Гарри Поттер и сила, которой он лишился

Перевод
R
Завершён
311
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
177 страниц, 52 334 слова, 43 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
311 Нравится 120 Отзывы 175 В сборник

Глава 18. Возвращения

Настройки
Поттер-Мэнор. Бильярдная. — Знаете, это просто позор, что вы так давно приобрели этот замечательный стол, а я до сих пор играю, как последний лузер, — Дэниел улыбнулся ему. — Шар номер 2, угол, — прицельный удар. Еще один шар упал в карман. — Может быть, я возьму его с собой и использую как ровную поверхность для гольфа, — Гарри бросил еще один фунт в ведро, которое он поставил в бильярдной для этой цели. — Я удивлюсь, если это как-то повлияет на вашу игру. — Даже не вздумай шутить на сей счёт. Этот стол является произведением искусства. И это — финансирование моей пенсии. Шестой шар, бок, — ещё удар. Очередной шар свалился в лузу, а новая банкнота присоединилась к внушительной пачке уже лежащих в ведре купюр. — Вы с Гермионой завтра отправляетесь в Лондон? — Да. Я не знаю, как долго я с ней пробуду, я провожу её до станции, а затем займусь своими делами. Они, по всей видимости, завершатся в декабре, пока я не вернусь, — он выглядел смущённым. — Я хочу попросить вас об одном одолжении, сэр. — У меня есть имя, Гарри. Зови меня Дэниел. — Я так не могу, сэр, по крайней мере, пока не покончу с тем, что меня ждёт. У меня слишком долго не было семьи. Уважение к старшим — вот что я прежде всего должен проявлять. Мне всё ещё нужно заслужить привилегию использования имён. Мальчик выглядел потерянным и испуганным, но лишь на мгновение. — Я хотел спросить, согласились бы вы стать управляющим этого пристанища на время моего отсутствия? После нападений Пожирателей смерти осталось много людей, нуждающихся в помощи. Есть много сирот. Я постараюсь в худшем случае отправлять их сюда. Я найму больше эльфов, чтобы вы смогли со всем справиться, но этим детям также будет нужно и человеческое тепло. Если вы и миссис Грейнджер не против, я бы хотел, чтобы это тепло исходило от вас, — он встретился взглядом с глазами Дэниела. — Видя, какой получилась Гермиона, я не знаю во всём мире никого лучше по этой части. — Мне придётся поговорить об этом с Эммой, но я просто не могу себе представить, что она скажет нет. Гарри вздохнул и закрыл глаза. Спокойно выдохнув, он произнёс: — Слава Богу. — О, Гарри? — Дэниел выглядел немного огорчённым. — Извини, я так расстроил тебя вчера. — Не беспокойтесь об этом, сэр, я сам был высокомерен. — Нет, ты не виноват. Я был слишком категоричен. Мы с Эммой обсудили это прошлой ночью. Ладно, можешь идти. Гурок, Шотландия. Железнодорожный Вокзал. Гарри отошёл от кассы. — Поезд в Глазго будет здесь через двадцать минут. Нам придётся покупать билеты в Лондон там, на станции Квинс-Стрит, так как здесь их не продают. Гермиона была притихшей. Отъезд из поместья Поттеров был мрачным. Её родители хотели, чтобы она осталась с ними, где она была бы в полной безопасности, но в то же время понимали, что ей нужно завершить учёбу. «Если мы спрячемся и не сделаем то, что нам суждено, нам придётся прятаться вечно», — сказала её мать. Магия Гарри исчезла, но Гермиона и Рон были вполне боеспособными, чтобы соединиться с другими членами ДА для защиты школы. По крайней мере, младшие дети очень нуждались в их поддержке. Независимо от того, насколько сильно она хотела остаться на том основании, что Поттер решил скрыться от магического мира, у неё были обязанности, не исполнять которые она просто не могла. — У нас будет около шести свободных часов в Глазго, может, пройдёмся немного по магазинам? — Звучит заманчиво, — им действительно необходимо было провести это время в своё удовольствие. Спустя примерно неделю после того, как она перестала спать с Гарри, вчера ночью, у неё снова был кошмар. Её мама и Гарри оседают на пол после того, как ударяет убивающее проклятие. Её отец в другом углу падает на пол с остекленевшим взглядом, а затем шесть Пожирателей окружают её, но её магия неэффективна в страхе. Шестеро мужчин рвут на ней одежды, а безжизненные глаза родителей укоризненно смотрят на неё… Она встала с постели и пробралась к Гарри, проклиная грёбаные предупреждения. Он протестовал до тех пор, пока она не начала плакать, тогда он взял её на руки и держал так, пока она снова не уснула, с этого момента видя только счастливые сны. После безрадостного прощания с родителями девушки, молодые люди пошли к воротам, но тут же услышали оклик Малфоя. Нарцисса была как всегда прекрасна, как красивая пластиковая кукла. Драко испытывал неловкость рядом с ней. Когда Гарри с Гермионой подошли к Малфоям, блондин протянул руку. — Мы никогда не будем друзьями, Поттер, но я должен тебе за жизнь моей мамы. Я заплачу тебе, как и обещал, — Гарри пожал ему руку. — Если ты хочешь вернуть мне долг, просто заботься о матери и живи хорошей жизнью, Малфой. Будь счастлив. Расти детей, которые будут знать, что они лучше других по своим поступкам, а не по тому, кто их отец. Попрощавшись с Малфоями, пара снова повернула в сторону ворот. — Если бы всё было иначе, то мы могли бы стать друзьями. Как бы ты стал уничтожать своих нынешних врагов, будучи слизеринцем… Гарри. — Да, тогда бы всё было по-другому. Как бы ты пришёл к врагу, моля о спасении своей матери, имея при этом пару огромных гриффиндорских яиц между ног… Драко. Гермиона шлёпнула его за последнюю реплику. — Вы, ребята, неисправимы. Честное слово, — Гарри просто улыбнулся. Наконец, на станцию въехал поезд, не викторианской эпохи, как Хогвартс-Экспресс, наоборот, это был довольно современный электропоезд. — Ну, пойдём. Нас ждут приключения. Косой Переулок. Гринготтс. Гарри и Гермиона вошли в роскошный кабинет. Роскошный офис, расположенный в пещере. — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, рад вас видеть. Я Рагнок, директор этого банка. Чем Гринготтс может быть полезен вам сегодня? Гермиона была удивлена, что директор банка знал её фамилию. Она могла понять, что Гарри Поттер был богат и известен, но что касается её самой — когда она в последний раз проверяла свой личный сейф, то обнаружила в нём менее двенадцати галлеонов. — Я прошу прощения, что трачу ваше драгоценное время, сэр, кажется, моё дело с Гринготтсом — это слишком маловажно, чтобы отнимать это время, сэр. Я только хотел открыть сейф, чтобы снять деньги и прибегнуть к некоторым услугам банка. — О чём вы, мистер Поттер? Поттеры, достигшие совершеннолетия, всегда общались с директором банка, мистер Поттер. Я лично помогал вашему отцу и деду, когда они достигли совершеннолетия, я буду помогать вам, и буду рад помочь вашим детям. Гарри и Гермиона обменялись вопросительными взглядами — судьба Поттеров должна была быть немного большей, чем любой из них мог себе представить. — Мои соболезнования по поводу нападения Пожирателей смерти на дом ваших родителей, мисс Грейнджер. Я должен сказать вам, что из всех жильцов дома на тот момент только один имел магию. Трое Пожирателей смерти убиты, один — посредством волшебства, двое — при помощи магловского оружия, когда на место преступления прибыли авроры, они обнаружили ещё троих Пожирателей без сознания — один был отправлен в это состояние с помощью магии и двое… — он посмотрел на кусок пергамента на столе, — двое за счёт магловского игрового оборудования, — он взглянул на пару. — Отчёт авроров также свидетельствует о том, что смертельное проклятие было наложено одним из нападавших, но никакого урона от него обнаружено не было, — старый гоблин оглядел Гарри с весёлым любопытством. — Вы взяли на себя убийственное проклятие? — Я. — Я так и думал, учитывая то, что я слышал о вашем текущем состоянии, — заметив выражение его лица, Рагнок разъяснил. — Гринготтс прилагает громадные усилия в том, чтобы быть в курсе ситуации с нашими главными клиентами. — Благодарю вас, сэр, — Гарри передал гоблину пергамент, на котором он набросал свои намерения. — Это в основном то, что я хочу сделать, но я не знаю всех моих владений. Может, эксперты по недвижимости помогут мне в этом? — Конечно. Не могли бы вы вернуться, скажем, в среду в полдень? — Гарри кивнул. — Отлично. Когда вы достигли совершеннолетия, ваш сейф был перемещён обратно в семейное хранилище Поттеров. Вам нужен будет вот этот ключ, — он протянул Гарри ключ и приказал Крюкохвату зайти в его кабинет. — Крюкохват, надо доставить мистера Поттера в его семейный сейф. *** После существенно дольшей поездки на тележке, они прибыли к сейфу Поттеров. Крюкохват использовал их ключ, чтобы открыть хранилище и отошёл в сторону, позволяя им войти. Там было очень много денег. Что не имело никакого смысла. Гарри вдруг вспомнил урок в начальной школе о банках и о том, как деньги вкладчиков инвестировались с целью их увеличения за счёт процентов, не валяясь бессмысленной грудой в каком-то хранилище. Гермиона предсказуемо смотрела на книги. Гарри что-то подобрал. Так. Он открыл коробку… Прекрасно. Вокзал Кингс-Кросс. Кафе на углу. — Каждый год мы видели это место, но никогда не имели достаточно времени, чтобы зайти сюда. — Что ж, теперь мы, наконец, сломали эту традицию. Приехали на два часа раньше, — чай был еле тёплым, а вот пирожные оказались на удивление хороши. — Гермиона, я совершил одну глупость за день до нашего отъезда. — Я знала, что что-то случилось, мама и папа были в ужасном состоянии, а ты просто сидел в своей комнате. Ты пытался всучить им деньги? — Нет, я просил у твоих родителей разрешение на то, чтобы я мог сделать тебе предложение выйти за меня замуж. Впервые за всё время, что он знал её, Гермиона потеряла дар речи. — Твой отец решил, что это не самая хорошая идея. Что может начаться война, и глупо устраивать подобные мероприятия из-за опасностей, с которыми мы столкнёмся. В его словах было много смысла. — Гарри? — её большие карие глаза наполнились слезами. — Прежде чем мы ушли, он передумал, и дал мне разрешение спросить тебя. Я подумал, что ты должна это знать. Я также думаю, ты должна знать о том, что он убедил меня. Мы очень молоды, и можем ли мы с уверенностью сказать, что не случится каких-либо непредвиденных обстоятельств, зная, что будем разделены? Я не думаю, что это повлияет на то, что я чувствую к тебе, но это может… — она ещё ничего не сказала, а слёзы уже текли ручьём. — Я так и думал, что тебе будет больно слышать это, но я хотел бы попросить тебя поразмыслить над моими словами. Я люблю тебя, Гермиона. Я хочу быть с тобой всю оставшуюся часть своей жизни, настолько долго, насколько это возможно, — он достал кольцо из кармана. — Оно принадлежало моей матери, а до неё — моей бабушке и так на протяжении как минимум пяти поколений Поттеров, — он достал тяжёлую золотую цепочку. — Если ты готова рассматривать меня в качестве спутника жизни, носи кольцо на цепочке и думай обо мне. Я буду знать, — Гермиона нерешительно взяла кольцо и цепочку. — Если ты решишь, что твой ответ да, просто надень кольцо на палец. Оно изменит размер в соответствии с твоим пальцем. И я также узнаю об этом. — Откуда ты всё это знаешь? — В дневнике моей бабушки было несколько записей о её обручальном кольце. Я нашёл его в спальне. Я часто читал его. Она всем сердцем любила дедушку. Так же сильно, как я люблю тебя. И он попал в объятия, от которых едва мог дышать. Остальные посетители с улыбкой глядели на целующуюся и плачущую пару.
311 Нравится 120 Отзывы 175 В сборник
Отзывы (1)