ID работы: 3839912

Beneath the Sheets of Paper

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
128
переводчик
Neumytik сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 10 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 2. Часть 1

Настройки текста

А может быть, Хаффлпафф ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны.

Настала ночь Хэллоуина, замок был полностью украшен. Призраки Хогвартса выполняли довольно впечатляющую синхронную процедуру скольжения над длинными столами Большого зала. Неестественное свечение призраков в сочетании с мерцающим оранжевым светом от тыкв, украшающих стены, придавало залу очаровательно жуткий вид. Гарри усмехнулся, увидев хаффлпаффских первокурсников, которые сидели, широко раскрыв глаза и открыв рты в нескрываемом благоговении перед всем этим. Гарри бросил взгляд на своих друзей. Он, Найл и Зейн присоединились к Лиаму, Джейд и Перри за столом Хаффлпаффа. Перри и Джейд специально для этого случая сделали себя похожими на вампиров, хотя конечный результат был несколько ужасающим. Кровь, льющаяся изо рта Джейд, показалась Гарри пугающе реалистичной. Найл, видимо, пытался очаровать Джейд, чтобы она помогла ему с их проектом по уходу за магическими существами, используя для этого чашу, полную конфет. Гарри не сомневался, что к тому времени, как пир закончится, ему это удастся. Гарри громко кашлянул, и все повернулись к нему. — Уже пришла пора произносить речи? — спросил Зейн с невинным лицом. Гарри бросил на него злобный взгляд. — Так вот, мы все знаем, что сегодня для меня знаменательное событие. Луи согласился прийти и поужинать с нами, я почти уверен, что следующим шагом будет наша свадьба и куча детей. Лиам вздохнул: — Ты даже не знаешь, гей ли он… — Я чувствую! — прервал его Гарри. Лиам закатил глаза. — Не волнуйся, Хазза, — сказал Найл. — Мы узнаем это для тебя. Типа ненавязчиво. Гарри уже собирался сказать Найлу, что не доверяет его версии ненавязчивости, когда увидел Луи, идущего к столу Хаффлпаффа. Гарри нервничал. Он сел, опустив голову и вцепившись руками в рукава джемпера. — Он сейчас придет. Только, пожалуйста, если вы когда-нибудь испытывали хоть какую-то смутную привязанность ко мне, пожалуйста, успокойтесь, — умолял он, ничуть не ободренный пятью ухмыляющимися лицами, смотревшими на него. Он махнул Луи. На него накатила волна тошноты, когда он заметил, что хаффлпаффцы и рейвенкловцы буквально повернулись на своих местах и следили за Луи. Гарри не мог в это поверить. Он знал, что между факультетами все еще существует соперничество, но всегда считал, что это пустяки. Но люди смотрели на Луи так, словно с ним было что-то не так. Гарри попытался сохранить нейтральное выражение лица, Когда Луи подошел к нему. — Привет, Луи. Значит, ты здесь. — Ты же не думал, что я тебя брошу? — Луи пошутил, почесывая шею и украдкой поглядывая на стол. Он тоже явно заметил эти взгляды, но старался не обращать на них внимания. Гарри вдруг захотелось крикнуть зевакам, чтобы они убирались. — Нет, я не… Я. — он закусил губу. — Забудь. — Гарри подвинулся, чтобы освободить место рядом с ним на скамейке. — Ты уже знаешь Найла. — Найл показал Луи большой палец, его рот был полон попкорна. — А это Лиам, Джейд и Перри. Лиам встал и наклонился через стол, чтобы пожать Луи руку.  — Рад снова встретиться. Мы втроем хаффлпаффцы. Луи кивнул.  — Привет. Да, я помню с собрания старост. — Он нахмурился. — Ты тот парень, который на днях превратил шляпу профессора Вольфа в подсвечник? Довольно впечатляюще. — Ну, это было бы так, если бы я сделал это нарочно, — рассмеялся Лиам, снова садясь. Девушки помахали ему, когда Луи рассмотрел их макияж. Он усмехнулся. — Очень мило. Перри улыбнулась, кровь хлынула у нее изо рта. — Никто другой, кажется, так не считает, очень жаль. — Она пихнула Зейна локтем. Зейн кивнул Луи. — Зейн Малик, Рейвенкло. Как дела? — Зейн, привет. Ты сказал Малик? — спросил Луи, когда сел. Зейн скользнул взглядом по телу Луи, прежде чем ответить. Гарри видел, как Луи неловко поежился. — Я магглорожденный, если ты это имеешь в виду, — наконец сказал Зейн. Гарри свирепо посмотрел на него из-за плеча Луи. Зейн проигнорировал его. Лицо Луи вытянулось. Он поспешил добавить. — О, нет. Только ты ведь брат Деймы, верно? Зейн выглядел несколько озадаченным. — Ну да. Можно просто «Зейн». — Извини, конечно, — Луи покраснел, и Гарри боролся с желанием послать желеобразный сглаз в сторону Зейна. — Просто она часто бывает в библиотеке, поэтому я иногда с ней разговариваю. — Да, я думаю, что видел тебя там, — сказал Зейн, все еще немного прищурившись. К счастью, в этот момент их еда волшебным образом появилась перед ними, отвлекая всех, что было так необходимо. После того, как Луи завел разговор с Лиамом о превращении этой шляпы, Гарри расслабился. Перри и Найл смеялись, а Зейн с интересом кивал. Все, кажется, шло довольно хорошо. Конечно, это не могло продолжаться долго. Каким-то образом, когда закуски исчезли и появилось основное блюдо, Луи и Зейн вернулись к теме факультетов (к ужасу Гарри). Джейд натянуто улыбалась, и хотя Найл следил за разговором, он был необычно молчалив. «С другой стороны, — подумал Гарри, — Луи, по крайней мере, проявлял энтузиазм». Он перевел взгляд на мальчика рядом с ним, забытая ложка с горохом была на полпути к его рту. Он оживленно разговаривал с Зейном через стол. — Вы всегда жалуетесь, что мы, слизеринцы, не дружим ни с кем и держимся в стороне. Я не видел, чтобы кто-то из вас подходил поговорить или приглашал нас куда-нибудь. — Луи ткнул ложкой в сторону Зейна, горох упал обратно на тарелку. Лиам ухмыльнулся, впечатленный этим, и повернулся к Зейну, чтобы посмотреть, что он скажет, как зритель на Уимблдоне. — Ты единственный, кто говорит об этом, Луи, — усмехнулся Зейн. — Никого из нас не волнует, что ты слизеринец. Нас волнует только то, что ты порядочный парень, так? — Он сделал паузу, чтобы разрезать свой пирог. — Ты единственный, кого это беспокоит. Может быть, тебе стоит подумать о том, почему это так? Луи с запозданием отреагировал на слова Зейна. Гарри подумал, что, возможно, Зейн ударил ниже пояса и мягко потянулся, чтобы коснуться бедра Луи под столом. Как только он это сделал, он отдернул руку, покраснев и надеясь, что никто не заметил. «Ты не можешь просто ходить и трогать ноги людей, Гарри, — ругал он себя, — особенно ноги людей, на которых ты пытаешься произвести впечатление.» Прежде чем ответить Зейну, Луи бросил на него любопытный взгляд. Гарри с удовольствием отметил, что он не злился. Луи отложил ложку. — Вы все говорите, что это не имеет значения, но вы лжете. Когда вы все представились мне, первое, что вы мне сказали, кроме ваших имен, были ваши факультеты. Бьюсь об заклад, вы все были разочарованы, когда Поттер попал в Слизерин. Скажи мне, что я ошибаюсь? Никто не ответил. — Зейн, — продолжил Луи. — До этого ты автоматически предположил, что я имею в виду твое происхождение. У Зейна отвисла челюсть. — Да, но не потому, что я зациклился на этом… — Ты просто ожидал этого, потому что я слизеринец? — ответил Луи. Он вздохнул, взглянув на главный стол, где профессора болтали друг с другом. — Неважно, что ты говоришь, я понимаю, что ты пытаешься, но трудно поколебать то, как тебя воспитывали. Я знаю, что люди говорят обо мне за моей спиной. — Он с несчастным видом ткнул последнюю картофелину. — О моей матери. Неловкость, казалось, распространилась по всей компании. Только на прошлой неделе на защите от темных искусств Гарри подслушал, как два рейвенкловца, Ролло Фаулер и Лариса Далка, говорили о том, что Эдриенн Томлинсон, вероятно, пошла по стопам своего дяди, Эвана Розье, и присоединилась к Пожирателям Смерти во второй войне магов. Конечно, все это было чепухой. Доказательств этому не было, а семья Томлинсонов всегда отрицала что-либо подобное. Но Гарри все еще чувствовал себя немного виноватым. Луи, однако, проигнорировал эту неловкость. — Вы думаете, что все в порядке, но это только потому, что вам не нужно быть в центре всех этих взглядов. Зейн заерзал на стуле, выражение его лица было более извиняющимся, чем раньше. — Меня не учили верить во всю эту чепуху про слизеринцев, приятель. — Конечно, но с тех пор, как ты приехал в Хогвартс? «Рейвенкловцы умные, слизеринцы злые, бла-бла-бла». Лиам кивнул. — Правильно. Все думают, что мы глупые, потому что нас отправили в Хаффлпафф, — искренне сказал он. — А разве раньше так не было и с магглорожденными? Все чистокровки автоматически думали, что они хуже? — Значит, я это заслужил? — Луи был ошеломлен. — За то, во что верили мои предки? Лиам побледнел. — Боже, нет, совсем нет. Я просто… хорошо, масштабы проблемы разрослись в другом плане. — Выражение лица Луи смягчилось. К этому времени уже почти все закончили есть. Громкость общей болтовни в зале уменьшалась по мере того, как люди расслаблялись в удовлетворенном оцепенении. Найл и Джейд улыбнулись мальчику через стол. В какой-то момент в течение вечера Найлу досталось немного поддельной крови Джейд, и она заметно выделялась на его бледной коже. Гарри повернулся к Луи, который робко смотрел на него. — Прости, — прошептал Луи так, что только Гарри мог его услышать. Гарри покачал головой и молча предложил Луи леденец из котла. Луи взял его с улыбкой. — Как там в старой цитате…? — спросил Гарри. — Знаете, Дамблдор? Важно не то, каким ты родился, а то, кем ты стал. Когда группа вокруг него застонала, Луи насмешливо сказал: — О, ты один из этих людей. Это мило. Луи считал его милым. Гарри кашлянул. — Каких людей? — Поклонников Дамблдора, — по тону Луи Гарри понял, что он шутит. Если он говорил серьезно, Гарри пришлось бы пересмотреть их новую дружбу. Дамблдор был его кумиром. — Все волшебники его поклонники? — Я уважаю этого парня, — сказал он, лукаво подмигивая. — Может быть, немного по-другому. — Он герой Гарри, не так ли? — самодовольно сказал Найл, кивая в сторону мальчика. — Он крутой, самый могущественный волшебник своей эпохи и друг Дороти. — Гарри не мог сказать, чего он хотел больше: ударить Найла по лицу или чтобы земля под ним разверзлась и поглотила его. Зейн фыркнул, и Луи спросил, явно смущенный: — Друг Дороти? Гарри впился взглядом в Найла, который просто пожал плечами. — Найл просто пытается показать свои маггловские знания. Это значит гей, — сказал он как можно небрежнее. Получилось не очень. — Или значило раньше, Найл. Почитай что-нибудь написанное за последние двадцать лет, хорошо? Лиам чуть не подавился своим пряным тыквенным молочным коктейлем: — Дамблдор был геем? Зейн бросил на него испепеляющий взгляд, а Перри хихикнула. Однако Гарри все еще ждал ответа Луи. У того было странное выражение лица, которое Гарри не мог точно определить. — Ты гей? — спросил он. — Да, — сказал Гарри. — Это что, проблема? — спросил Зейн, стиснув зубы. Луи выглядел так, будто готов был закричать. — Ради Мерлина, нет! Я не мальчик с плаката, полный предрассудков, знаете ли. Конечно, все в порядке. Перри наклонилась над столом, чтобы сжать запястье Луи. — Просто игнорируй его, Луи. Наконец десерты были убраны, и первые ученики начали возвращаться в свои спальни. Гарри почувствовал, что его желудок вот-вот лопнет, так много съел. Он размышлял о последствиях расстегивания пряжки ремня, когда Луи спросил: — Ты меня слушаешь? Он моргнул: — Прости. Завис после еды. Что ты сказал? Луи засмеялся: — Как поживает твоя группа домашних эльфов? — А, да. — Гарри повернулся на скамейке так, чтобы сидеть лицом к Луи. — Честно говоря, не очень. — Что? Я с нетерпением ждал первого концерта! Гарри усмехнулся. — Да? Ты наш первый поклонник. — Первый ряд на каждом концерте, обещаю, — усмехнулся Луи. — Что случилось? Он наморщил нос. — Ну, один из старших эльфов узнал, что я делаю и попросил меня это прекратить. Очевидно, это против их правил или что-то в этом роде. Я действительно не знаю, но я не хотел никого расстраивать. Иногда они довольно чувствительны. — Наверное. У нас был домовой эльф, когда я был совсем маленьким. Ру, я думаю, так ее звали. Я не очень хорошо ее помню, но Квентин всегда говорит, что я случайно освободил ее, когда дал ей свою пижаму. Луи улыбнулся при этом воспоминании. — Она была очень расстроена, как мне теперь кажется. На них упала тень, Гарри поднял глаза и увидел стоящую над ними Перри. Она смотрела на Луи, приподняв бровь. — Ты пойдешь со мной на собрание старост? — спросила она ласково. Луи казался удивленным, но схватил свою палочку со стола и сказал: — Да, конечно. — Ли, ты идешь? Когда Лиам кивнул, Найл спросил: — Почему собрание назначили на Хэллоуин? Перри накрутила прядь волос на палец. — Потому что, Хоран, такие глупые люди, как ты, всегда думают, что забавно шутить на Хэллоуин. Директриса хочет разобраться с этим. Трое старост попрощались и ушли, и Гарри немедленно повернулся к остальным. — Проглоти меня горгулья, — пробормотал Найл. — Ты можешь поверить, что мы дружим с тремя старостами? Шестью, если считать Джеси и Ли-Энн. — Он выглядел почти больным. — Мы либо сделали что-то ужасно неправильное, либо ужасно правильное. — Итак, Луи теперь друг? — спросил Гарри. — Твой друг — это мой друг, — рассмеялся Найл. — Кроме того, я уже говорил тебе о нем, — он пожал плечами. — Он забавный. — Зейн? — Спросил Гарри почти с опаской. Зейн выпятил нижнюю губу и кивнул. — С ним все в порядке. Он очень напористый. Он… — Зейн задумчиво пожевал губу, — я думаю, он прекрасно впишется. Гарри вздохнул с облегчением: — Знаешь, ты мог бы быть немного дружелюбнее. — Ну, мы должны убедиться, что он достаточно хорош для тебя, не так ли? — Если это имеет какое-то значение, — пропищала Джейд, направляясь к освободившемуся месту Лиама. — Я думаю, что он просто прелесть. Гарри просиял: — Это имеет огромное значение, Джейд. Я полностью согласен. Зейн и Найл в отчаянии покачали головами, а Гарри и Джейд глупо улыбнулись.

~

На самом деле, все получилось гораздо лучше, чем Гарри надеялся. Несмотря на неудачное начало общения, Зейн вскоре потеплел к Луи. А Луи, со своей стороны, преодолел стадию враждебности и сделал Зейна своим приятелем по библиотеке. Гарри старался не слишком расстраиваться из-за того, что Луи не попросил его самого стать своим приятелем по библиотеке, особенно учитывая тот факт, что от более чем двадцатиминутного пребывания в библиотеке, у него начинала болеть голова. Он винил во всем пыль. — И, если тебе от этого легче, — сказал Зейн после того, как Гарри провел всю дорогу от кабинета заклинаний до трансфигурации, жалуясь, что Зейн украл у него нового друга, — он все равно говорит о тебе половину времени. — Неужели? — Правда. Когда он не занимается исследованиями для этого проклятого проекта по зельям. Бедняга, я думаю, он даже не знает, что делает. Но ты каким-то образом проник в его подсознание, — прошептал Зейн, когда профессор Вольф начал писать на доске. — Впрочем, он потрясающе хорош в истории магии, так что я смирился с этим. Найл считал, что вся концепция библиотечных приятелей была совершенно глупой. Однако он не позволил этому остановить свою любовь к слизеринцу. Гарри подозревал, что ему просто нравится иметь человека, с которым можно поговорить о Пустельгах Кенмара. Луи тихо сказал Гарри во время одного из их совместных занятий, что он на самом деле не поддерживает команду, но просто еще не нашел способ сказать об этом Найлу. У Гарри не хватило духу сообщить эту новость Хорану, ведь мальчик казался таким очарованным. Он даже потребовал, чтобы Луи стал его партнером на прорицаниях, когда их с Гарри рассадили из-за того, что они слишком много разговаривали. Удивительно, — или неудивительно, Гарри не был уверен — что Луи и Лиам моментально сошлись. Должности старост обеспечили им много общего. В мгновение ока Лиам уже заверял их, что Луи был его единственным шансом сдать С.О.В. по защите от темных искусств. — Увы, — скорбно произнес Зейн, услышав это заявление. — Мне нашли замену. Луи скорчил печальную гримасу и похлопал Зейна по руке: — Я думаю, что это просто интрижка, в конце концов он вернется домой к тебе. Найл и Гарри захихикали, когда Лиам попытался пробормотать что-то в ответ. К середине ноября Гарри почувствовал, что он полностью прав в том, что Луи накрепко застрял в их компании. Он старался не быть слишком самодовольным, когда писал обо всем этом домой Джорджи, которой он обещал регулярно отчитываться о миссии «Милый слизеринец». Перед тем как лечь спать после особенно напряженной тренировки по квиддичу он привязал письмо к ноге Эдмунда, своей совы, и проследил, как он улетает в ночное небо. Эд застонал со своей койки: — Закрой окно, Гарри. Ради всего святого, сейчас зима. Гарри так и сделал, забравшись в постель и погасив лампы взмахом волшебной палочки. Ему снилось, что он плывет на глубине Большого озера, вылавливая гигантских моллюсков, в каждом из которых было по одному розовому яблоку. Вместо того, чтобы съесть яблоки, он сохранил их все. Отложил, чтобы вынимать и восхищаться, когда ему захочется.

~

— Эта чертова штука! — однажды утром за завтраком Лиам закричал так, что они все подпрыгнули. Зейн ухмыльнулся: — Что тебя так напрягло, крошка? Лиам расслабился и повернулся к ним с застенчивым лицом: — Моя сумка. Я ничего не могу в нее запихнуть, это смешно. Не знаю, зачем я ее купил. Когда Гарри сочувственно похлопал его по плечу, Луи рассмеялся: — Ли, почему бы тебе просто не расширить ее? — А? Луи посмотрел на их озадаченные лица и закатил глаза. Лиам молча передал ему сумку и стал наблюдать, как Луи вытряхнул содержимое переполненной сумки на стол, вытащил палочку и пробормотал: — Пропагати абскондум. Гарри бросил взгляд на Найла, который просто пожал плечами. Луи положил все обратно в сумку, которая теперь легко закрылась, и вернул ее Лиаму с мягкой улыбкой. Лиам осторожно встряхнул сумку, когда Найл спросил:  — Что ты сделал? — Просто заклятие незримого расширения, это не слишком сложно. — Он посмотрел на Лиама. — Извини, чувак. Я должен был сделать это раньше, я не знал. Лиам скорчил гримасу: — Все в порядке. Спасибо. — Он надулся, посмотрев на Зейна. — Ты знал это заклинание? Зейн моргнул, облокотившись на стол. — Да, конечно. — А почему ты мне об этом не сказал? — возмутился Лиам. — Я говорю о своей сумке с сентября. — Ты никогда не спрашивал, не так ли? Лиам фыркнул, хватая еще один тост. Гарри притянул Луи поближе к себе, радуясь, что в его глазах пляшет улыбка.

~

Гарри уставился на пергамент, закусив губу. Он задержался в коридоре между уроками, размышляя, стоит ли участвовать в конкурсе зелий, о котором профессор Дебюсси рассказывала им несколько недель назад. В то утро по всей школе были развешаны плакаты, один из которых Гарри снял, чтобы прочесть. В любом случае, у него и так было много дел. Никто не шутил, когда говорил, что год С.О.В. будет трудным. И в довершение всего он переживал из-за Луи. Он хотел сделать шаг, стать с ним большим, чем просто друзья, но он просто не мог понять, как. Тоненький голосок в его мозгу, казалось, ясно говорил, что все было бы очень просто, если бы он просто взял себя в руки и сказал что-нибудь Луи. Он выбросил эту мысль из головы. — Гарольд. Гарри поднял голову и увидел, как Луи протиснулся сквозь движущеюся толпу студентов. — Я тут. Выглядит отвратительно, — Гарри указал на порез на щеке Луи. — Да, чертова клыкастая герань задела меня на травологии. Зейн не переставал смеяться весь урок. Найл не с тобой? — Ой. Нет, он опять забыл свою книгу. Он тебе нужен? — Нет, просто ищу моих дорогих друзей, чтобы идти вместе на защиту. Увидеть тебя — счастливое совпадение. Гарри фыркнул. — Они разговаривают с Биннсом, это быстро. «Дорогие друзья»? Не дай Зейну услышать это от тебя применительно к Перри. Или Лиаму. Луи потер подбородок, ухмыляясь. — Нет, у меня нет желания умереть. — Он кивнул на пергамент, который Гарри все еще держал в руках. — Ты участвуешь? Я работаю над своим уже целую вечность, но все равно чувствую, что ничего не сделал. — Я не знаю, — он поморщился, снова хмуро глядя на плакат конкурса. — Звучит как много работы над тем, что даже не учитываются в итоговой оценке. — Но подумай о славе! — сказал Луи. Гарри не был полностью уверен, шутит он или нет. — Я не думаю… о, вот они идут. Лиам, Перри и Джейд вышли из класса и поприветствовали их, сразу же утащив Луи по коридору. Луи крикнул через плечо: — Увидимся после уроков? Я нашел гнездо болтрушайки возле леса. Хочу показать вам, до комендантского часа. Гарри показал ему большой палец и сунул плакат в карман, решив, что он будет участвовать в конкурсе. Немного славы ему не повредит. — Стайлс! — крикнул кто-то с другого конца холла. «Господи», — подумал Гарри, неужели он никогда не доберется до заклинаний? Он обернулся и увидел Грега Сент-Джеймса, который шагал вперед, пристально глядя на него. — Сент-Джеймс, — осторожно сказал он. Слизеринец послал ему натянутую улыбку. — Успокойся, — сказал он, поднимаю руки. — Я пришел с миром. — Верно, — нервно усмехнулся Гарри. — Вообще-то мне пора в класс, так что… — Я только что видел, как вы разговаривали с Луи, — перебил его Сент-Джеймс. — Вы двое становитесь довольно дружны. Гарри не знал, был ли это вопрос, поэтому он просто пожал плечами. — Послушай, я просто хотел кое-что сказать тебе, как другу Луи, или, я не знаю… — он выглядел смущенным, — я не хочу, чтобы он пострадал, хорошо? Это странно, ты кажется, объективно довольно привлекательный. — Гарри поднял брови, а Сент-Джеймс продолжал говорить. — Ты очень умный, милый, хорошо играешь в Квиддич. Ты популярен. В обычной ситуации мне пришлось бы сдерживать Луи от надирания твоей задницы только за то, что ты самодовольный гриффиндорец. Но по какой-то причине ты ему нравишься. — Ну, это хорошо, не так ли? — растерянно спросил Гарри. — Да, это здорово. Я просто говорю, что тебе лучше относиться к нему хорошо, иначе… Он один из моих любимчиков. Поскольку Сент-Джеймс был на добрых полфута выше Гарри, тот кивнул и отступил назад: — Ну, тогда я просто пойду. — Он повернулся на месте и зашагал по коридору, не давая Сент-Джеймсу шанса еще угрожать ему. К тому времени, как Гарри бежал к лестнице в кабинет заклинаний, он уже опаздывал на пять минут. Как раз когда мальчик собирался подняться по ней, он почувствовал дрожь, и лестница начала двигаться в сторону совершенно другого коридора. Несколько учеников позади него застонали, и Гарри раздраженно зарычал. — О, черт возьми. — Как бы ему это ни нравилось, иногда магия действовала ему на нервы.

~

Наконец-то пришло время для первого квиддичного матча в этом году: Гриффиндор против Слизерина. Обычно матч между этими двумя командами приводил Гарри в ярость, однако в этот раз он просто с нетерпением ждал хорошей игры и стремился вернуться на поле. В субботнее утро перед матчем Гарри вошел в Большой зал и сразу же погрузился в гул, который мог вызвать только приближающийся матч по квиддичу. Джеси прошла мимо него и хлопнула по заду. — Лучше выиграй, Стайлс, — крикнула она, сурово угрожая ему пальцем. — Я поставила на тебя 5 галлеонов. — Я сделаю все, что в моих силах, — усмехнулся он, прежде чем заметить своих товарищей за столом Рейвенкло. Когда Гарри подошел ближе, он беззастенчиво уставился на Зейна. — Что? Я думаю, что зеленый — это мой цвет, — надменно сказал Зейн, отвечая на вопросительный взгляд Гарри. Он сидел рядом с Лиамом, одетый в слизеринские шарф и шляпу с нарисованными на щеках крошечными змеями. — Ты предатель, — выдохнул Гарри, сдерживая ухмылку. — Зейн, это прекрасно! — послышался голос Луи, кричащего через весь Большой зал. — Я не думал, что ты действительно это сделаешь. — Он подошел к столу Рейвенкло, его улыбка была такой широкой, что казалась почти болезненной. Он уже был одет в свою слизеринскую форму для квиддича, и у Гарри осталось достаточно объективности перед матчем, чтобы оценить, насколько хорошо он выглядел в ней. Его глаза быстро скользнули вниз, туда, где брюки Луи обтягивали его бедра. Луи ущипнул Гарри за бок, когда тот проходил мимо, послав ему лукавую улыбку. Зейн встал, раскинув руки, чтобы показать свой наряд. — Я же сказал, что сделаю это, не так ли? — Хорошие змеи, — сказал Луи, наклоняясь, чтобы рассмотреть поближе. — Я нарисовал их сам. Гарри кашлянул: — Хорошо, хорошо. Мы все очень рады, что Зейн приложил усилия. — Гарри послал Зейну свирепый взгляд, — больше усилий, чем он когда-либо прилагал для Гриффиндора. Но, пожалуйста, помните, что Гриффиндор — это лучшая команда, которая уничтожит всех соперников. — Его взгляд остановился на Луи, когда он закончил фразу. Луи усмехнулся, отступая к своему столу. — Да, конечно. Продолжай в том же духе, Стайлс. Посмотрим, кто будет смеяться последним. Это вечная проблема Гриффиндора. Вы всегда слишком самоуверенные. — Гарри высунул язык, и Луи громко рассмеялся. — Увидимся позже, попрошайка. — Удачи тебе, Луи! — Крикнул Лиам из-за спины Гарри и Зейна, жуя груду сосисок. Луи подмигнул, показывая ему большие пальцы, прежде чем Гарри ударил его по голове. — И ты, Брут? — драматично сказал Гарри. Он схватился за грудь, и Зейн снисходительно улыбнулся ему. Лиам нахмурился, потирая голову. — За что? — Ничего, просто иди и найди свой гриффиндорский флаг, — сказал он, прежде чем направиться к гриффиндорскому столу, чтобы позавтракать с остальной командой. — Я рассчитываю на тебя! Навалив себе на тарелку несколько порций яичницы с беконом, Гарри уже собирался приступить к еде, когда кто-то рядом с ним многозначительно кашлянул. Он повернулся с ножом и вилкой в руке и увидел, что Дейзи Блайт бросила на него робкий взгляд. Дейзи была робкой четверокурсницей, которая присоединилась к команде Гриффиндора по квиддичу в качестве ловца в том же году, что и Гарри. Он всегда считал ее невероятно милой. Гарри улыбнулся. — Ты в порядке, Дейзи? Она нервно посмотрела на остальных. Проследив за ее взглядом, Гарри заметил, что ни один из них не встретился с ней взглядом. — Эм, да. Спасибо, Гарри. — Она заправила свои длинные волосы за ухо. — Я просто хотела убедиться, что теперь, когда ты… Ну, теперь, когда ты дружишь с Томлинсоном, это не повлияет на твою игру или что-то еще, — она замолчала, увидев грозное выражение лица Гарри. Гарри почувствовал, что краснеет. — Ради команды, Дейзи, я забуду, что ты только что спросила меня об этом. — Он наклонился вперед, стиснув зубы. — И, просто для справки, возможно, ты вспомнишь, как ты играла против Криса раньше, да? Он твой парень, и никто никогда не думал, что это проблема. Я не могу поверить… Нет, знаешь что? — он резко оборвал себя, возвращаясь к своей тарелке. — Это не имеет значения. Конечно, это не повлияет на мою игру. И на его тоже. Дейзи закусила губу, смутившись.  — Ты прав. Извини, конечно. Я не хотела… Извини. — Все в порядке. Кастор Соллер, один из охотников, толкнул его ногой. — Эй, мы знаем, что все будет хорошо. — Кастор бросил сердитый взгляд в сторону Дейзи, и девушка склонила голову над столом. Гарри кивнул и почувствовал, что Найл наблюдает за ним со скамейки. Не обращая на него внимания, он сунул в рот вилку с беконом и сердито прожевал. Однако напряжение в команде полностью исчезло, когда они пересекли вестибюль и направились к стадиону по квиддичу. Оно было заменено тревожным пузырем возбуждения и адреналина. Гарри посмотрел на трибуны с края поля, ему показалось, что он может разглядеть своих друзей в дальнем углу, зеленый наряд Зейна выделялся на фоне моря красного и золотого. Полл провела с ними короткую предматчевую беседу, которая состояла в основном из ее рассказа о том, как она превратит всю их жизнь в ад, если они проиграют, и Мадам Тюдор призвала всех занять свои позиции. Толпа оглушительно кричала, громкие скандирования раздавались тут и там. Гарри взобрался на метлу, размахивая битой в руке, когда Полл и капитан слизеринцев Артур Дервент пожали друг другу руки. Голос мадам Тюдор возвысился над зрителями: — Садитесь на свои метлы. — Гарри обнаружил, что его глаза ищут Луи в зеленой стене перед ним. Глаза Луи изучали толпу. Когда их взгляды встретились, Луи ухмыльнулся и провел большим пальцем по шее, прежде чем указать на Гарри. Гарри покачал головой, ухмыляясь. Затем мячи были выпущены. Гарри хорошо понимал свою роль, ему нужно было защищать свою команду. Он проигнорировал снитч, проигнорировал квоффл и сосредоточился исключительно на бладжерах. Он пустился в стремительное преследование. Прошло тридцать минут, матч становился все ожесточенней. Слизерин лидировал шестьдесят к двадцати, Гриффиндор отставал. Гарри отбил бладжер в направлении одного из слизеринских охотников, который летел с квоффлом к воротам Гриффиндора. Он думал, что ему удалось сбить его с курса, пока не увидел, что Луи, летящий близко к земле, внезапно поднимается с квоффлом в руке. Гарри изо всех сил постарался чувствовать себя скорее раздраженным, чем впечатленным. Это был его пятый гол в игре. Он свирепо смотрел, как несколько минут спустя Сент-Джеймс заблокировал попытку Гриффиндора забить гол в ворота Слизерина. Комментарий заполнил стадион, магически усиленный голос отскочил от трибун высоко в небо. — Слизерин пробивается вперед с сильной атакой, — сказал комментатор. Его слова были торопливыми и наполненными волнением. — Они лидируют с девяноста очками к тридцати. Гриффиндорцы должны действовать сообща, если они хотят представлять реальную угрозу для действующих чемпионов. Гарри налег на метлу, ныряя в крутое пике, чтобы избежать летящего бладжера, посланного ему одним из слизеринских загонщиков. Черный шар едва не попал ему в макушку, и он почувствовал, как кончики его волос зашевелились вслед за ним. Обернувшись, он увидел, что бладжер на секунду развернулся в его сторону. Размахивая битой в предвкушении, он отбил мяч, отправив его на другой конца поля, где один из охотников Слизерина мчался к Полл. В этот момент он услышал, как Эбун Майклс, вратарь Гриффиндора, громко выругался. Он повернулся к гриффиндорскому концу поля как раз вовремя, чтобы увидеть, как Луи ухмыляется и пролетает мимо одной из слизеринских охотников, давая ей пять. Слизерин снова забил. Господи, подумал Гарри. Они проигрывали. Казалось, что остальная часть команды думала о том же самом, потому что они начали сильнее и быстрее пробиваться через защиту Слизерина. Гарри кричал что-то второму загонщику, когда толпа разразилась воплями. Он сразу понял, на что они смотрят. Ловцы обеих команд, Дейзи и Дервент, почти горизонтально опирались на свои метлы, казалось, что их метлы воспламенятся, пока ловцы несутся к основанию одного из колец. Он не мог точно видеть, что произошло, но Гарри знал, что Дейзи, должно быть, поймала снитч. Раздался крик «Гриффиндор победил!». Толпа взревела, когда комментатор объявил счет. — Сто восемьдесят к ста десяти баллам. Гарри приземлился и побежал к остальным членам команды, даже не успев как следует спешиться с метлы. — Да! — закричал он, наконец бросив метлу и биту. — Я же говорил! — Он прыгнул в групповое объятие со своими товарищами по команде, растущие аплодисменты с трибун заглушали остальные звуки. — Я не могу в это поверить! — рассмеялась Полл. — Я думала, что мы все, после девяти слизеринских голов. Прости Дейзи, надо было доверять тебе больше! Дейзи покраснела от комплимента, прежде чем ее снова обняли. Команда гриффиндорцев вернулась в общий зал. Они двигались медленно, потому что большая толпа людей, останавливала их на каждом шагу, все праздновали. Гарри оторвался от Кастора Соллера, когда увидел Луи, нерешительно стоящего в противоположном конце коридора с метлой, перекинутой через плечо. — Луи, — сказал он, подбегая. — Все в порядке, чувак? Хорошая игра. Ты не злишься на меня? — Когда он подошел к Томлинсону, ему вдруг пришло в голову, что Луи может быть действительно расстроен тем, что Гарри победил его. Он почувствовал облегчение, когда Луи просто усмехнулся: — Это была просто разминка для настоящего дела. — Вас разнесли? — спросил Гарри, не в силах сдержать улыбку. Луи потер подбородок, размазывая грязь по лицу: — Что-то вроде этого. Мы вас догоним, не волнуйся. — О, я не волновался. — Луи выглядел немного неловко, глядя на большую толпу прямо за плечом Гарри. — Ты знаешь, — начал Гарри. — На самом деле я не видел, как ты играешь после испытаний. Ты действительно хорош, как будто совсем не делал перерыв. — Ты так думаешь? — глаза Луи горели голубым огнем на его грязном лице. — Да. Я уверен, что толпа была рада твоему возвращению. Как правило, гораздо интереснее смотреть, когда люди забивают голы. — Спасибо, Гарри. — Гарри услышал, как его имя, эхом разнесшееся в коридоре, прокричали где-то сзади. Он проигнорировал это. Раньше он думал, что лучшее в победе на квиддиче — это празднование после матча, но сегодня он предпочел бы остаться с Луи. Но, Луи, похоже, так не считал. — Я думаю, что твои друзья ждут тебя, — сказал он, улыбнувшись, но улыбка не коснулась его глаз. — Наслаждайся праздником, ладно? Не делай ничего, чего бы я не сделал. Гарри схватил Луи за руку, когда тот отвернулся. — Подожди. — Луи посмотрел вниз, туда, где были сцеплены их руки, но не отстранился. Гарри сжал ее еще крепче. — Может, увидимся позже? — спросил он, Победа в квиддиче заставила его почувствовать себя почти бесстрашным. Луи нахмурился: — Что, позже вечером? Гарри кивнул: — Да. Слушай, встретимся во дворе, хорошо. В одиннадцать? Последовала небольшая пауза, прежде чем Луи ответил. — Окей. — Прекрасно. — Гарри все еще держал Луи за руку. Луи внимательно наблюдал за ним. Гарри уже собирался шагнуть вперед, сам не зная, что собирается делать, когда их прервали. — Великолепно! — голос Лиама вырвался из толпы кричащих гриффиндорцев. Когда Лиам подошел к ним, Луи уже отошел на несколько шагов от Гарри. — Что за матч! — усмехнулся Лиам. Заметив Луи, всего в грязи и с растрепанными волосами, он прыгнул на него и крепко обнял. — Ты тоже был великолепен, Луи, — сказал он. — Просто жаль, что вы оба не смогли победить. Вы оба это заслужили. Луи рассмеялся, похлопав Лиама по спине. — Хорошо, Ли, спасибо. Время лечит все раны. — Он ткнул большим пальцем через плечо, — Я просто пойду в ванную, а потом, знаешь, пойду и поплачу в подземелье со своими товарищами по команде. — Пока, — хором сказали Лиам и Гарри. Гарри наблюдал, как Луи исчез в коридоре за большим гобеленом, прежде чем оказаться втянутым в еще одни командные объятия, крича и прыгая.

~

Гарри засунул руки в карманы, пиная ногой старую каменную стену фонтана во дворе. Когда от нее откололся кусочек, он услышал, как хлопнула дверь во двор. Маленький силуэт Луи вырисовывался в тусклом свете луны. — Привет, незнакомец. Покончил со слезами? Луи нахмурился на мгновение, прежде чем понял: — О, да. Ну роскошь ванной старост часто помогает преодолеть такие проблемы, как проигрыш Гриффиндору. Грегу может потребоваться немного больше времени, чтобы простить тебя. — Неужели? — спросил Гарри, следуя за Луи, когда тот подошел к небольшой нише. — Угу. Я бы поостерегся, если честно, он, вероятно, планирует сглазить одного из вас при удобном случае. Гарри хотел сказать, что будет держать глаза открытыми, но из его рта вырвалось совсем не это. — Ты хорошо пахнешь, — сказал он торопливо. Он мог бы поклясться, что Луи покраснел. — Ты меня нюхаешь? Гарри сразу же услышал голос Зейна в своей голове, дразнящий его за то, что он действительно нюхал волосы Луи. — Нет, — тут же ответил он. — Я имею в виду, что я не… не специально, это просто это довольно сильный запах. Луи замялся на месте. — Извини, мне пришлось довольно сильно оттираться, чтобы смыть всю грязь. Гарри сглотнул: — Не извиняйся, все нормально. Это… Эм, да. Спасибо, что пришел. — Нет проблем. — Луи протянул руку, чтобы толкнуть Гарри в грудь. — Ты в порядке? Похоже, ты нервничаешь. — Я в порядке. — Мы тайком уходим после комендантского часа по какой-то причине, или ты просто хочешь, чтобы я был только с тобой? — сказал Луи, ярко улыбаясь в темноте. Сердце Гарри громко стучало в ушах. — Я просто хотел, чтобы ты был только со мной. Я… Боже, я не совсем… я просто ужасен в этом, — он взглянул на Луи, который смотрел на него с бесстрастным лицом. — Ты мне действительно нравишься, Луи. Луи рассмеялся, как будто Гарри только что пошутил. — Эй. Гарри, ты мне тоже нравишься. — Нет, я… — Гарри прикусил губу, не зная, как выразить свои чувства. — Я имею в виду, что ты мне нравишься. Я не… я думал, что ты чувствуешь то же самое. Да? Гарри сомневался, что он когда-либо так нервничал в своей жизни. Не тогда, когда дедушка застал его готовым бросить ключи от машины в канализацию, не тогда, когда мама увидела его стригущим волосы сестры во сне, даже не тогда, когда их сосед обнаружил, что он волшебным образом окрашивает свою собаку в розовый цвет. Луи ничего не сказал, он даже не пошевелился. Он просто продолжал смотреть на Гарри пустым взглядом. Через мгновение Гарри решил, что это стоит и сикля, и галлеона. Кроме того, он больше не мог сдерживаться. Он шагнул вперед, прижимаясь губами к губам Луи. Тут же он почувствовал, как тело Луи напряглось. Гарри нежно поцеловал Луи, его губы покалывало там, где они соприкасались. Он обхватил лицо Луи руками и почувствовал, как Луи наклонился к нему, его сердце подпрыгнуло в груди, когда он почувствовал, как губы Луи прижались к его губам. Затем Томлинсон отстранился. Почему-то, подумал Гарри, Луи показался ему меньше ростом. Его глаза округлились, волосы торчали на затылке, где Гарри, должно быть, взъерошил их. Луи моргнул, и звездный свет очертил его лицо нежным сиянием. Гарри не мог понять, о чем он думает. Он стоял неподвижно, прислонившись к стене. Луи спросил: — Зачем ты это сделал? — его тон не был сердитым, но больше походил на тихое отчаяние. Гарри сразу же почувствовал, что наткнулся на что-то большее, чем намеревался вначале. Гарри нервно улыбнулся, блуждая взглядом между глазами Луи и его покрасневшими губами. — Потому что мне хотелось, — просто ответил он. Прошло несколько секунд, прежде чем Луи ответил. Журчание воды в фонтане наполняло тишину. Луи наклонил голову и посмотрел на Гарри, грустная улыбка играла на его губах: — И ты всегда просто делаешь то, что хочешь? Пока он смотрел, Гарри почувствовал, что Луи закрывается от него. В одно мгновение он стал резче, суровее и вообще жестче. — Извини, я подумал… если тебе не нравятся парни, то все в порядке. Луи сжал губы и стиснул зубы. — Мы вместе учились больше четырех лет, и ты только сейчас начал замечать меня. Я… — Луи сделал паузу, прежде чем пожать плечами и вздохнуть. — Увидимся в классе, Гарри, хорошо? «Но ты ответил на поцелуй», — в отчаянии подумал Гарри. Он не представлял, что происходит, Луи поцеловал его. Гарри стоял, глядя, как Луи исчезает за дверью, и удивлялся, как он мог так ошибиться.

~

На следующий день, когда ранний утренний свет проник в гриффиндорские спальни, Гарри демонстративно задернул тяжелые шторы своей кровати с балдахином и натянул одеяло на лицо. Он никогда больше не встанет с постели. Он был слишком унижен. Был уже почти полдень, когда Гарри наконец скатился с кровати. Он натянул толстовку, сунул палочку в карман и перекинул школьную сумку через плечо. Несмотря на то, что его мир находился в относительном состоянии апокалипсиса, он не был уверен, что это будет достаточно хорошим предлогом, чтобы не делать домашнюю работу. Гостиная Гриффиндора была относительно пуста, несколько горсток усталых студентов забились в углы, сгорбившись над длинными свитками пергамента. Гарри немного пришел в себя, когда увидел Лиама и Зейна, сидящих в самых удобных креслах у камина. Он уже собирался спросить, где Найл, когда тот ворвался в отверстие портрета, выглядя взволнованным, его лицо покраснело. — Чертов Пивз, — сказал он, кипя от злости. — Серьезно. Я ненавижу его! — Полтергейст, — сказал Зейн, продолжая читать большую книгу, лежащую на его коленях. Найл сел рядом с Гарри. — Мне все равно, он дьявол. Он только что опрокинул мне на голову целую бутылку мух. Он чертовски опасен, я буду смывать их с волос несколько дней. — Он покачал головой, и несколько маленьких мух упало на пол. Обычно гостиная Гриффиндора с ее высоким потолком и удобными креслами в сочетании с болтовней Найла о том, что происходит в его жизни, могла бы быть всем, чего хочет Гарри, чтобы хорошо провести время. Сегодня его жалкое настроение не изменится. — Итак, я видел Луи в библиотеке сегодня утром, — Зейн прервал болтовню Найла, пристально глядя на Гарри. — Он выглядел так, будто ему только что сказали, что Рождество отменено. Это не имеет никакого отношения к тебе и твоему маленькому ночному рандеву, не так ли? Гарри подтянул колени к груди и пробормотал: — Я не хочу об этом говорить. Лиам и Найл одновременно повернулись к нему. — Это то, что тебя так печалит? — спросил Найл, стряхивая с брюк муху. — Я же сказал, что не хочу говорить об этом, Найл, — сердито сказал Гарри. Лиам отложил перо в сторону и озадаченно посмотрел на Гарри. — Что случилось? Ты был в восторге от этого. Гарри надеялся, что он сможет просто притвориться, что этого не было, и вернуться к нормальной жизни, но парни никогда не позволят ему оставить все так. — Я… может быть, я немного ошибся. — Ты же не рассказал ему о своей коллекции гномов? Я говорил, что тебе лучше держать это при себе, — простонал Лиам. Гарри толкнул его. — Я не упоминал о своих гномах. И это не странно, Лиам. Они милые, моя мама согласна со мной, — надулся он. Лиам рассмеялся: — Они не милые, Гарри. Они… — Лиам! Остановись. Что ты сделал? — спросил Зейн тонким голосом, тыча пальцем в руку Гарри. Гарри пронзительно закричал: — Ничего! — Зейн не перестал смотреть на него, и Гарри опустил плечи. — Хорошо. Возможно, я… поцеловал его. Найл наклонился вперед, опираясь локтями на колени. — Вот как? — нетерпеливо спросил он. — Что значит «вот как»? — Гарри уставился на него широко раскрытыми глазами. — Если честно, он не очень-то это оценил. Лиам выглядел ошеломленным. — Что? Но я думал, между вами что-то есть. — По-видимому, нет, — сказал Гарри, проводя рукой по лицу. — Он не был груб с тобой или что-то в этом роде? — спросил Зейн, все замолчали, ожидая, пока выбежавший из спальни первокурсник скроется в проеме. Гарри подождал, пока портрет снова захлопнется, прежде чем ответить. — Нет, он был милым. Он просто… тьфу, Зейн, мне так стыдно. Я выставил себя полным идиотом. — Он посмотрел на сочувствующие лица своих друзей. — Как же мне теперь смотреть ему в глаза?! Зейн закатил глаза. Было ясно, что он старается не ухмыляться. — Не будь таким драматичным. Все будет хорошо. Он действительно сказал, что не заинтересован? Он издал раздраженный стон. — Не так. Это подразумевалось. Найл вспыльчиво взмахнул руками. — Я этого не понимаю. — Он ткнул пальцем в Лиама. — Я даже разговаривал с Бетани Диккенс, ты знаешь, вторая староста Слизерина? С вьющимися волосами? Она сказала, что он никогда не проявлял никакого интереса к девочкам. Лиам поморщился, слегка пожав плечами: — Ну, выбирать особо не из чего. — О, я все испортил, — простонал Гарри. — О чем я только думал?! Почему вы меня не остановили?! — Эй, ты все еще можешь вернуть вашу дружбу, верно? — внезапно сказал Лиам. — Я очень привязался к Луи, мне будет его не хватать, если он нас покинет.- Он удивленно рассмеялся. — Слизеринца, можете себе представить? Все трое с озабоченным видом повернулись к Гарри. Гарри тяжело вздохнул и свернулся в клубочек, печально глядя на потрескивающий огонь. — Я… Да. Я все верну. Он не злился. Это было… все будет хорошо. Мы будем друзьями, это прекрасно. Я просто… я действительно думал, что нравлюсь ему. Идиот. Зейн придвинулся ближе к нему, обняв мальчика за плечи. — Ты не идиот, Хаз. Ты просто не теряешь надежды. В этом нет ничего плохого. — Ну, если ты так говоришь, — пробормотал Гарри. — Сейчас я чувствую себя не слишком хорошо. И поэтому, когда в следующий понедельник Гарри добрался до подземелий в кабинет зелий, он подошел к Луи с решимостью и немалым смущением. Луи сказал, что все в порядке, что он принял извинения Гарри. Он сказал, что Гарри даже не нужно извиняться, что это он должен извиняться за то, что был таким бесчувственным. Он сказал, что рад, что они все еще могут быть лучшими друзьями. Гарри прикусил губу, когда Луи говорил. Лучшие друзья. С тех пор они снова разговаривали и смеялись. Но что-то промелькнуло в глазах Луи, и Гарри почувствовал, что он скрывает что-то еще. Даже после слов слизеринца он все еще чувствовал, что между ними все по-другому. Гарри раскрыл свои истинные чувства, и он не мог скрыть их снова. Теперь они были там, на виду у всего мира. Когда Гарри с остальными гриффиндорцами шел от кабинета зелий к уходу за магическими существами, Найл сжал его плечо: — Все будет хорошо. Дай ему неделю, и все будет в порядке. Если ты попытаешься меня поцеловать, я посчитаю это комплиментом. Не знаю, что его так взволновало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.