ID работы: 3833309

Королевская честь

Джен
R
Завершён
111
автор
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 68 Отзывы 17 В сборник Скачать

Помощники

Настройки текста
Сияющая Моргана весело болтала, развлекая довольного отца за обедом. Сегодня она, как самая простая девчонка, висла у короля на шее, целовала его и плакала от счастья. Теперь же ее звонкий голос отзывался эхом в пиршественном зале. Закончив обед и чуть пригубив вино, принцесса грустно взглянула на короля: — Отец, почему нет Артура? Утер вздрогнул, поняв, что беззаботная часть общения закончилась. Он пожал плечами: — Принц сослался на неважное самочувствие и попросил разрешения не присутствовать за столом. Королю показалось, что на лице дочери мелькнуло удивление и даже какое-то разочарование. Но лишь на мгновение, потому что Моргана опустила голову, позволив своим роскошным волосам закрыть фарфоровые щеки. Когда она посмотрела на отца, в ее глазах дрожали слезы, а голос предательски срывался. — Отец, это я виновата, что Артур в таком состоянии. — Перестань, Моргана, — мягко улыбнулся король, — кто-то в этом, конечно, виноват, но уж точно не ты. — Я, — вздохнула девушка, — точно я. Она замолчала, набираясь сил и храбрости поведать обо всем королю. В принцессе тоже текла кровь Пендрагонов, поэтому она твердо взглянула на монарха: — Артур приходил ко мне ночью и уговаривал спрятаться, он даже нашел безопасное место. А я так была разгневана его поведением, внешним видом и всем тем, что рассказывали о нем и… — Моргана грустно покачала головой, — представляешь, я подняла шум и чуть не выдала его Сенреду. А брат просил, говорил, как опасен для меня этот захватчик. Следующей ночью я это поняла. — Что случилось следующей ночью? — пропустив удар сердца, спросил король. — Ко мне пришел Сенред. Такой… такой чистый, приятно пахнущий, так красиво одетый. Сперва он предложил очень мягко и нежно, потом чуть тверже, убеждая меня, что я, в принципе, являюсь его трофеем, и он только из благородства пришел добровольно получить от меня то, на что имеет право. Когда я отказала, он решил взять все силой. Вот тут и примчался Артур. — И? — Утер молился всем богам, чтобы продолжение рассказа было таким, каким оно должно было быть. — Артур ударил Сенреда, тот упал с меня на пол, потом ударил еще раз и тот потерял сознание. Меня же Артур сразу отправил в домик конюха. — Ты не знаешь, что было потом? Моргана пожала плечами: — Могу предположить, ведь Артур не убежал со мной. Я уверена, что Сенред очнулся быстро и не простил ему такой дерзости. — Значит, он спас тебя, а не… — Что? — вскинула голову Моргана. — Мне Сенред назвал совсем другую причину. — Вряд ли, — покачала головой Моргана, — Я даже представить не могу гнев этого чудовища, когда он пришел в себя. На удивление принцессы, король широко улыбнулся, а, уходя, поцеловал дочь в щеку, что было совсем против правил королевского этикета. Мерлин почувствовал, как довольно сильная рука крепко схватила его за рукав рубахи, а приятный голос противно зашипел: — А ну-ка, иди сюда! Моргана затащила растерянного слугу за колонну и прижала к стенке. — Что с Артуром? Почему он не выходит из покоев, ссылаясь на здоровье? Ты же лечил его! Ты же что-то там колдовал, руками размахивал! Или тебя отцу отдать за мошенничество? Слова принцессы были злыми и гневными, но для Мерлина они звучали, как музыка, он наслаждался ими. Парень готов был закрыть глаза и бесконечно слушать это змеиное шипение, но смысл слов Морганы встревожил его. — Артур абсолютно здоров, — прошептал он, — он был здоров уже в ту ночь. — Почему же он не выходит? Почему врет отцу? — Я не знаю, — Мерлин приложил руку к груди и накрыл ладонью руку Морганы, которая крепко сжимала его рубаху. Девушка растерялась и ослабила хватку, она удивленно взглянула на Мерлина: — А что он делает в комнате? — Гимнастику делает, читает, почту пересматривает, законы других королевств изучает, а ночью, — слуга понизил голос до шепота и чуть наклонился к уху принцессы: — он переодевается и уходит. — Куда? — На тренировочное поле, — одними губами прошептал маг, — я договорился с рыцарями: каждую ночь он почти до рассвета тренируется с кем-нибудь из них. Моргана отпустила Мерлина и грустно вздохнула: — Отчего же он не выходит? — А давайте, — неожиданно решился на смелый шаг Мерлин, — давайте сегодня еще присмотримся, поспрашиваем, а вечером встретимся и подумаем. Вместе. Девушка чуть улыбнулась и с готовностью кивнула: — Давай. Как только сядет солнце, приходи на восточную башню. Там есть увитая виноградом беседка. Мерлин мечтательно улыбнулся: «У нас будет свидание». Моргана хмуро сдвинула брови: «Мы должны придумать, как помочь брату». Король и Леон проверяли патрули на башнях замка, обсуждая новые позиции и выискивая бреши в охране. Указав на северный участок города, Утер спросил у рыцаря: — Как вам пришло в голову, сэр Леон, начинать бой именно с этого места? На первый взгляд, абсолютно бесперспективно! Можно тут же попасть в ловушку и дать противнику невероятный шанс перебить всех по одиночке. Леон усмехнулся: — А на самом деле, это самая выгодная стратегическая позиция, прикрывающая и дающая прекрасную возможность наступления. Но это не я придумал, это Его Высочество. — Принц Артур? — поднял брови Утер. — Именно так, сир. Я думал, он вам рассказал, — в свою очередь удивился Леон, — Его Высочество пришел в темницу ночью и почти до утра рассказывал, что, как и когда мы будем делать. Как же мы спорили из-за этой северной части города! — И все шло по плану? — осторожно поинтересовался король. — Увы, нет, — помрачнел первый рыцарь, — на день раньше к нам прибежал слуга Его Высочества и сказал, что принца нужно спасать. Мы освободились и ворвались в покои леди Морганы, где застали едва живого принца Артура и разгневанного Сенреда с вожжами над ним. — Вы что-нибудь поняли? — Нет. У Его Высочества еще были силы распорядиться, как нам действовать, а потом он потерял сознание. Мы отнесли его к лекарю, а сами начали действовать. Точно по его плану. Король снова широко и довольно улыбнулся, удивив этим рыцаря, так же, как и Моргану за обедом. Мерлин уже в пятый раз пересчитал все звезды над Камелотом, когда услышал легкие и торопливые шаги. Моргана почти влетела в беседку и пожала плечами: — Гвен сегодня, наверное, совсем не планировала уходить из моих покоев. Еле выгнала, а потом едва сумела выскользнула незамеченной. Девушка села на скамеечку и требовательно посмотрела на Мерлина, он медленно начал рассказывать: — Я целый день пытался разговорить его, как-то расспросить, в конце даже начал спрашивать напрямую, но он молчит. Или выгоняет меня, или злится и грозит колодками. — Я тоже ничего не узнала, только слухов всяких мерзких собрала по Камелоту, — вздохнула Моргана, — и, по-моему, они не беспочвенны. — О чем слухи? — О том, что принц стал… стал… шлюхой победителя, что он ради выживания забыл не только о Камелоте, но и о королевской чести, — Моргана замолчала, потому что говорить такие вещи ей было больно, но потом снова собралась с силами, — говорят, что мудрый, суровый и справедливый Утер обязан лишить сына права наследования и выслать из Камелота, чтобы не позорить имя Пендрагонов. Мерлин опустил голову, чтобы не видеть страдание на лице принцессы. Она изо всех сил пыталась совладать со слезами, готовыми вырваться из распахнутых глаз и побежать по ее щекам. Маг тоже слышал подобные разговоры в городе. Любившие принца люди словно забыли обо всех его достоинствах и застряли только на событиях последних дней. Некоторые предполагали, что Утер перед изгнанием строго накажет сына в назидание всем, кто-то надеялся, что изгнание будет ярким и незабываемым. Но все сходились в одном: Артуру не место в Камелоте, а уж тем более, после всего случившегося он не имеет права быть наследником престола. — Может, — Мерлин облизал пересохшую губу, — может, король именно об этом и сказал принцу, когда они встречались? Может, это он запретил ему выходить из покоев? Чтобы не раздражать людей, не вызывать негатив. — Может, — тихо всхлипнула Моргана. Они не знали, что сказать, не знали, что делать… Молодые люди смотрели на темный Камелот, перебирая в голове варианты действий. Наконец дочь короля решительно повернула голову к магу: — Надо устроить им встречу! — Кому? — Отцу и Артуру. — Да они же могут и так встретиться в любую минуту, — удивился Мерлин. — Могут, но почему-то не спешат. Давай устроим это ночью на тренировочном поле! В неформальной обстановке. Может, они как-то по-другому поговорят. Мерлин недоверчиво улыбнулся, он не понимал мысль Морганы. — А как мы это можем сделать? — Когда у отца бессонница, он ходит по замку или выходит подышать свежим воздухом. Надо устроить ему хоть одну бессонную ночь. — Миледи, устраивать бессонную ночь королю не совсем разумно, — вкрадчиво начал Мерлин. — Не совсем разумно будет позволить выгнать Артура, — рубанула ладошкой по воздуху Моргана, — так что разыщи средство для бессонницы, и завтра ночью они должны будут поговорить! Или я не Моргана Пендрагон!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.