ID работы: 3842992

Морион: возвращение Сумеречных Владык

Джен
NC-17
Завершён
88
автор
Размер:
146 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 104 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 7. Библиотека Зерефа

Настройки текста
Примечания:
      Континент встретил путешественников колючим морозом и белоснежным убранством всюду, куда падал взгляд: деревья, поля, дома и улицы. Иногда лишь встречались тёмные пятна и ленты — это озёра и реки, которые ещё не сковал лёд. Декабрь выдался действительно снежным, что было достаточно естественно для королевства в его Золотой век. Красиво и волшебно…       Но путешественникам было не до окружающих красот. Они спешили на юг континента, ведь там находилась их следующая цель. А ещё, некромант хотел проверить одну свою находку.       — Так говоришь, это дневник твоего наставника? — спрашивает Уртир, наматывая длинную прядь тёмных волос на палец. Сейчас двое партнёров остановились на ночь в придорожной таверне. Их лошадям требовался отдых, иначе они просто издохнут после двух дней непрерывной скачки галопом. И вот, заняв одну из комнат, путники устроили себе передышку. Но Джерар не мог просто вытянуться на кровати, по примеру Уртир, все его мысли были заняты находкой, что он смог вытащить из руин, бывших когда-то домом его наставника по некромантскому делу.       — Да, — отзывается Фернандес, не отрывая взгляда от старой книжицы. Внимательный взгляд тёмно-зелёных глаз скользил по ровным, но чуть размытым строчкам. Хорошо, что за сто лет дневник пострадал совсем немного. Лишь обложка потрескалась, да переплёт ослаб, а потому жёлтые листочки легко выпадали. Но впрочем, большой проблемы в этом некромант не видел.       — И что пишет старый колдун? — делано-равнодушно тянет ведьма. На самом деле, ей самой не терпится узнать, что храниться в старых записях одного из самых сильнейших некромантов последних столетий. Но имидж серьёзной и строгой леди, который она для себя выдумала, не так просто отпустить.       — Много всего. Но большее мне уже известно.       — Откуда?       — Он сам рассказывал. — Джерар переворачивает очередную страницу и тут же хватается за дневник обеими руками, резко выпрямившись и прищурившись.       — Что такое? — Уртир даже приподнялась, заметив, как дёрнулся её давний напарник. — Нашёл что-то интересное?       — Это мягко сказано, — произносит Фернандес, быстро читая текст взглядом. — Библиотека Зерефа… Он её нашёл.       — Что?! — Милкович мигом подорвалась с постели и бросилась к некроманту, повиснув на его плече и тоже принявшись читать размытый текст. — Быть не может…       — Он искал её не одно столетие, и вот…       — Где? Где она? — нетерпеливо кусала губы Уртир. Зереф… Для ведьм это имя было равнозначно Богу. Они буквально молятся на него. Коснуться знаний древнейшего тёмного колдуна — это предел мечтаний, высшее наслаждение для любой ведьмы. И Библиотека Зерефа — кладезь этих знаний, сокровищница.       — Здесь шифр, но думаю я смогу с ним разобраться. — Джерар положил дневник на стол, а сам взялся за перо и бумагу.       В комнате повисла тишина. Было слышно лишь, как потрескивали дрова в старом камине, как шумели постояльцы на первом этаже в баре да как тихо скрипело перо. Некромант хмурился, что-то бормотал под нос, считал, писал на посеревшей бумаге и тут же зачёркивал. Уртир села на кровать рядышком, сжав пальцами подол своего походного платья и не сводя взгляда с Фернандеса. Беспокоить его сейчас было нельзя. Не любил он этого.       — Как замудрёно, — наконец произносит Джерар, откинувшись на спинку грубо сколоченного стула. — Но неудивительно, всё же это место хотят найти многие.       — Что там? — Уртир вновь поднялась, нетерпеливо положив ладони на плечи некроманта.       — Старый лес Гигантских столпов. — Некромант устало потёр переносицу. — Вход там, но он скрыт в самой чаще под иллюзией. Не каждый сможет её рассмотреть. Даже наставник пишет в дневнике, что ему не под силу будет его найти, лишь заблудится. А потому он решил обратить к кое-кому за помощью.       — Кому?       — Клан Орасьон. Я удивился, когда узнал, что наставник и Владыка Брейн давние знакомые. Но не к Князю он хотел обратиться, а к его старшему из названных сыновей — Макбету. В мире Сумерек его иллюзия Полуночи одна из самых сильнейших. Ну, во всяком случае, насколько мне известно. И уж он-то смог бы разглядеть даже настолько древнюю иллюзорную магию.       — Значит он побывал в Библиотеке?       — Нет, — мотнул головой Джерар, — наставник не смог отыскать никаких следов Орасьон. Видимо, они снова двинулись в путь, как я их покинул. Но… Он пишет, что звал их даже Даром через зеркала и лунный след, но никто не пришёл. Либо они никак не смогли явиться и им что-то мешало, либо…       — Что?       — Либо они погибли. Я ведь тоже не смог ощутить их след. Да и вообще, ни один вампирский след…       — А что с Библиотекой? — нервно спросила Уртир. Её как-то не очень волновали какие-то вампиры. Тут речь о великом Зерефе! — Ты знаешь хоть какого-нибудь колдуна, чтобы смог разглядеть такую иллюзию?       — Мм… — прижал палец к губам Фернандес. — Да, пожалуй знаю.       — И кто это? — нетерпеливо притопывала ножкой ведьма. — И где он?       — Он перед тобой, — усмехнулся некромант, взглянув на Милкович.       — Ты?!       — Ага, — Джерар потянулся, вытянув вверх руки и чуть хрустя затёкшим позвоночником. — Макбету доставляло особое удовольствие дурить меня своими иллюзиями, ставить в неловкие положения, чтобы посмеяться. И после недели непрерывных бесящих шуточек я решил освоить магию иллюзий полностью, а не поверхностно. Я спросил Владыку Брейна, и тот назначил мне в учителя самого Макбета. Тот, конечно, был совсем не рад, но идти против слова отца не решился. Так что после нескольких месяцев непрерывных и жёстких уроков — о, он тогда знатно надо мной поиздевался — я научился видеть сквозь даже самых сложных иллюзий. И если наставник верил, что Макбет смог бы разрушить древнюю магию, то значит и я смогу.       — Великолепно! — хлопнула в ладоши радостная Уртир. — Значит мы немедленно туда отправляемся?       — Да, — кивнул некромант, — и отправь весточку Мелди. Пусть встретится с нами по пути. Посещение подобного места пойдёт девочке на пользу. А уж если там найдутся хитроумные ловушки или печати, то даже лучше будет. Хотя и опасней.       — Ничего, она уже не маленький ребёнок. Сможет справиться с проблемой. Должна, во всяком случае. Я хорошо её обучила.       — Вот заодно и проверим. — Джерар вновь взял в руки дневник.       — Эм, — вдруг развернулась направившаяся к двери ведьма, — а что насчёт твоего наставника? Что с ним случилось потом?       — Я не знаю, — вздохнул Фернандес. — Записи обрываются. Последняя, судя по дате, была сделана девяносто лет назад.       — Когда тебя уже заперли…       — Да. Быть может, Ордену как-то удалось выйти на него? Хотя о его доме знали немногие. Я да клан Орасьон. Из меня им и слова выбить не удалось, а чтобы выпытывать информацию у вампиров — это ещё надо умудриться их поймать. Так что я понятия не имею, что случилось с наставником. Надеюсь, что он смог покинуть континент и отправиться за океан, как давно хотел. Здесь его держали только поиски Библиотеки. Он действительно желал её найти, это была его мечта.       — Ну, — Уртир обняла некроманта за плечи, — теперь его мечту исполним мы. Завтра же отправляемся в путь.       И громко трескается в камине прогоревшее насквозь полено, выпуская на волю сноп искр. Спокойное пламя дарит тепло и особенный уют, когда за окном завывает белая вьюга.

***

      Старый лес Гигантских столпов назывался так из-за громадных деревьев, что уходили ввысь и своими кронами создавали непроницаемый полог. Листья деревьев были большие, тёмные и жёсткие и на зиму не опадали, подобное хвое. Лишь становились светлее или темнее в зависимости от времени года. Кора деревьев была гладкая, но очень твёрдая. Если попробовать рубануть по ней топором, то вряд ли получится отколоть хоть кусочек. А уж о том, чтобы добраться до древесины, речи и вовсе не шло. Обхватить руками ствол даже самых маленьких из них не представлялось возможным. В народе эти необычные деревья окрестили Колоссами. И самое удивительное было, что в Старом лесу не наблюдалось следов присутствия какой-либо живности. Только растения и насекомые в тёплое время года. А сейчас, зимой, вовсе стояла мёртвая тишина. Ветра не было, и кроны не шелестели над головой.       — Жутковато тут, — протянула Мелди, оглядываясь. — И так тихо.       — Это невероятно древний лес, — сказала Уртир, едущая на своей лошади чуть впереди, — как и когда он появился, никто не знает. Но поговаривают, что такими эти деревья сделала магия.       — И снега почти нет, — продолжила юная ведьма, глядя на тёмную землю и голые веточки кустарников вокруг.       — Это всё из-за крон, — улыбнулась Милкович и указала вверх. — Они настолько плотные, что не пропускают снег. Поэтому со стороны лес и кажется большим холмом.       — Уртир, а мы скоро прибудем? А то мне не по себе. — спрашивает Мелди, ёжась.       — Не знаю, — пожала плечами женщина и позвала, — Джерар, нам ещё долго?       — Почти прибыли, — отзывается некромант и тут же останавливает своего коня. — Стойте, дальше пойдём пешком.       Обе ведьмы послушно вылезли из сёдел и пошли за Фернандесом, который отодвигал руками лезущие в глаза голые ветки кустов и вёл за поводья своего коня. Тот недовольно мотал головой и фыркал. Лошади Мелди и Уртир тоже вели себя неспокойно. Что-то не нравилось им в этом лесу. Или быть может лесу не нравились незваные гости?       — Нашёл, — вдруг произнёс Джерар и, отпустив поводья, подошёл к широкому стволу.       Ведьмы переглянулись. Это дерево ничем не отличалось от сотен таких же в округе, но некромант не обращал на них никакого внимания. Он провёл ладонью по гладкой древесине и что-то забормотал себе под нос. Подойдя ближе, Уртир смогла разобрать:       — Твёрдая на ощупь, выглядит, как настоящая кора, но всё же… Иллюзия? Да, однозначно.       — Почему ты решил, что это иллюзия? — тихо спросила ведьма, подойдя ещё ближе. — Ты её как-то по особенному видишь?       — Нет, мне так говорит интуиция.       — Серьёзно?       — Да, — Джерар продолжал гладить гладкий ствол. — Распознание иллюзий строится на чутье. С годами его можно натренировать. У меня был всего год, но этого хватило. В последние месяцы Макбету ни разу не удалось меня обмануть, не смотря на высокий уровень его иллюзорного Дара.       И тут рука парня буквально просачивается сквозь тёмную кору. Подошедшая Мелди удивленно охает, а Уртир приподнимает брови. Да уж, в который раз некромант её поражает.       — Окружите лошадей барьером, чтобы не убежали, и идём за мной. Только быстро, а то проход закроется, и вы застрянете, — командует Джерар и первым проходит сквозь иллюзорную дверь.       Следом за ним идёт Мелди. Уртир задерживается всего на мгновение, чтобы махнуть рукой и окружить беспокойный лошадей невидимой стеной, и тоже проходит через иллюзию.       Сделав всего один шаг, Милкович чуть не сбивает с ног свою ученицу, которая в свою очередь стояла за спиной замершего у небольшой, всего в пару ступенек лестницы Джерара. Некромант водил ладонью по арке, исписанной какими-то древними рунами, что-то еле слышно бормотал под нос и хмурился, но заходить совершенно не спешил.       — Что такое? — почему-то шепотом спрашивает Уртир, положив ладонь на плечо Мелди и чуть отстранив её в бок.       — Охранное заклинание. Против нежеланных гостей, — отвечает Фернандес и опускает руку. — Но похоже, что на меня оно не среагирует. Некромантия — это одна из главных ветвей Высшей тёмной магии, а вы ведь помните, кто такой Зереф?       — Конечно, — кивает Милкович, — но что насчёт нас? Мы не сможем пройти?       — Ну, — Джерар задумался, сложив руки на груди. — Ведьмы, конечно, не являются носителями Тёмного Дара как такового, но… Быть может, я смогу обмануть это заклинание.       — Как?       — Я наложу на вас иллюзию и добавлю в неё остаточный след своего Дара. Полноценными некромантами это вас не сделает, но на несколько секунд вы станете близки к обычным Тёмным магам. На таких заклинание тоже не среагирует.       — Отлично, тогда приступай. — Уртир встала рядом с Мелди. Девушка сжала кулачки, готовая принять магию Фернандеса. А тот поднял обе ладони на уровень их лиц и произнёс:       — Но запомните, иллюзия будет действовать не больше пяти секунд. Если задержать её дольше, то охранное заклинание среагирует. Оно настроено на распознание иллюзорной магии, но я учился у неумершего, потому суть моих иллюзий немного иная, более холодная. На эту разницу и поставим. Сомневаюсь, что вампиры были здесь частыми гостями.       — Разве тогда ты не сможешь задержать иллюзию дольше из-за этой разницы? — спрашивает Уртир.       — Это заклинание очень древнее и умное. Оно способно к самообучению и запоминанию. Поэтому даже сильнейшую иллюзию Полуночи сможет распознать.       — А что будет, когда перестанет действовать иллюзия? — Мелди была взволнована, но и немного напугана. Она ещё никогда не сталкивалась с магией древности. Читала о ней, но чтобы наблюдать лично…       — Просто не колдуйте. Лучше заприте свою Силу поглубже и покрепче, пока не покинем это место. Заклинание перестанет нас отслеживать, как только отойдём подальше, — пояснил некромант.       — Хорошо, давайте наконец приступим, — выдохнула Уртир.       — Как скажешь, — ответил парень. — Готовы?       И после дружного кивка он наконец произнёс заклинание, проведя ладонями сверху вниз перед ведьмами. Тихий шепот из пары слов на неизвестном языке исчез мгновенно. Джерар резко развернулся и прошёл под аркой. Уртир и Мелди сразу же последовали за ним. На мгновение первая затаила дыхание, а вторая вжала голову в плечи, будто опасаясь удара сверху.       Но лишь лёгкий ветерок коснулся их лиц, а перед глазами предстал коридор с парой факелов на стенах. Троица быстро прошмыгнула мимо и наконец вышла в светлый просторный зал.       — Ух-ты, — поражённо прошептала Мелди, — сколько тут книг.       — Поразительно, — промолвила Уртир, невольно прикрыв губы ладонью, — мы, наконец, здесь.       — Это и есть… Библиотека Зерефа? — Джерар упирается ладонями в каменные перила, которыми был огражден небольшой балкончик, на который они и вышли из коридора, и окидывает взглядом всё вокруг.       Свыше двух десятков рядов из высоких книжных шкафов тянулись от стенки до стенки. Вдоль рядов с одной стороны были длинные ряды со столами, стульями и креслами, а с другой три больших окна без стёкол, за которыми виднелось голубое небо, солнечный свет и зелень растений.       — Что это? — спрашивает Мелди, сбегая по каменным ступеням и выглядывая в ближайшее окно. В лицо девушки ударило тёплым ветром и сладким цветочным запахом. — Я была уверена, что сейчас зима.       — Действительно, странно, — подошла к ученице Уртир.       — Должно быть, — послышался голос Джерара, и некромант замер рядом с ведьмами, — это был не просто проход, а самый настоящий телепорт. И похоже, что он вечный, раз спустя столько столетий работает без сбоев. Наверное, сама Библиотека находится не в Ишгаре, а быть может где-то за океаном, на другом континенте, где сейчас лето. Или…       — Или? — переспрашивает Милкович, глядя на парня. Тот вытянул вперёд ладонь, подставив её под солнечные лучи.       — Или это всё магия. Её вокруг так много. И она очень похожа на ту магию, которую я ощущал в лесу. Должно быть, и это место и те деревья были созданы одним колдуном.       — Но… — вдруг произнесла Мелди. — Это совсем не похоже на Тёмную магию. Она такая светлая, такая тёплая…       — Верно, — улыбнулась Уртир, погладив воспитанницу по пушистым волосам.       — Твоё чутьё тебя не подводит. Это не Тёмная магия. Далеко не она. Это Магия Древних времён, тех, что были ещё до разделения.       — Разделения?       — Разделения на Светлую и Тёмную магии. Раньше этого не было. Не было войн магов, гонений…       — Ага, — вдруг хмыкнул Джерар, — а потом появился Зереф и ввёл понятие Тёмной магии. И с тех пор всех тёмных гоняют по миру, пытают да запирают в темницах.       — Не сгущай, — посмотрела на отошедшего к полкам некроманта Уртир. — Ты всегда был весьма скептичен по отношению к Зерефу. А ведь ты носитель его Дара. Его потомок, практически.       — О, — поднял ладонь парень, — избавь меня от этого. Мне и так хватает проблем с родословной. Ещё не хватало такой родни.       — Ну, я ведь в магическом плане. И вообще, некромантию, которую ты активно используешь, создал именно он.       — Да-да, я помню, читал в книжках. А ещё кучу всего, что связанно с Тёмной магией, начиная от создания и управления нечистью до призыва демонов. Я уже не говорю о десятках тысяч заклинаний на языке, который он сам и изобрёл. Однако, я всё равно не понимаю вашего, ведьмы, восторга и преклонения перед ним.       — Ты же сам только что перечислил его заслуги! — всплеснула руками Милкович. — И потом, он тот, кто познал истинное бессмертие. Ему не нужны были никакие эликсиры и заклинания, он просто стал бессмертен. А уж про его могущество и говорить нечего. Тёмного Дара, чтобы равнялся его Дару, больше никогда в истории не было.       — Ну да, я признаю, что он существовал и, быть может, был действительно силён, но вот это «абсолютное бессмертие» и невероятное могущество я ставлю под сомнение. Если его Сила и власть были такими, как описывают, то где он сейчас? Почему бросил все свои труды и лаборатории? Почему не помог Тёмным магам, когда тех гнали, пытали и жгли на кострах? У меня два варианта: либо он та ещё паскуда, либо он попросту умер. А значит никакой он не бессмертный и уж тем более не Бог. Бога вообще нет в этом мире. Это лишь людская выдумка, не более.       — Интересно, — протянула Уртир, подойдя к Джерару, — ты веришь, что Ад есть, но не веришь в Бога?       — Я верю в то, что могу увидеть. И я видел Ад. Но что-то не припомню, чтобы мне хоть раз являлся Рай.       — Почему у тебя всегда такой пессимистичный взгляд на мир?       — Я предпочитаю реалистичный. — Фернандес дёрнул шнурок на воротнике и стянул с плеч тёплый плащ. — Давайте уже возьмёмся за дело. Нам предстоит немало работы.       — Да, — улыбнулась Уртир, — пожалуй, мы заболтались.       — Ну и что искать? — спросила подошедшая Мелди. До сих пор юная ведьма смотрела в окно, не мешая спорящей парочке, но при этом внимательно слушая каждое слово. Значит, Джерар не так боготворит Зерефа, как её наставница или любая другая ведьма. Его отношение к величайшему Тёмному магу истории весьма скептично.       — Для начала, всё, что так или иначе связанно с Сумраком. Я хочу узнать, что могло утянуть Князя вампиров туда раньше положенного срока. Ищите по названиям и оглавлениям, любые другие упоминания будут для нас бесполезны. Лучше, если это будут книги о нечисти, так как Сумрак — это есть проявление Той стороны для неё. Ну и, если сами хотите что-то узнать…       — Да, пожалуй, — отозвалась Уртир, тоже снимая с себя верхнюю одежду (в Библиотеке было очень тепло), — мне давно хотелось освоить печати для телепортов. И похоже, тут есть информация об этом.       — А я посмотрю что-нибудь интересное для себя, — улыбнулась, предвкушая предстоящее чтение сотен книг, Мелди. Что поделать, эта девушка всегда любила читать.       — Отлично, — кивнул Джерар. — Ну, а я всё же попробую найти тайник.       — Тайник? — тут же переспросила Мелди.       — Говорят, что в Библиотеке сокрыт тайник, — начала пояснять Милкович, а некромант тем временем направился вдоль книжных рядов. — Все эти книги не являются трудами самого Зерефа. Они были написаны его учениками и последователями, а потом собраны в одном месте, а место это назвали Библиотекой Зерефа, как дань уважения великому учителю. Но всё же, где-то здесь спрятаны несколько книг, написанных лично им. Их принесли сюда ближайшие из его учеников. Впрочем, это лишь слухи. Существование самой Библиотеки тоже было под сомнением до поры. Но раз мы здесь, попытаться отыскать тайник стоит.       — Интересно, а какой почерк был у самого Зерефа? — хихикнула Мелди.       — Если отыщем, узнаем, — улыбнулась Уртир. — Ну, вперёд?       — Да.       И две ведьмы разошлись в разные стороны, направившись вдоль книжных полок. А где-то впереди виднелся некромант. Он шёл, ведя ладонью по полкам, пытаясь отыскать хоть какой-нибудь отзыв на его магию, но полки с книгами были всего лишь полками с книгами. Впрочем, сдаваться так легко Джерар не собирался. Он поклялся, что вытащит Ледяного Владыку из Сумрака, и он обязательно это сделает. Всё больше Фернандес склонялся к мысли, что виновато во всём заклятие, но вот что это было за заклятие, парень не знал. Оставалось надеется, что у Тёмных магов древности найдутся ответы. Или, быть может, ситуацию прояснит сам Зереф через свои рукописные труды. Осталось лишь их отыскать…

***

      — Уртир, — раздался голос Мелди, и его обладательница выглянула из-за угла, — смотри, что я нашла.       — М? — Уртир оторвалась от чтения очередной книги и обернулась к своей ученице.       — Это учение о природной магии, — девушка вытянула вперёд тёмно-зелёную с золотыми узорами на обложке книгу. — И автор рассказывает, как можно создать целый лес из пары десятков семян или сделать собственный уютный уголок из растительности, соединив начала света, тепла и земли. Очень похоже на этот сад за окном, да?       — И правда, — отозвалась Милкович. — А кто её написал?       — Здесь написано «Варрод Секвин». — Мелди открыла первую страничку. — И кстати, знаешь, он оказывается ученик самого Зерефа. Видел его своими глазами, обучался у него. Вот тут, — девушка ткнула пальчиком в строку, — в предисловии он пишет об этом. Похоже, ему природную магию помог освоить именно Зереф. Тогда получается, он не только Тёмный маг? Он владеет и другими видами магии?       — Ну, — на мгновение задумалась Уртир, — его так называют обычно из-за того, что саму Тёмную магию создал именно Зереф. Он ввёл это понятие, написал первые труды и утвердил законы. Он и был первым Тёмным магом. Но быть может, незадолго до этого, он пользовался обычной магией? И тогда у него тоже были ученики? Ах, так много вопросов…       — Да уж, — вздохнула Мелди и взглянула на книгу в руках своей наставницы. — А ты что читаешь?       — Да вот, увлеклась случайно, — хихикнула ведьма, подняв книгу и показав её девушке.       — Эм… Это на каком языке? Я не понимаю…       — Это первая часть труда о телепортах и пространственных перемещениях. Хотя я сама половину не понимаю. Придётся просить Джерара, чтобы перевёл.       — Он знает так много языков…       — Ага, — кивнула Уртир, — сама удивилась в своё время. И он по-прежнему продолжает их изучать. Настоящий полиглот… Я знаю большую часть из них лишь поверхностно.       — А я вообще ни одного не знаю, — досадливо поджала губки юная ведьмочка. — Все книжки с упоминанием Сумрака пришлось искать по вашим подсказкам. — Девушка достала из кармана листочек и в очередной раз прочитала несколько тёмных строк с одним и тем же словом, но на разных языках.       — Ничего, — улыбнулась женщина и мягко положила ладонь на плечо Мелди, — ещё выучишь. Ты очень юна, пока только учишься. Так что всё придёт со временем.       — Хорошо, — в ответ улыбнулась девушка и кивнула.       — Кстати, — вдруг оглянулась Уртир, — а куда Джерар-то подевался? Что-то давненько его не было видно и слышно.       — Не знаю.       — Ну тогда пойдём поищем.       И ведьмы направились вдоль длинных книжных рядов. Свернув на ближайшем углу, они прошли ещё немного и вышли к столам. На нескольких были видны стопки книг: это они их сюда собрали, что бы некроманту не пришлось бегать от полки к полке.       Вдруг откуда-то раздался стук.       — Что это было? — вздрогнула Мелди.       — Идём. — Уртир быстрым шагов направилась в сторону, откуда послышался звук.       В конце зала нашлась небольшая арка. Ведьмы свернули в неё, и сразу же заметили Джерара. Тот стоял на коленях перед массивным сундуком спиной к выходу. Сбоку на полу стояла горящая свеча, её пламя чуть подрагивало, хотя ветра в маленьком помещении не наблюдалось. Это вообще было похоже на каморку: без окон, без мебели и без источников света, только большой сундук у дальней стены. Он был самым простым, из тёмного метала, без каких-либо украшений, казалось, что его просто вылили по частям и собрали.       — Джерар? — Уртир подходит к некроманту. — Что это?       — На этом сундуке, — тихо отзывается парень, не прекращая скользить пальцами по вырезанным на крышке сундука рунам, — очень мощное изолирующее заклинание. Таким сдерживают то, что может навредить достаточно сильно. В пределах целого города, а быть может небольшой страны.       — Тогда, — шепчет подошедшая Мелди, — может не стоит его открывать?       — Нет, стоит. Я… Чувствую внутри Силу, очень похожую на мою. Наверное, от времени печати ослабли, и вот тут, — некромант провёл пальцем по слегка стёртым рунам сбоку, — появилась трещина. Через неё Сила и вытекает.       — И? — спрашивает Уртир, присев рядом с Джераром. — Как его открыть?       — Я долго пытался это понять, но… Скорее всего, это печать строится на крови.       — Крови? — еле заметно вздрогнула Мелди.       — Нужно лишь пару капель. — Фернандес ловко достаёт из сапога маленький кинжал. Некромантская привычка. С годами привыкаешь носить с собой что-нибудь острое, но не ради защиты, а ради быстрых, но требующих крови ритуалов. Как, например, сейчас.       Пара алых капель сорвались с ладони парня и упали на середину крышки. Всего на мгновение руны вспыхнули красным. Что-то внутри сундука глухо щёлкнуло. Мелди, вздрогнув, обернулась. Этот тихий шепот ей послышался или…? Джерар медленно открыл крышку, собрав всю Силу и готовясь отражать что-то ужасное. Но всё оказалось гораздо проще.       — Это… Книги? — спрашивает удивлённо Уртир, заглядывая внутрь сундука.       — Ну, — отозвался Фернандес, — это ведь Библиотека в конце концов. Вот только…       Сила, что слабым ручейком текла из сундука, была не просто похожа на его собственную, это и была некромантская Сила. Джерар аккуратно взял в руки одну книгу. Она была очень тяжёлая и большая. Обложка тёмно-коричневая, с большими трещинами и почти не различимыми символами, переплёта как такового не было: просто толстой чёрной ниткой были грубо соединены все листы.       — Это что, кость вместо переплёта? — поражённо спрашивает Мелди, заглянувшая внутрь сундука и заметив вторую и последнюю книгу в нём.       — Эм, Джерар? — спрашивает Уртир. Некромант как-то кривовато усмехается:       — Кажется, я знаю, что это за книги. И боюсь, мне понадобится куча словарей. Идём.       Милкович пожимает плечами и тянется было за второй книгой, но её тут же прерывает крик Фернандеса:       — Не трогать!       — П-Почему? — отдёрнула руки ведьма.       — Лучше не касайтесь их. Мало ли, что может произойти. Я сам справлюсь. — И Джерар вытаскивает вторую книгу, складывает одну на другую и с трудом поднимается.       — Тяжело ведь, — следом за парнем поднимается Уртир. Мелди стоит рядом с ней и сжимает чуть дрожащими пальцами её локоть.       — Ничего страшного, донесу. Освободите лучше стол и найдите все словари, что есть здесь.       И вскоре, некромант сидит за одним из столов, в окружении кучи словарей, листов бумаги, а перед ним лежала открытая странная книга. Вторая, та что имела кость вместо переплёта, находилась неподалёку. Обе ведьмы были тут же. Наблюдали за работой парня, читая заинтересовавшие их книги, но всё равно бросая на Фернандеса взгляды.       — И всё же, — не сдержала любопытства Мелди и кончиками пальцев всё же коснулась страницы раскрытой книги, — какие странные книжки. На бумагу не похоже.       — Это и не бумага, — спокойно отзывается Джерар, обезвредивший самые страшные охранные заклятия на своей находке и потому не переживающий, что девушка всё же ослушалась его приказа.       — М? Не бумага? — ведьмочка смелее коснулась шершавой поверхности. — А что?       — Человеческая кожа, — буднично отвечает некромант, и Мелди в тот же миг одёргивает руку:       — Что?!       — Так значит, это всё-таки они, да? — спрашивает Уртир, подойдя к столу. — Знаменитые книги некромантов древности.       — Да, это они. Лишь две, но всё равно потрясающая находка. Тут столько всего, а я ещё и до половины не добрался. Боюсь, нам придётся задержаться тут на денёк. Выносить их я не рискну.       — О, тогда хорошо, что я захватила нам поесть и попить.       — Подождите-ка! — восклицает Мелди. — Что значит человеческая кожа?!       — Я тебе не рассказывала об этом, — Уртир облокачивается о край стола, — ведь некромантия не имеет к тебе никакого отношения. Но в мире Тёмной магии такие книги очень известны. Видишь ли, Мелди, когда-то в прошлом некромантия не относилась к запрещённой магии. Её изучали, она была востребована. Ведь некромант мог отогнать смерть, разобраться с любой нечистью, даже помочь излечиться от смертельных недугов. Но потом Церковь расширила своё влияние и объявила некромантию грехом и неугодной Богу. С тех пор всех чернокнижников стали подвергать гонениям. И они озлобились на людской род. А злость и ненависть разжигали их проклятый Дар гораздо сильнее. Некромантов стало меньше, но они стали намного сильнее. И кровожадней…       — И они решили хранить свои секреты в самых надёжных и тёмных местах, — подхватил рассказ ведьмы Джерар, — а знания записывать на высушенной человеческой коже, содранной заживо. Кстати, и это не просто красные чернила. Это особый раствор чернил и крови, конечно, тоже человеческой. Ну и кость, я так полагаю, берцовая или плечевая.       — Ж-Жуть, — шепчет Мелди, с ужасом глядя на страшные книги.       — Так что наш Джерар просто душка, по сравнению с ними, — улыбается Уртир, коснувшись ладонью макушки парня.       — Это ты меня ещё в гневе не видела, — усмехается Фернандес, откинувшись на стуле и глядя на женщину снизу вверх. — Я страшен, если довести до белого каления.       — Да-да, дорогуша, — рассмеялась Милкович, растрепав пальцами синие волосы.       А Мелди наблюдала за этой милой сценой, то и дело бросая обеспокоенный взгляд на некромантские книги. Спокойствие, с каким Джерар и Уртир говорят о таких страшных вещах, поражало. Хотя, после всех тех ужасов, что выпало на их долю (особенно на долю Фернандеса), испугать этих двоих будет очень сложно. Так во всяком случае казалось одной юной ведьмочке. Это бесстрашие и спокойствие вызывали подсознательный страх, но гораздо больше гордости. Гордости за тех, кого она смело может называть своими наставниками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.