***
Рихтер распорядился обеспечить мисс Бойл наиболее комфортные условия – с ней беседовали в кабинете самого комиссара Пембрука. Задействовали всех, включая лучшего портретиста. – Скажите, – Йенс то краснел, то бледнел, то ему становилось жарко, пока он записывал за ней подробности и вопросы задавал непростые, – напавший не пытался проявить к вам иного рода действия? – Нет, – Джанет вцепилась в подол платья так, что костяшки пальцев побелели. Ей сделалось плохо, стыдно, страшно; глазами она умоляла инспектора более не пытать ее на этот счет, и он не стал. – Он прижимал меня за шею к кровати обеими руками, – она попыталась показать, но слишком сильно дрожала, потом прекратила и осеклась, взглянув на Нельсона. Тот сидел в дальнем углу, потому как мог считать себя единственным человеком, способным успокоить мисс Бойл своим присутствием. Теряясь перед людьми в форме, окружившими ее, она иногда посматривала на Стивенсона, взывая о спасении, на что он плавно кивал и едва заметно у лыбался уголками губ. Или одергивал Рихтера, если тот ставил вопрос неподобающим образом. – Потом я услышала, как появился мистер Ланкастер, – Джанет собралась и продолжила. – Он тоже услышал, поэтому отвлекся от меня, и я смогла ударить его ногой. – Куда, не помните? – В живот. Его перекосило от боли, тогда я смогла вырваться. Последние слова были произнесены ею с неподдельной гордостью, и Йенсу подумалось, что он сам, глядя на нее, готов был расплакаться. Вскоре мучения закончились, и Джанет отпустили, с трудом уговорив принять денежное вознаграждение, что в три с лишним раза превышало ее обычное годовое жалование. Что делать с такими деньгами, она не представляла. Новую жизнь на них точно не начать, не имея никакого образования: оставалось только добавить их к собранным двенадцати фунтам и копить дальше. Может, хватит когда-нибудь на приличные похороны, если будет, кому хоронить ее. – Я благодарна вам за то, что вы остались, – призналась она Стивенсону по дороге домой. – Поверьте, это меньшее, что я могу для вас сделать. Прошу, простите меня, я совсем не хотел кричать на вас. Наверное, тогда я испугался сильнее вашего. – Оставьте, я даже не обратила на это внимания. Мисс Бойл старательно игнорировала взгляды прохожих, которым обычно не было ни до кого дела. Однако сейчас они пялились на ее синяки на лице и шее, на одетый не по погоде плащ до самых голеней, скрывающий истрепанную одежду. Смотрели и наверняка обвиняли ее, думая о чем-нибудь гадком. – Нет, простите, но я не понимаю, – нарушил молчание Нельсон, нервно двигая на голове цилиндр с низкой тульей. – Вы не сочтите мое сравнение оскорбительным, но не каждый мужчина даст такой отпор человеку с ножом в руках. Все же, что вами руководило? Она вздрогнула, сомневаясь, стоит ли отвечать. Поскольку если говорить, то начистоту, а если молчать, то до гроба. – Не знаю. Наверное, страх. Я стала бы бесполезна для него, сказав правду... Вы вправе не верить мне, но тогда я думала, что так мне легче будет умирать. А теперь понимаю, что это чушь и что умирать все равно было бы ужасно. Джанет повернулась к нему и сразу заплакала, удивляясь, что в ней по-прежнему остались на это силы. Однако слезы радости казались невесомыми в сравнении с таковыми от горя. Она совсем не привыкла, чтобы с ней считались, поэтому чуткость мистера Стивенсона вместе с его неслыханным простодушием растрогали ее окончательно. А Нельсон, шагая рядом, смотрел на нее тепло, практически по-семейному ласково, – именно так показалось мисс Бойл, и впервые за многие годы она почувствовала, что в целом мире не осталась одна. – У вас в Дании так заведено? Проявлять участие? – Пожалуй, это само собой разумеется. Естественно, бывает всякая прислуга и всякие домовладельцы, но моя позиция такова: в определенных ситуациях стоит идти людям на уступки, даже если они находятся в моем подчинении. Я не хочу, чтобы меня потом всю жизнь и после смерти проклинали как деспота. – Это точно не про вас, – улыбнулась Бойл, размазывая по щекам слезы. – Мне повезло, что вы решили снять эту квартиру. – Скорее, именно мне повезло с вами, – он приобнял ее за плечи, – иначе мерзавец заполучил бы все, на что мы потратили бессонную ночь, а вместе с тем огромное преимущество. И я хотел бы сменить тему. Доктор настаивает на переезде к нему, но я сильно сомневаюсь. А вы что думаете? Он и вас готов с радостью принять. По прошествии времени лишние эмоции отпустили его, и Нельсон принял отзывчивость Картера без тени небрежности. Он размышлял об этом при любом удобном случае, и его категоричные взгляды успели притупиться. Генри определенно не являлся плохим человеком и точно не желал никому зла, – он был несчастным по глупости, а некая вина терзала его сильнее кого бы то ни было, пока он продолжал втягивать других в свои неприятности. – Что я думаю? – повторила Джанет, приставив к губам указательный палец. Она и не вспомнит, когда кого-то в последний раз интересовало ее мнение. – Вам стоит согласиться. – Правда? – в глубине души ему хотелось услышать такой ответ, ибо он совпадал с его решением, однако его до сих пор одолевало волнение. Во временном сожительстве как таковом не было ничего кошмарного, просто Нельсон считал их с Генри недостаточно знакомыми, а изначально добрые помыслы могли обернуться взаимными неудобствами. – Абсолютно. Если кто-то от чистого сердца предлагает вам помощь, от нее не следует отказываться. Тем более, доктор Картер – человек влиятельный. Я в миролюбивом смысле говорю. Он не лишен чувства долга и порядочности, а к вам так вообще относится с особой обходительностью. Вам виднее, но я назвала бы это дружбой. Стивенсон улыбнулся. Его радовало, что он каким-то образом ухитрился добиться к себе особенного расположения со стороны доктора, и ему не впервые на это указывали. Теперь заметила и мисс Бойл, отчего Нельсон невольно задумался, чтобы оно все значило, однако к толковым выводам не пришел. – А за меня не беспокойтесь, – продолжила Джанет: – Нужно ведь следить за хозяйством, иначе все плесенью покроется. И вряд ли кто-то заявится снова. Очевидно, здесь он ничего не получит. – Да… – протянул Стивенсон, касаясь переносицы. У него разболелась голова. – Раз так, то не стесняйтесь периодически навещать мистера Ланкастера, я разрешаю. Уверен, он будет рад вас увидеть. И я обещаю вам: подонка отыщут и вы еще лично посмотрите, как его осудят за все грехи.***
Они расстались на одном из перекрестков, откуда Нельсон направился к Ланкастеру домой справиться о его самочувствии, а заодно, если повезет, застать Картера и сообщить ему о своем решении, коли предложение оставалось в силе. Однако почти у самого подъезда он наткнулся на Артура. Тот шел быстро, пряча руки в карманах и не поднимая головы, но заметил Стивенсона краем глаза и вспыхнул: – Что вы здесь забыли?! – очевидно, он был заведен. Нетрудно понять, почему. – Лайонел вам никто, и вы ему – тоже, так зачем приходить? – Мне запрещается теперь переживать за него? Я, по-вашему, чудовище? И выбирайте тон, я старше вас на добрый десяток лет. – Вы здесь не нужны, – Грин понизил голос, вложив в него еще больше презрительности. – Вы только и делаете, что рассуждаете и умничаете, но от этого ничего меняется. Лайонел без вашего надуманного алиенизма дал расследованию толчок, и вот что случилось с ним по вашей вине. – По моей, простите? – Вы не ослышались, простите! Вы разве не знали, почему он так рвался туда? Прекрасно знали, но пустили все на самотек. Его участь предназначалась вам, – он указал на Нельсона пальцем. У него тряслись руки, а вокруг губ появилась белая полоса. – Прицепились доктору на хвост и считаете себя незаменимым исследователем? Всяко лучше, чем лечить свиней, не так ли? Прибыльней. Стивенсон несколько раз открывал рот, дабы возразить, однако тот настолько пылко говорил, что не позволял и слова вставить в свою насыщенную тираду: – Вы не первый, кто пытается пройти по головам за счет доктора Картера, скажу честно, но единственный на моей памяти, кому это пока удается. Понятия не имею, что в вас такого, – Артур разочарованно покачал головой с отвращением и злобой, потом заскочил за дверь. – Сделайте одолжение, не приходите сюда больше. Примерно через полминуты на улицу вышел Генри. Он увиделся с Грином на лестнице и сразу заметил, в каком скверном расположении духа тот пребывал, но ничего по этому поводу не высказал. Нельсон по-прежнему стоял на углу как вкопанный, смотря куда-то себе под ноги, и о чем-то усердно думал. Он не казался негодующим, скорее, удивленным тем, что услышал. И он даже не отозвался с первого раза, когда доктор обратился к нему. – Что бы он вам ни наговорил, – Картер не был особенно внимательным к таким вещам, но догадался, что они словесно сцепились. Он положил руку Стивенсону на плечо, на сей раз не получив сопротивления, – не принимайте близко к сердцу. Он дерзкий по натуре своей, но быстро остывает. Сейчас за него думают эмоции. – Ничего, в его словах довольно много правды, пускай она и нелицеприятная. Правды, да, – Нельсон поднял на него глаза. – Но это отнюдь не важно. Как мистер Ланкастер? Генри цокнул языком, встряхнул плечами и выдавил сухое: – Плохи дела. – Ходить сможет? – С ногами у него все в порядке. Ему угрожает целый ряд осложнений и инфекций, включая пневмонию. – М-м-м-м… – промычал Нельсон себе под нос, а потом хлопнул себя ладонью по лбу, сорвавшись. – Если бы я только не отпустил его! – Так, я попрошу! – осадил его Генри. Он полностью разделял его терзания, однако у него совсем не осталось сил их обсуждать. Он призвал его мыслить трезво, а заодно поинтересовался, успел ли Стивенсон обдумать его предложение и принимает ли его, на что получил желаемое согласие. – Замечательно. Завтра утром я пришлю к вам Майкла, он поможет уложить вещи, – Картер встрепенулся, переполняемый слегка неуместным предвкушением, которое всячески старался подавить. За считанные минуты он вдруг испытал ту привязанность, которая, как он полагал, навсегда оставила его душу. Странно, непонятно, но неоспоримо. И он смело мог заявить, что не простил бы себе, случись что с Нельсоном серьезное. – Умоляю, грядущей ночью будьте предельно осторожны! – Непременно. У меня на этот случай револьвер с патронами всегда поблизости, к вашему сведению. Мисс Бойл захотела остаться здесь, как вы и предполагали. Я позволил ей посещать мистера Ланкастера в любое время. – Чудно. Он как раз про нее спрашивал. Ему сейчас необходим постоянный присмотр, поэтому я бы назвал ее визиты обязательными. Вы хорошо себя чувствуете? – он вдруг потерял ход мысли и присмотрелся к нему, подойдя слишком близко, настолько, что они почти столкнулись носами. И если бы не медицинский предлог, Нельсон бы смутился. – Вполне, – повел он одной бровью, но не отдалился от него. – Вы считаете по-другому? Он немного приукрасил истинное положение дел. У него до сих пор раскалывалась голова, глаза покраснели и чесались, но он не видел смысла жаловаться: на фоне остального это выглядело бы, в его понимании, эгоистично. – Поэтому и спрашиваю. Но спорить с вами не стану, – доктор отошел. – Тогда до завтра? – Да. Спасибо еще раз. Учитывая, сколько я вас знаю, это крайне любезно с вашей стороны. Вы замечательный друг. Стивенсон не кривил душой. Невзирая на шероховатости, он чувствовал себя в обществе Картера комфортно, и у него не получалось отныне отделаться от осознания, что оказываемое внимание ему нравилось.***
Как и планировалось, в восемь утра следующего дня Майкл ждал Стивенсона около его дома. Тем не менее, переезд выглядел весьма своеобразно: доктор Картер, весь при параде, в начищенных до блеска ботинках и с зачесанными по-новому волосами, в результате встретил одного кучера с экипажем, полным вещей, и лишь спустя примерно час у особняка показался Нельсон верхом на своей лошади. Он прискакал на собранном галопе, в верховом фраке с укороченным передом и длинными полами, которые развевались наравне с воронόй лошадиной гривой. Стивенсон остановился у калитки, почтительно кивнул, а Генри не сразу опомнился, чтобы поздороваться в ответ: у Нельсона была подтянутая фигура, широкая грудь и сильные длинные ноги, что эти светлые эластичные брюки на высокой талии невероятно подчеркивали. Картер поймал себя на возмутительном понимании, что не в первый раз находил его симпатичным, но никак не мог от этого откреститься, сколько бы ни старался. Да и смотрел Стивенсон на него как-то необычно, заинтересованно, и улыбался с особенной чувственностью. По крайней мере, так показалось Генри. – Что ж, – заговорил он, погладив Банкета по морде, – добро пожаловать. Нельсон спешился, отряхнулся, и они пожали друг другу руки. Но потом Стивенсон вдруг шагнул навстречу с объятиями, признавшись, как сильно рад с ним увидеться. Проснувшись утром после неспокойного сна, он посмотрел на мир свежими глазами, без предрассудков, паники, без суеты. И он внезапно осознал, что доктор стал ему по-своему близок и что он в некоторой степени соскучился по нему. Картер был харáктерным, местами трудным к пониманию, но при этом поразительно отзывчивым и даже харизматичным, когда не начинал занудствовать. И то, как безупречно он нарядился сегодня, не могло остаться незамеченным. Генри поначалу растерялся, а затем обнял его в ответ, аккуратно дотрагиваясь до его спины. Бережные, мягкие прикосновения, когда пальцы опускались вниз почти до самой поясницы, не очень походили на дружеские в восприятии Нельсона, и ему сделалось занятно, однако он не нашел в себе ни малейшего порыва отстраниться.