будет в твоей полной власти. Даже судебный пристав не вмешается в дела супругов. Месть дело тонкое, она не терпит спешки. Представь, как ты будешь гнобить гаденыша день ото дня, все изощреннее и жестче! Такая месть получше бешеного гнева. - Пожалуй, что ты прав, - буркнул Маклир. - Ладно, пора ложиться спать. Завтра тащи сюда своего заморского шарлатана, буду играть роль бедного несчастного больного. Надеюсь, ты не зря тратишь наши деньги на сыщиков, и новости будут полезными. Когда во флигеле утихли голоса и свет погас, Ригель бесшумно отошел от окон и, крадучись по стенам и забору, вернулся в Большой дом. Он никогда не знал в себе жажды убийства или мщения, но вот сейчас она его буквально раздирала. Хотелось рвать, метать, крушить и бить, чтоб выпустить наружу ненависть и гнев, сводившие его с ума. "Насильник, негодяй, еще и строит планы мести! Они с отцом уверены, что Оли жив. Его мог увести с моста тот человек, живущий за рекой... Призрак дождя. Отшельник. Местная легенда. Я слышал про него, но счел за суеверия крестьян... Юл должен знать! Он не оставил своих прежних привычек и часто ходит пить в трактир. Под эль можно все выспросить, а он дотошный. И кто бы мог подумать, что какой-то призрак может быть настолько важен! Черт, знал бы, где искать..." - уже почти не таясь, Ригель поднялся по лестнице на второй этаж и толкнул дверь в отведенную им спальню, еще с порога услышав безмятежный храп бывшего разбойника.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.