Гарри Поттер и сила, которой он лишился

Перевод
R
Завершён
311
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
177 страниц, 52 334 слова, 43 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
311 Нравится 120 Отзывы 175 В сборник

Глава 29. Пользуйся моментом

Настройки
Отдел Ликвидации Заклятий. Специальная комната проекта Поттера. — Всё кончено, — Гарри тяжело опустился в кресло у стола. Он посмотрел на лужу змеиной крови, удивляясь тому, как поверхность стола осталась чистой. — Мистер Поттер? — Всё кончено, директор. Его крестражи уничтожены. Если забыть про идиотское пророчество, кто-угодно может убить его сейчас. — Но пророчество говорит, мистер Поттер… — Я знаю, — сказал он в приподнятом настроении. Время вернуться к работе. — Господин директор, могу ли я отнять минутку вашего времени? Гринготтс. Офис Рагнока. — Так что я могу для вас сделать, мистер Поттер? — Господин директор, я бы хотел добавить этих людей в моё завещание, — он протянул лист пергамента Рагноку, глаза которого расширились после прочтения. — Я хочу позаботиться о своих друзьях, директор. Рагнок задумался на мгновение, и кивнул. — И? — Вы ведь прочли мои пожелания, господин директор. Там указано, что я хотел бы активировать бонусную опцию за выполнение плана по крестражам. Я бы хотел также внести в протокол дополнительные премии для моих работников. — Это совершенно излишне. Ликвидатор заклятий и его команда получили неплохие деньги. — Разве дополнительные премии вредят политике банка? — Нет. — Отлично. В таком случае, я бы хотел, чтобы каждый из них получил по 10,000 галлеонов. Их усилия подобны спасению моей жизни. Рагнок одарил его беззубой гоблинской ухмылкой. — Гоблины всегда верят в как можно более хорошую оплату, реальную и воображаемую. Будет сделано всё, как вы сказали, мистер Поттер. — Спасибо, директор. Я желаю заключить с Гринготтсом договор о дальнейшей службе. — Действительно, мистер Поттер? Какую службу я могу вам сослужить? — Я уверен, что позвать мастера боевых искусств было бы хорошим первым шагом. Хогвартс. Невилл Лонгботтом патрулировал замок. Он не был старостой, но его действия в поезде дали ему определённые права в поддержании безопасности, когда он мог. Что-то произошло. Он был в этом уверен. Классы, которые должны быть заперты, были обнаружены открытыми. Кто-то явно искал и, видимо, нашел ограниченные ингредиенты для зелий. Он рассказал об этом Корнфуту и Гермионе, которые пообещали присматривать за этим местом по очереди. Если верить порядку, варка зелий должна была произойти сегодня ночью. Он повернул ручку одного из классов и был удивлён, когда дверь открылась. В неиспользуемом классе были два молодых человека, склонившихся над котлом. — Гляньте-ка, пацаны, мы поймали детектива! — Невилл тут же увидел слева от двери шестикурсника из Слизерина, палочка которого была направлена на голову Невилла. Двое других (те, что склонились над котлом) выхватили палочки и бросили проклятия в его сторону. Невилл схватил за горло слизеринца у двери и прикрылся им в качестве живого щита. Его щит свалился на пол от проклятий своих же однокурсников, которых Невилл успел обезвредить связывающим заклинанием. Он уложил своих пленников бок о бок на полу рядом с доказательствами в котле. Он обнажил левые рукава мантий слизеринцев. Тот, что стоял у двери, имел метку. — Ну, с днём рождения меня… Данун. Аргайл, Шотландия. Джеки Армстронг был капитаном парома «Лисси» фирмы «Каледониан МакБрэйн» уже почти 9 лет; его экипаж был отличным, умевшим делать по 10 рейсов в день, почти каждый день в году. Он покинул пирс Дануна всего три часа назад. Он не мог поверить в то, что видел сейчас. Над городом плыл гигантский череп с огромной светящейся змеёй, выползающей из его глазницы. Ниже этого летучего ужаса было то, что осталось от города. Здания объяты пламенем, улицы изрыты, и ни одной живой души вокруг. Это было полнейшее безумие. Невозможно было представить себе, чтобы все девять тысяч человек — жителей Дануна, умерли от простого пожара, за три часа распространившегося на весь город. Единственными выжившими жителями Дануна были пассажиры парома Армстронга и те немногие, кого по счастливой случайности не было в городе в момент катастрофы. Гринготтс. Офис Рагнока. После того, как мастер боевых искусств (по совместительству ещё и генерал) прибыл, Гарри обрисовал ему то, что он хотел сделать лично, и то, чего хотел от гоблинов. — Существующий договор кристально ясен. Войска гоблинов не могут принимать в этом участие, не спровоцировав очередную войну. — Я всё понимаю, генерал. Я вовсе не хочу вести ваши войска в бой, если честно, у меня и в мыслях такого не было. Я хотел бы положиться на ваши знания и опыт, которые директор банка и я обсудили во время стандартных переговоров по оплате, где помимо аванса вы получаете плюс 200 процентов из-за ваших обязательств перед гоблинской нацией и ограничений, которые будут наложены на ваше драгоценное время, — он показал гоблину карту, которую быстро нарисовал на листе пергамента. — Мне необходим весь ваш опыт, чтобы подтвердить мои малограмотные предположения. Бэглок посмотрел на рисунок. Это был хороший план. У него возникли некоторые предложения по его улучшению. — И где ты намерен быть? Гарри указал ему на карте место, где он намеревался быть. Бэглок кивнул. — Возможно, я недооценивал тебя, Сликмор. — Имя, которое вы мне дали, оказалось неимоверно точным, мастер. Только время покажет, является ли адекватной стоимость ваших услуг.
311 Нравится 120 Отзывы 175 В сборник