Глава 15. Встречи
18 июня 2016 г., 13:29
Дом Браунов.
Комната Лаванды.
— Напитки для всех!
Лаванда направила к подружкам столик с прохладительными напитками, что принесли домашние эльфы семьи Браун.
— Благодарю, Лав, — Парвати взяла себе бутылку сливочного пива. — Так, каковы последние новости о Гарри?
— До сих пор нет магии. Министр пытался надавить на него на прошлой неделе, — сообщила Сьюзен тем девочкам, которые не читали Пророка. — Пытался выгнать его из семейного дома. Но Невилл Лонгботтом принял Гарри в свой дом и пригрозил министру, что в случае чего род Лонгботтомов выступит против него, — Сьюзен улыбнулась при этом воспоминании. — Невилл стал настолько…
— Великолепным? — услужливо подсказала Падма.
— Сексуальным? — предположила Ханна Эббот.
— Богатым? — добавила Лаванда. — Ну и ну. Кто бы мог подумать, что пухленький Невилл с распределения станет таким привлекательным?
— Ни о ком из нас нельзя было сказать чего-то однозначного на распределении, — вставила Сьюзен. — Как бы то ни было, Невилл мой, девочки, так что отвяньте.
Смех раздался по всей комнате.
— Окей, о чём ещё мы можем посплетничать?
— Я слышала, что Рон Уизли встречается с Луной Лавгуд, — предложила Ханна.
— Нет, Полоумная Лавгуд и Рон Уизли? Что она могла ему предложить?
— Я думаю, это очевидно, Лав, — демонстративно уставилась на подругу Парвати. — Она не давит на него. И спит с ним.
— Это работает с большинством парней, — добавила Ханна.
— На самом деле, Луна — милая девушка, готовая сделать что-угодно для своего друга, — Падма выглядела немного грустной. — Мой факультет был не очень добр к ней. Если она пускает его в свою постель, это потому что ОНА хочет этого, не пытаясь соблазнить его с той целью, чтобы подчинить своей воле. В её теле нет хитрой кости.
— По крайней мере, до визитов Рона, — похабная шутка Лаванды заставила толпу смеяться до слёз.
— Идём дальше, Гермиона находится в компании некоего спасителя магического мира в последние несколько недель. Возможен ли союз Гарри/Джинни снова?
— Я не думаю, что Джинни захочет иметь отношения с Гарри после того как он потерял магию, — сказала Падма. — Я думаю, то, что с ним случилось, ужасно напугало её.
— Вы все считали меня сумасшедшей, когда я поставила десять галлеонов на пару Гарри/Гермиона, — улыбнулась Парвати. — Джинни никогда не была для него хорошей парой. Она милая и всё такое, но чтобы любить кого-то вроде Гарри, нужно что-то большее, чем просто фантазии маленькой девочки про «Мальчика, Который Выжил».
— Это было проницательно, Парвати; но не Падма ли сделала всю работу за тебя?
Парвати бросила в Лаванду бисквит.
— Ладно, пришло время смущения. Хоть кто-нибудь из вас покупал в Зонко куклу «Гарри Поттер»? — спросила Сьюзен.
Медленно, с большим смущением, все пять девушек подняли руки.
— У кого всё ещё остались куклы? — спросила Падма тихим голосом.
Опять же, все пятеро подняли руки.
— О, Мерлин, мы лишь кучка поклонниц.
Падма пробежала взглядом от одного лица к другому.
— Вы знаете, меня всегда интересовала одна вещь, а именно — как Зонко удалось сделать такой хороший образ куклы Гарри. Допустим, они взяли прообраз его отца, все ведь говорили, что он выглядел так же, когда был младенцем; и добавили глаза матери, но откуда они узнали про очки? Мои куклы имели тот же стиль очков, что был у него во время первого года, в том числе сломанные оправы, прежде чем Гермиона починила их. Но кукла была продана ДО ТОГО, как Гарри узнал, что он волшебник, живущий с магловскими родственниками своей матери. И откуда они узнали про шрам? Они говорят, что Хагрид по приказу Дамблдора забрал Гарри из развалин дома его родителей и перевёз к дому его родственников без единой остановки. Моя кукла Гарри имела шрам-молнию в том же месте, что и реальный шрам Гарри, все знают о шраме. Я помню, как увидела его в Хогвартс-Экспрессе и узнала, что это Гарри, но ОТКУДА о нём стало известно?
Оттери-Сент-Кэтчпоул.
Нора.
Кухня Молли.
— Гермиона.
Гермиона сидела за столом Уизли после того, как все уже закончили завтрак.
— Что я такого сделала, Джинни? Почему ты так зла со мной?
— Кто сказал, что ты что-то сделала? Может, я просто решила, что больше не хочу быть твоей маленькой подругой.
— Но почему? Я знаю, что ты сказала Гарри, — Джинни подняла на неё свои карие глаза, что сверкали гневом. — Не от Гарри. Ты не так уж и тихо разговаривала с ним. Ты была зла на него по какой-то причине, сказав ему, что ты не хочешь, чтобы он высосал твою магию. Ты обвинила его, что он настроил твою семью против тебя, как если бы он МОГ это сделать. Затем ты сказала ему «Иди и трахайся со своей Гермионой», — она сморгнула навернувшиеся слёзы. — Ты подумала, что мы с Гарри были близки?
— С какой стати меня должно заботить то, что ты раздвигаешь перед ним свои ноги? — Джинни поднялась, чтобы уйти. Гермиона взяла её за руку и потянула обратно в кресло.
— Джинни, мы с Гарри никогда не были близки на таком уровне. Я утешала его, когда он плакал после потери его магии, как и после потери его родственников. Хоть он никогда и не любил их, но винит себя в их смерти. Той ночью, когда мою мать чуть не убили, и я потеряла контроль, убив человека, Гарри обнимал меня всю ночь, пока я плакала, жалея себя. Я не пыталась отнять его у тебя.
— Ты действительно не понимаешь? Трогательная идея о жизни со сквибом выворачивает меня наизнанку. Мне плевать, что ты будешь с ним делать, хотя мне отвратительна малейшая мысль об этом, но, видимо, ты не так уж и умна, как я думала. Я ухожу, я не хочу больше с тобой разговаривать. Просто оставь меня в покое, — и она ушла.
Оттери-Сент-Кэтчпоул.
Нора.
Снаружи.
— Доброе утро, Гермиона.
— И тебе доброе утро, Луна. Как ты сегодня утром?
— По утрам у меня обычно нет настроения, оно улучшается, когда мы с Роном занимаемся любовью.
Гермиона моргнула. Ну, Луна, конечно, не стала бы что-то скрывать.
— Вы уже достигли этого уровня отношений?
Луна склонила голову набок.
— Ты ведь знаешь, Гермиона, ты стояла за дверью его комнаты после свадьбы Билла, зачем притворяться?
— Мне просто немного стыдно за вторжение в вашу личную жизнь таким образом. Просто пытаюсь быть благоразумной.
Откуда Луна знает, что я была за дверью?
— Я бы сказала, что благоразумие — довольно неплохое умение. А вот мне оно никак не даётся.
Лонгботтом-Мэнор.
Личная комната Августы Лонгботтом.
— Невилл? — удивлённо спросила бабушка. — Что ты здесь делаешь?
— Я вернулся сразу после того, как проводил Сьюзен домой, увидел, что в твоей комнате всё ещё горят огни и подумал зайти сказать тебе спокойной ночи, — радостно произнёс Невилл.
— Ты хорошо провёл время?
— Да, — ответил мальчик. — Я… тут есть кто-то ещё?
— Почему ты спрашиваешь, дорогой? — занервничала старуха.
— Я слышу чьё-то дыхание, — сказал Невилл, и его рука опустилась в карман за палочкой.
— Он достаточно взрослый, чтобы знать, Августа, — произнёс чей-то хриплый голос. — Скажи ему.
— Сказать мне ЧТО? — потребовал Невилл.
— Твой дед, и мой муж, жив, — сказала старуха. — Он скрывал свои отношения с нами, чтобы сберечь нас.
— От кого?
— От половины грëбаного мира, — сказал Грюм, выйдя на свет. — Существует много людей, желающих меня убить, и многое другое, что я с радостью передал бы кому-нибудь.
— ВЫ — мой дедушка? — в шоке спросил Невилл.
— Да, — согласно кивнул Грюм.
— Я… Я не знаю, что сказать.
— Скажи мне «Научи меня убивать пожирателей смерти», — с ухмылкой гаркнул Грюм. — И, как любит говорить твоя бабушка, мы найдём общий лад.
— Научи меня убивать пожирателей смерти, — скороговоркой произнёс Невилл.
Малфой-Мэнор.
Спальня Реддла.
— Я нашла ведьму, которая соответствует вашим требованиям, милорд. Она дочь одного из ваших последователей, чистокровная и к тому же девственница, потому идеально подходит для обряда.
— Приведи её ко мне, Белла, ты будешь выполнять заклинание, которое вернёт мне силу.
Полузакрытые веками глаза женщины блестели в ожидании.
— Господин, я представляю вам Аманду Паркинсон. Она является библиотекарем в исследовательском уровне отдела тайн, ей 43 года и она до сих пор чиста.
Реддла слегка передёрнуло. Лицо женщины напомнило ему часть тела огнекраба, стреляющую огнём.
— Очень хорошо, моя прекрасная Белла. А ты будешь вознаграждена, Аманда Паркинсон. Наша церемония начнётся через двадцать минут, — женщина Паркинсон ушла готовиться. — Белла.
— Да, милорд?
— Мне потребуются две большие холщовые сумки.
Поттер-Мэнор.
Библиотека.
Высокий, пронзительный крик эльфов оторвал Гермиону от чтения книги. Она выбежала с палочкой наготове в фойе, где увидела, как Гарри без сознания витает в воздухе, окружëнный светящейся и пульсирующей магической сферой.