Гарри Поттер и сила, которой он лишился

Перевод
R
Завершён
311
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
177 страниц, 52 334 слова, 43 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
311 Нравится 120 Отзывы 176 В сборник

Глава 22. Мучения

Настройки
Гоблинские земли. Боевая пещера. Обнажённый, если не считать небольшой набедренной повязки, измотанный, потный и грязный, Гарри напоминал свинью. Пятеро его товарищей по команде, казалось, до сих пор были свежими, как и с начала тренировки 18 часов назад. Это всё равно что ад, и с чего я взял, что это хорошая идея? Гоблинские чары передачи магической энергии всё ещё работали. Он не знал, почему, но это было так. За исключением его связи с Гермионой, это было единственное волшебство в его теперешней жизни. Он уже немного разговаривал по-гоблински, но далеко не свободно. — Вот тут, — указал Слорхук. — Это — наша цель, — командир отряда показал на пульсирующий кварцевый кристалл размером с человеческий кулак, находящийся в центре круга камней. Круг, в свою очередь, располагался в середине большой открытой поляны. — Ваша задача — достать камень и принести его мне, — Слорхук отметил, что лицо Гарри выражало полнейшее расстройство; он ненавидел задания «командира», но был вынужден «играть». — Рваноух, Крюкогуб, двигайтесь по краю к дальней стороне поляны, затем проследуйте в центр и принесите мне этот кристалл. Зутнос, Сликмор, оставайтесь здесь до их возвращения или провала. Соберите оружие, — Гарри кивнул и последовал за Зутносом на поле обломков. Как следует раздробленный камень был острым, как скальпель. Они собрали пару охапок и вернулись к Слорхуку. Гарри снял набедренную повязку и смастерил пращу. Она давала ему большую дальность стрельбы, что делало его более похожим на его товарищей по команде; за последние три месяца он стал довольно метким. Рваноух и Крюкогуб почти час украдкой пробирались к дальней стороне поляны. Сначала они двигались медленно и пригнувшись к земле, затем вошли на поляну. Они преодолели, пожалуй, одну четвёртую пути к пульсирующему кристаллу, когда из-под земли восстали четыре воинственных гоблина, утащив охотников за кристаллом в землю, не оставив ни следа. — Зутнос, ты это видел? Они знают, что мы здесь, используем камни, только тихо. Я хочу достать этот кристалл. Гоблин посмотрел на Гарри, которого поначалу люто ненавидел. Но ненависть сия постепенно перетекла в задумчивую толерантность из-за нежелания человека сдаваться. Пусть у этого мальчика не всегда получалось выполнять задания, но он никогда не пытался «выйти из игры». Гоблин просто не мог не уважать его за это. — Сделаем всё возможное, Сликмор. Они переглянулись и разошлись в разных направлениях на пути к кристаллу. Зутнос вошёл на поляну первым, перебираясь с камня на камень, избегая потерять равновесие, что, несомненно, было бы самоубийственно. Гоблин шёл через камень и грязь, но не слишком быстро и уж точно не бесшумно. Он преодолел кольцо камней, прежде чем, как и его предыдущие товарищи, был схвачен парой воинственных гоблинов, которые затянули его под землю, не оставив никаких следов произошедшего. Когда Зутнос исчез, на поляну вошёл Гарри. За три месяца учений с гоблинами он заметил, что их зрение, выработанное поколениями в условиях низкой освещённости туннелей, способствовало более быстрому передвижению. Но если бы он двигался достаточно медленно и тихо, чтобы не запустить вибрации в земле, слышимые подземными воинами, у него были бы шансы. Он отказался от идеи идти по камням и обернул набедренную повязку вокруг плеч. Это обещало быть долгим. Если время, проведённое с гоблинами, чему-то его и научило, то этим «чем-то» точно было терпение. Ему понадобилось почти два часа, чтобы проделать свой путь к кругу камней, казалось бы, незамеченным. Ещё 20 минут потребовалось ему, чтобы пересечь оставшиеся 10 футов. Сделав это, он присел рядом с пульсирующим кристаллом, яркий свет которого вредил его адаптированным к темноте глазам. Не было никакого сомнения в том, что он должен был прикоснуться к нему. Он ничего не знал о нём, кроме того, что Слорхук хотел его получить во что бы то ни стало. Он медленно и осторожно поймал его в чашу сделанной им пращи. Обессиленный, он знал, что у него нет никакого способа тем же путём вернуться обратно к месту, откуда он пришёл сюда. Рассчитав приблизительное местонахождение Слорхука, он взмахнул рукой один раз, два, и после третьего оборота кристалл вылетел из пращи, устремившись в указанную Гарри точку. Внезапно пара воинственных гоблинов поднялась из-под земли и повлекла его за собой, смеясь от его безрезультатной борьбы. Слорхук был поражён, когда кристалл влетел по воздуху точно в его руки. Он сделал это. Никому и никогда ранее не удавалось добыть кристалл. Целью этих учений было вбить в головы учебной группы, что иногда, что бы они ни делали, их миссия обречена на провал, но в этом не было никакого позора, если они, не сдаваясь, продолжали попытки. Впервые его отряд был уничтожен, но миссия — выполнена. Спрятав кристалл в карман, он отправился допросить мальчишку о том, как ему удалось выполнить задание. Он не впервой задумался о том, кем был этот слабый человек в его команде. Косой Переулок. Гринготтс. Тремя месяцами ранее. — Так и будет, мистер Поттер, с явной оговоркой, что если какой-либо из ваших бенефициаров убьёт вас, он ничего не унаследует. — Учитывая моё неимоверное везение, сэр, мы могли бы изменить этот пункт так, чтобы «моя необязательная смерть» стала возможной в ситуации, когда убийство меня было бы хорошей вещью, или, по крайней мере неплохой. — Самая что ни на есть гоблинская позиция, мистер Поттер, — Рагнок внёс изменения. — Ваша семья и друзья будут весьма расстроены, если вы погибнете, — он посмотрел на молодого человека, которого постепенно начинал уважать, хотя бы по причине того, какое уважение выказывал ему сам человек. — Учитывая всё вышесказанное, должны ли мы двигаться дальше в нашем с вами деле? Гарри согласился, и Рагнок каким-то невидимым ему образом подал сигнал войти следующей группе. Билл Уизли и команда из девяти гоблинов вошли в кабинет. Гарри поднялся, чтобы пожать Биллу руку, а затем поклонился в сторону сопровождавших его гоблинов. Новоприбывшие гоблины были несколько шокированы уважением, которое выказывал им молодой волшебник. — Ликвидатор заклятий Уизли будет возглавлять команду, которую вы просили для охоты за крестражами, — Рагнок передал Гарри контракт на прочтение. Дочитав до конца, Гарри поднял голову с озабоченным выражением. — Это не то, что я просил. — Уверяю вас, мистер Поттер, это вполне справедливо, — натянуто ответил Рагнок. Билл отчаянно пытался придумать способ, как бесшумно послать Гарри сигнал заткнуться. Никто никогда не смел пытаться торговаться с директором банка в его собственном офисе. — Я сожалею, сэр, но это неправильно. В пункте «сумма охоты за крестражем» прописано 500,000 галлеонов. Всё верно, я так и предлагал — 500,000 за один крестраж. Но, кроме того, я хочу покрыть заработную плату команды ликвидатора заклятий на период охоты, плюс ещё 10 тысяч на их карманные расходы. Я также хочу включить в контракт бонус в миллион галлеонов банку, если все четыре оставшихся крестража будут найдены и обезврежены до 15 января наступающего года, — он посмотрел на ошарашенное выражение лица Рагнока. — Это ваша вина, директор банка; вы показали мне, сколько денег хранится в моих сейфах. Вот я и подумал: почему бы не потратить часть их, чтобы убедиться, что у меня будет больше шансов остаться в живых? Полная тишина продолжалась в комнате почти десяток ударов сердца. — Я должен сказать, мистер Поттер, что никогда не находился в ситуации, когда клиент не удовлетворён меньшей платой за наши услуги. Гарри улыбнулся. — Мне сказали, что ваш ликвидатор заклятий — лучший из лучших. Я подумал, почему бы не заплатить больше за лучшее? «Исправления» были внесены в договор, после чего Гарри подписал его. — Не хотите ли обратиться к вашим работникам? — Спасибо, директор банка, — Гарри переключил своё внимание на Билла и его команду. — Вы знаете свою работу, вы не должны слышать от меня никаких указаний. Я исследовал историю ваших подразделений и понял, что вы действительно лучшие из лучших. На самом деле у меня к вам только одно требование, — его лицо приняло серьёзный вид; более серьёзным Билл его ещё никогда не видел. — Действуйте безопасно. Не рискуйте. Я единственный, кто имеет непосредственное отношение к ублюдку, ответственному за эти крестражи; у вас нет никаких оснований не вернуться домой к своим семьям, когда всё это закончится. Особенно у тебя, Билл. Дамы гоблинов, возможно, рассердятся на меня, если с их спутниками жизни что-то случится, но Флёр точно выследит и убьёт меня. Смех заполнил комнату, после чего Билл и его команда отправились выполнять свою работу. Смеясь сам, Рагнок очистил свой рабочий стол. — Хорошо сказано, мистер Поттер. Могу ли я сделать для вас что-нибудь ещё? Гарри вновь стал серьёзным. — Ну, если честно, господин директор, есть ещё одна вещь…
311 Нравится 120 Отзывы 176 В сборник
Отзывы (2)