Глава 13. Трискайдекафобия
11 июня 2016 г., 13:34
Примечания:
Трискайдекафобия (или тердекафобия, от др.-греч. τρεισκαίδεκα — тринадцать и φόβος — страх) — болезненная боязнь числа 13. Этот страх считается суеверием, исторически связанным с религиозными предрассудками. Специфический страх перед пятницей 13-го называют параскеведекатриафобией или фриггатрискайдекафобией. (Википедия)
Министерство магии.
Кабинет министра.
— Министр.
— Да, Уизли?
— Директор Гринготтса прислал ответ на вашу просьбу о встрече.
— Он прибудет сюда к одиннадцати?
— Нет, сэр, он ответил, что выделил время в своём графике специально для того, чтобы вы могли посетить его.
— Я назначил для него удобное время, чтобы он сам смог приехать сюда.
— Я знаю, сэр, и сообщил ему о вашем пожелании, — Перси выглядел явно смущённым.
— И?
— Сэр, директор банка Рагнок сказал, цитирую «Гринготтс исправно платит налоги и не находится в вашем полном распоряжении». Если вы желаете с ним поговорить, он готов предложить своё сотрудничество путём не взимания с вас денежных средств за своё время только в случае, когда вы придёте к нему в офис.
Изо рта министра посыпались гневные тирады. Перси решил мудрым покинуть кабинет.
Дом Грейнджеров.
— Ты выглядел расстроенным, увидев меня «мёртвым», Драко. Достаточно забавная реакция для кого-то из вашей банды.
— Мне нужна твоя помощь, Поттер.
— Готова поспорить, что ты лжёшь, Малфой. Гарри, зачем ты вообще разговариваешь с ним, он пришёл сюда, чтобы убить нас.
— Драко не убийца, Гермиона. Я долго наблюдал за ним; он должен был убить Дамблдора, но не смог этого сделать. Ещё пять минут, и он бы вообще сдался, — Гарри с трудом поднялся и протянул руку Малфою. Драко проигнорировал её и встал сам, но дуло дробовика Дэниела по-прежнему утыкалось ему в спину между лопаток.
— Ну так что там у тебя?
— Мне нужна твоя помощь, чтобы спасти мою мать. Она до сих пор не приняла метку, и рано или поздно отец убьёт её. Я не могу её спасти, но вы; вы постоянно делаете такие вещи. Я в долгу не останусь, Поттер. Я обязан спасти мою маму.
— Где её держат?
— В Малфой-Мэнор.
— В вашем доме всё ещё есть эльфы?
— Конечно.
— Добби? — позвал Гарри. Он прождал почти тридцать секунд, прежде чем вздохнуть от досады. — Гермиона, ты не могла бы попробовать вызвать Добби?
— Добби?
Все услышали внезапный треск, являющийся признаком эльфийского появления.
— Да, госпожа сэра Гарри Поттера Грэнжи? — маленький эльф возник перед присутствующими в довольно потрёпанной одежде, хотя в его коллекции имелись разные носки и несколько шлемов.
— Привет, Добби.
— Гарри Поттер, сэр! Добби давно мысленно не видел вашей магии… — он замолк на середине предложения.
— Молодой хозяин?
— Драко тебе не хозяин, Добби, успокойся. Семье Грейнджеров и мне нужно где-то спрятаться от плохих волшебников; Драко и его матери тоже. Ты случайно не знаешь, куда бы мы могли пойти?
Добби задумался на мгновение.
— Сэр Гарри Поттер и его друзья могли бы отправиться к Миллету, Дрику и Слоку.
— Там найдётся место для всех нас?
— Ах, да, Гарри Поттер, сэр, в Поттер-Мэнор очень много номеров. Миллет, Дрик и Слок хорошие эльфы и много работают там.
— Поттер-Мэнор? — спросил Дэниел. — Неужто Поттер-Мэнор существует? Где он находится?
— Добби не знает, где находится Поттер-Мэнор, сэр госпожи сэра Гарри Поттера Грэнжи. Поттер-Мэнор находится под магией Волшебного Сокрытия.
— Чудесно. Я полагаю, наш вопрос стоил того, чтобы его задать.
— Гарри Поттер, сэр, ДОББИ не знает, где Поттер-Мэнор, но Миллет, Дрик и Слок знают это.
Гарри опустился перед эльфом на колени.
— Как мне найти Миллета, Дрика и Слока?
— Добби приведёт их к вам, Гарри Поттер, сэр! — и он тут же исчез.
— Что теперь, Поттер?
— Я думаю, мы… — он был прерван множественными тресками эльфийского появления.
— Видите, Миллет, Дрик, Слок? Добби не солгал, здесь действительно сэр Гарри Поттер!
Три новых эльфа мигом бросились обнимать Гарри, дрожа от радости.
— Вы трое эльфов из дома Поттеров?
— О, да, хозяин Поттер, мы Миллет, Дрик и Слок. Мы принадлежим дому Поттеров.
Гарри махнул рукой в сторону Грейнджеров.
— Не могли бы вы забрать Грейнджеров в Поттер-Мэнор, пожалуйста?
— Конечно, хозяин Поттер, — каждый из эльфов взял за руку по одному из Грейнджеров и с треском исчез.
— Добби мог бы взять Драко и меня? — спросил Гарри, в глубине души надеясь, что эльфийская магия сработает на нëм.
— Конечно, Гарри Поттер, сэр! — Добби взял его протянутую руку и ухватил Драко за подол мантии.
Малфой-Мэнор.
Лёжа в своей постели и всё пытаясь понять, что его атаковало и почему он по-прежнему слаб, Реддл вдруг почувствовал, как у него пучит живот. Он попытался провести ритуал одного черномагического заклинания, требующий полового контакта. Для этой цели была привлечена Беллатриса, в то время как Люциус произносил текст заклинания. Не в состоянии отодвинуться, Реддл, у которого началась рвота, заблевал свою кровать (и Беллу), после чего рвота и вовсе пошла фонтаном, испачкав Люциуса с головы до ног, и продолжалась она ещё долго после того, как его организм был очищен.
Поттер-Мэнор.
Город Гурок, Шотландия.
Внезапно Гарри обнаружил себя в фойе Поттер-Мэнор, глядя на тысячелетние волшебные семейные портреты, все из которых начали приветствовать последнего из рода Поттеров. Прямо перед ним был портрет его матери, отца и его-младенца собственной персоной. Все трое обратили на него своё внимание.
— Гарри?
Он снова встал на колени, чтобы обнять свободного эльфа Добби.
— Спасибо, Добби, спасибо.
Драко прочистил горло. Гарри посмотрел на него и понял, что слизеринец имел в виду.
— Добби, ты мог бы выполнить одну мою просьбу?
— Конечно, Гарри Поттер, сэр!
— Мне нужно, чтобы ты отправился в Малфой-Мэнор и перенёс Нарциссу Малфой сюда.
— Мать молодого хозяина? — Добби призадумался на мгновение. — Моментально, Гарри Поттер, сэр!
Он исчез с привычным треском, а меньше чем через минуту появился вместе с протестующей Нарциссой.
— Миллет!
— Да, хозяин Поттер?
— Что здесь с жильём?
— Основной Мэнор располагает двенадцатью спальнями, есть также гостевой коттедж с тремя спальнями.
— Отведи Малфоев в коттедж, дай им новую одежду, а всё, что они принесли сюда вместе с собой, уничтожь. Проверь обоих на отслеживающие чары. Если они будут сопротивляться, можешь сделать им больно.
— Вы здесь — гости. Попробуете мне насолить любым способом, и я доставлю вас обоих Тёмному Лорду, прежде чем убью его, — разъяснил он, наблюдая как Малфоев уводят. — Слок?
— Да, хозяин Поттер?
— Могли бы мы получить что-нибудь на ужин?
— Конечно, хозяин Поттер, вам дадут знать, когда еда будет готова. Хозяин Поттер?
— Да, Слок?
— Как хорошо, что вы вернулись домой, сэр.
Косой Переулок.
Гринготтс.
11:07 утра.
— Директор банка.
— Министр. Вы опоздали.
— Я человек занятой, господин директор.
— И я занятой гоблин, министр. Что я могу для вас сделать?
— Если говорить коротко, вы ведь в курсе, что род Поттеров был объявлен вымершим?
— Да вы что, министр? Я не слышал о смерти молодого Поттера. Вы знаете, что мы отслеживаем наши основные счета по этому признаку?
— Поттер потерял магию как таковую, и теперь он не может быть сэром благородного дома. Титулы и линия рода вымерли, несмотря на то, что сам он ещё жив.
— Правда? Как интересно. Спасибо за информацию, — Рагнок многозначительно посмотрел на часы на стене. — Что-то ещё?
— Просто, Министерство хотело бы, чтобы сейфы семьи Поттер были переданы под министерский контроль.
Рагнок моргнул. Дважды.
— Вы бы что? И почему Гринготтс должен быть участником этого акта воровства?
— Вряд ли это воровство, господин директор. Семьи Поттер больше не существует, поэтому Министерству ничего не остаётся, кроме как конфисковать имущество Поттеров.
— Ясно. Я не думаю, что вы осознаёте, чего просите, министр.
— Уверяю вас, я знаю, что делаю. Я приобрёл несколько юридических заключений, поддерживающих эту позицию.
— Среди них имеется юридическое заключение от гоблинов?
— К чему оно мне?
— Так я и думал, министр. К сожалению, я вынужден завершить нашу встречу, и предъявить Министерству иск на сумму десять тысяч галлеонов за попытку вовлечь Гринготтс в наглое воровство, — злобно прорычал Рагнок с перекошенным лицом. — Ещё одно слово, министр, и я заставлю вас лично выплатить эту сумму. Вам под силу отнять у молодого Поттера родовое имя, но вы не можете ограбить его сейфы словно обычный вор. Этот разговор был записан и будет выпущен в СМИ. Гринготтс защищает своих клиентов. Хорошего дня, сэр.
Поттер-Мэнор.
Гурок, Шотландия.
После трапезы Гарри и его новая семья исследовали верхние этажи, где находились спальни, которые они должны были занять. Гарри предложил Грейнджерам выбрать главный люкс.
— Располагайтесь в нём. Он слишком велик для меня.
— Не смеши меня, Гарри, ты Поттер, поэтому ты и должен жить в главном люксе Поттер-Мэнор. Любой из здешних люксов и так большего размера, чем главная спальня в нашем доме, — Дэниел привлёк Гарри к себе и по-отечески обнял. — Спасибо, что спас Эмму, сынок, — он выбрал люкс в дальнем конце холла.
Потом Эмма также обняла его.
— Надеюсь, мне удалось показать, как много значит для меня такой шанс, что ты мне подарил? Спокойной ночи, — затем она обняла свою дочь и что-то прошептала ей.
Гермиона взяла его за руку.
— Идём, Гарри, нам пора спать.
— Гермиона?
— Я не хочу этой ночью оставаться одна, — она привела его в главный люкс, закрыв дверь позади них. — Я видела, как ты спас жизнь моей мамы. Я думала, что ты умер, и убила человека от злости. Нет уже иного пути, кроме как в ад, так что не смей отталкивать меня этой ночью.