***
Нельсон не объявился вечером, сколько бы его ни ждали, и Картер, превозмогая волнение сродни безумию, заставил себя заснуть, прося Всевышнего, чтобы завтрашним утром он увидел Стивенсона дома.***
Артур отвратительно спал: постоянно ворочался и негодовал из-за того, что утро еще не наступило. А как только зардел рассвет, он был на ногах. Ему снились неприятные вещи. О том, как он ночью забежал на мост Ватерлоо, где сняли все до единого фонари, приподнялся на руках и перекинулся через широкие каменные перила. Он смотрел свысока на рябящую гладь, размышляя, насколько скверно отсюда прыгать при желании, и слишком поздно услышал позади себя тяжелые шаги. – Куда вы так неслись, право, – констебль прижал его за шею, а локтем надавил на спину, чтобы не дергался. Артур уже слышал это. Он твердо знал, что будет дальше: – Неужели пожар? Грин не мог сопротивляться ему, ни единого звука не вылетало из его раскрытого в ужасе рта. Он продолжал смотреть Темзе в ее холодное темное лицо, даже тогда, когда рука схватила его за щиколотку и перекинула через перила. Со смертельным ударом о воду он проснулся в своей постели, вскочил в горячке, комкая под собой простыни, будто бы тонул. Чем ближе становилась река во сне, тем лучше Артур видел свое отражение в ее морщинистых волнах и тем яснее понимал, что делать.***
Дом вдовы погибшего констебля располагался в черте города, в самом классическом районе для среднего класса. Примерно в таком же вырос Артур. Всюду бегали дети, равно как он сам на пару с Оливером много лет назад, двери подъездов были открыты, а в окнах то и дело мелькали лица. – Миссис Коул? – он отыскал нужную квартиру на первом этаже и постучал. – Миссис Коул, простите? Из-за двери доносились чьи-то легкие частые шаги, которые тотчас прекратились. – Что вам нужно? – снова шаги, на сей раз ближе к двери. – Я хотел спросить о вашем покойном муже, если позволите. У меня есть подозрения… – Нет, не позволю! – ее низкий голос сорвался на крик. – С меня довольно таких писак, как вы, имейте совесть! – Я не из газеты, я из морга. У меня есть основания полагать, что вашего мужа убили, – он не стал ходить вокруг да около, не та ситуация. – Врете! Прошла куча времени, тело давно предано земле. Как вы сейчас с этим связаны? – Возможный убийца вашего супруга убивает до сих пор, – Артур понадеялся вызвать в ней жалость, но пока вызывал лишь душевную боль. – И форма, которую вы не нашли, может быть в его распоряжении. Щелкнул замок. Грин увидел перед собой худую, осунувшуюся женщину с убранными назад русыми волосами, с глазами, полными растерянности, под которыми расплывались темные круги. Дверная цепь не позволяла разглядеть квартиру, только небольшой коридор у миссис Коул за спиной. – Вы ведь что-то знаете, верно? Пожалуйста, – он почти упрашивал. – Не просто же так вы приходили к инспекторам. Только я не отвернусь от вас, я обещаю. В дальнем углу квартиры кто-то мелькнул, и Артур заметил выглянув- шего ребенка – девочку лет семи. Она тут же спряталась за угол, внимая приказу матери. – Извините. Я ничем не в силах вам помочь, – отрезала миссис Коул, захлопнув дверь перед самым носом Артура. Ей не хотелось бередить старые раны ради какого-то «возможного убийцы». – И все-таки я оставлю вам это, – Грин наклонился, подсовывая конверт. – Там есть адрес, где вас обязательно выслушают, и свидетельства, которые, надеюсь, заставят вас передумать. Он не дождался ответа, хотя стоял у порога долго. Артур спустился к выходу, расстроенный, разочарованный, но не потерявший веру в успех и в то, что сделал со своей стороны все для Лайонела и справедливости в целом. Ланкастера он навестил сразу после и рад был застать его в творческом настроении. С таким трепетом тот рассказывал о своей задумке с корсетом, что Грин волей-неволей начал считать это осуществимым. Он не спорил с ним, ничего ему не доказывал – выслушал и от всего сердца пожелал удачи. Если бы глупая, поистине сказочная затея Ланкастера дала бы результат, он не нашел бы предела счастью, так же, как мисс Бойл и все, кто за него беспокоился.***
Нельсон, целый и невредимый, вернулся к Картеру домой до того, как тот проснулся. Поставил в конюшню Банкета, поздоровался с лакеем и тихо проскочил наверх. Об инциденте ему не сообщили, вдобавок прислуга сама ничего толком не поняла из невнятных оправданий доктора, кроме как то, что следует молчать. У Стивенсона вчера выдались своеобразное утро и откровенно поганый день. На Шелтон-стрит лоб в лоб столкнулись два экипажа – довольно редкое происшествие даже для столицы, где всякое, казалось, случается. Одна карета сбила фонарный столб, после чего вовсе опрокинулась. На место прибежали сразу два скотоврача, доктор человеческий и еще несколько людей, которые обладали полезными навыками и добровольно вызвались помогать. По итогу лошадь пришлось лишить страданий на месте – сломанные ноги не позволяли ей подняться, – и делать это довелось именно Нельсону, поскольку другой ветеринар волшебным образом растворился в толпе, а затем, когда прогремел выстрел, столь же чудесно появился и вовсю распрягал остальных коней для осмотра. К тому моменту Стивенсон убирал в кобуру револьвер. У него совсем не тряслись руки, только похолодели немного, зато дрогнуло сердце. Он не просто отвел взгляд, он полностью отвернулся, мягко придерживая за удила лошадиную морду, пока спускал курок. А потом, под вечер, Стивенсон отправился на окраину к фермеру, где переловил голыми руками стадо овец, проверяя на накожниковую чесотку, – пусть только Картер попробует потом не поверить его рассказам. Хозяева предложили ему переночевать у них со всеми удобствами: сперва он отказывался, затем колебался, а под конец настолько устал, что согласился без раздумий. Перед сном у него осталось время подумать над утренней ситуацией, лежа на узкой скрипучей кровати фермерского дома, и горло его обожглось шипучим осадком презрения: он всегда боялся выпустить из-под контроля то, что долгие годы пытался удавить внутри, и это уже вошло в болезненную привычку. В крошечном Орхусе все недозволенное вмиг выползало наружу, и Нельсон помнил, как по ночам его доводили до слез и истерики мысли о том, что мать не переживет позора от обоих детей, что их фамилию будут произносить с мерзким привкусом на языке и что ни он, ни его чувства того не стоили. Нелепо было думать, будто отношения с Картером ограничатся поцелуями и взаимными восхищениями. Нельсон и не предполагал этого, поскольку сам имел определенные потребности, но все равно стушевался. Такими темпами, по привычке прикидываясь наивным и ничего не понимающим, он рисковал серьезно оттолкнуть Генри от себя.***
С облегчением сбросив с себя одежду, Стивенсон замотался в полотенце и собирался принять душ, как в его комнату деликатно постучали. – Доброе утро, доктор. Не хотелось будить вас, – он бросился открывать, а как только сделал это, Генри крепко обнял его, избегая приветствий. Нельсон обхватил его шею одной рукой, второй придерживая единственное одеяние, не решаясь слету спросить, чем вызваны столь внезапные нежности; тем не менее, от них его глаза застилались поволокой, а сердце – спокойствием. – Все в порядке? – Да, в полном, – доктор не врал, он недосказывал. Сейчас все правда было в порядке, только вот ныло плечо после того, как он одержимо бился им в дверь. – Я скучал. Не поверите, как я успел отвыкнуть от одиночества. Он пока не решил, скажет ли ему об Уилсоне. С одной стороны, Стивенсон наверняка извлечет из истории значимые детали, а с другой – чем меньше людей в курсе, тем больше людей в относительной безопасности. – Так это здорово, что все в порядке. – Здорово, да, – Картер втянул губы. Его снова уколол страх, что прошлым вечером он мог сгореть заживо. – При всем уважении, Генри, – отпрянул Стивенсон с наигранной строгостью. У него язык всегда был подвешен, что вместе с природным очарованием открывало перед ним многие двери. – Лишь я один вправе прибавлять «да» где ни попадя, как дурачок. – Прошу прощения, – он склонил голову, изображая стыд, а сам улыбался. – Это вы простите меня. За то, что убежал от вас, – Нельсон отвел глаза. – Вышло некрасиво. – Ничего, не стоило торопиться, если вы не хотели и не хотите, – Картер готов был провалиться сквозь землю, чтобы избавить себя от подобных обсуждений. – Это не главное, в конце концов. – Вот вы неправы. Отчасти. – И где именно? – Я хотел этого и хочу, – осторожно прильнув к его груди, Нельсон как-то жалобно поморщил лоб, приподнял брови и вполголоса спросил: – А вы? – Я… Да, – едва различимо, с придыханием. – Тогда... – Стивенсон не успел придумать, что ему ответить, но всеми фибрами души почувствовал: так оставлять нельзя. Он отпустил полотенце, рассчитывая на то, что закрутил его достаточно крепко, положил руки на шею доктора и притянул его к себе со словами: – …не желаете принять душ? Его сердце колотилось, пальцы похолодели – никогда еще ему не доводилось испытывать такое волнение. Наверное, потому что раньше он не делал этого с тем, кого пламенно полюбил. И с мужчиной никогда этого не делал. Картер покосился на открытую дверь в ванную комнату и по-настоящему обратил внимание, что Нельсон стоял перед ним практически обнаженным. Вдруг собственная кровь стала обжигать его, отхлынула от головы и устремилась ниже, прямо под ремень. – Вы уверены? – теперь он предпочитал переспрашивать. И делал это с вызывающей улыбкой. – Я настаиваю. – В самом деле? – Я не стану отныне притворяться, будто совсем не понимаю, к чему идет дело, – легкий, секундный поцелуй стал прямым подтверждением, и Нельсон ощутил ту самую точку невозврата, дойти до которой ему вчера не хватило духу. – Ну раз вы настаиваете... Ванная затянулась полумраком: полуденный свет пробивался сквозь единственное окошко, не в силах осветить стены полностью, однако ни- кому это было не нужно. Куда важнее оказались запертые замки и громко шумящая вода, намеренно бьющая с предельным напором.***
Оркестр играл Моцарта, приветствуя гостей, но танцы еще не начались. Подъездная дорожка напротив входа, обрамленного колоннами с лепниной, была заполнена экипажами; они останавливались на пару минут, высаживали людей и отправлялись дальше, к месту ожидания. У высоких, резных дверей с позолотой стояли хозяева – они лично встречали у ступеней каждого приглашенного. Он пожимал руку, она почтительно склоняла голову. Но когда из кареты вышел Генри, владелец имения бросился ему навстречу, выкрикивая свои искренние удивления. Картер выглядел стильно. Черный фрак с вставками из замши, зауженные брюки на высокой талии, цилиндр и начищенные ботинки. Приятно было видеть, что за годы отстраненности от светского быта он не потерял чувство вкуса. Более того, обзавелся компанией. – Нельсон Стивенсон, мой незаменимый друг и коллега, – сказал доктор. Нельсон раскланялся, не сдерживая улыбки, добавил, какая честь для него находиться здесь, и почему-то его рассмешило, как его только что представили. – Коллега? – уточнил хозяин. – Вы врач? – Я лечу животных. А также влезаю людям в головы на досуге, – усмехнулся он и сразу прибавил, заметив недоумение в лицах напротив: – Образно выражаясь, разумеется. – Многогранный специалист! – вздохнула женщина, раскрывая кружевной веер. – Понятно, почему вы так ладите с доктором Картером. Генри захлопал глазами, подавляя внутри кашель, сказал в ответ что-то глупое и поскорее увел Стивенсона с крыльца. Совсем недавно они до того восхитительно поладили, что у него ноги подкашивались и приходилось хватался за поручни в ванной. Подобное влечение, равно как готовность зайти настолько далеко, не возникало спонтанно, из ниоткуда. А еще Стивенсон зачем-то пошутил вчера, вспомнив о прислуге в доме, о том, что не имеет привычки вести себя громко, как потаскуха. И они почти изменили своим планам, готовые смеяться дальше, как на террасе вечерами. Хрустальные люстры в танцевальном зале горели на полсотни свечей каждая; между дам и господ мелькали лакеи. Они предлагали напитки: воду, лимонады, игристое вино. Воздух постепенно насыщался ароматами парфюма, который с началом бала разбавится табачным дымом – в соседнем зале поставили игральные столы. Нельсон обратил взгляд к потолку и замер, будто очарованный рождественской елью ребенок. Интерьеры пропахли изяществом, огромные пространства были украшены сверкающими в свете орнаментами, высокие зеркала и благородные полотна украшали со вкусом отделанные стены. В Дании он много где бывал, и в столицу его приглашали; их собственный дом считался некогда роскошным, однако этому не сравниться с эталоном возвышенной Англии. И ничего подобного Стивенсон бы не увидел здесь, в пределах Лондона, не окажись рядом с ним человек вроде доктора Картера.