Часть 23.
3 августа 2016 г., 11:40
***
Кабинет зельевара встретил компанию тишиной и пустотой, а на столе стояли 3 пустых бутылки из-под огневиски и маглловского коньяка.
— Мда-а… Хорошо Снейп с Малфоем нас подождали… — пробурчал Блейз, а Драко прыснул со смеху.
Кстати, мантию дети так и не сняли.
— Интересно, папА уже отбыл в поместье или же нет? — задал интересующий его вопрос мальчик, осматривая комнату.
— Не думаю, вон его мантия… — указал на лежащий на диване предмет одежды Люциуса.
— Даже так. Куда они подевались? — Гермиона повторно осмотрела комнату.
— Может, проверим вон ту дверь и Выручай-комнату? — предложил Блейз, снимая с себя Мантию.
— Да, мы с Драко вон ту дверь, а вы идите посмотрите в Выручай-комнате, мало ли что. И накиньте Мантию на всякий случай.
Дети разошлись по разным сторонам комнаты.
Драко осторожно нажал на ручку двери и приоткрыв ее, заглянул в комнату.
— Я их нашел… — шепотом сказал мальчик, открывая дверь шире, что бы мог увидеть и Гарри. Мальчика пробрало на смех.
На кровати, поверх одеяла развалился сам Люциус, а Северус, видать, до кровати не дошел и был вынужден устроиться на небольшом диванчике у стены.
— Хорошо, однако, они нас ждали… — озадачено произнес Драко.
— О, явились, а мы то уже надеялись, что у вас, детки, хватит наглости не прийти. — Малфой-старший открыл глаза и во взгляде его плясали плохо скрываемые смешинки. К нему присоединился Снейп, ехидно улыбаясь.
— Ой… — только и вымолвил Гарри, пятясь назад. Что удивительно, так это то, что взгляд обоих преподавателей был абсолютно трезвым. Будто бы и не было тех трех бутылок, что стоят на столе в гостиной.
— А мы это… Позже зайдем! — выпалил Гарри и, дернув Драко за руку, выскочил из комнаты. Щеки его непонятно от чего пылали.
— Стоять! — Из-за двери грянул сдвоенный рев и дверь распахнулась, прилично приложившись об стену.
Детям как-то резко поплохело.
— Мисс Грейнджер… Вы можете быть свободны. С вами мы поговорим завтра после завтрака. — Люциус был безупречно вежлив и спокоен, но вот взгляд… взгляд не предвещал ничего хорошего для оставшихся.
Помедлив пару секунд и дождавшись от Гарри кивка, девчушка покинула подземелья и отправилась в спальню своего факультета.
— Теперь вы, мистер По-о-ттер… — привычно растягивая слова произнес Малфой-старший. — Камень у вас? — он подошел почти вплотную к мальчишке.
Гарри только кивнул, не сводя взгляда изумрудных глаз с блондина.
— Замечательно. Камень. — Люциус протянул руку раскрытой ладонью вверх и Гарри, подчинившись, достал с кармана мантии камень и положил волшебнику в руку.- Прекрасно, мистер Поттер. До утра вы останетесь в лаборатории под моим присмотром. Будете исправлять то, что натворили во время своих геройств. Заодно я вам кое-что объясню из свойств камня. Надо ведь знать, ради чего рисковали, правда?
— Н-но… — Мальчик хотел возразить, но заткнулся на полуслове, видя предостерегающий взгляд зельевара, что стоял за спиной блондина.
— Теперь вы, мистер Забини и мистер Малфой. С вами у меня все проще. Марш в зал, будете с Северусом разбираться в наложении чар на неодушевленные предметы. Тоже до утра. Всем все понятно? — Люциус грозно окинул всех взглядом и взяв Гарри за шиворот, повел в лабораторию Снейпа. Им предстояло мно-о-го работы по восстановлению тех зелий, что они уничтожили, пока добирались до Философского камня.
***
Два часа спустя. Лаборатория.
— Гарри, ты разобрался в рецепте, что я тебе дал? — Малфой-старший тем временем подготовил все ингредиенты для зелья и подошел к клюющему носом ребенку, читающему рецепт со старого пергамента.
— Не совсем, мистер Малфой. Я не понимаю вот эту строчку и вот эту. — Палец мальчика ткнул в непонятные строчки с ингредиентами для зелья и зевнул.
— Не спать. Ну что здесь непонятного? Вот ведь справочник… Неужели там этого нет? — Люциус склонился над ребенком, вчитываясь в рецепт.
— Там есть… Целых три подходящих растения. И какое из них нужное я не знаю. Вот. — Гарри указал на открытые страницы, где было описание трех растений-близнецов по названию, но различных по свойствам.
— Гарри, ты невнимательно прочитал рецепт. Там совершенно другое растение. — Терпеливо объяснил Люциус.
— Но… — Взгляд мальчика снова заскользил по строчкам рецепта и губы беззвучно произносили написанное название. — Да нет, оно же… Ой, точно, нет! Я неправильно прочитал. — Гарри опустил голову, а затем принялся рыться в справочнике. — Вот оно, да?
— Теперь правильно, Гарри. В следующий раз будь внимателен к деталям. Идем, пора его приготовить, я тебе помогу. — И Люциус увлек Гарри к столам у противоположной стены.
***
Выручай комната. Два часа спустя.
— Профессор, но это несправедливо! — возмущался Драко, вынужденный зачаровывать стол на различные свойства, которые захотел зельевар. Блейз тем временем страдал над стулом, пытаясь заставить того танцевать чечетку. Получалось из рук вон плохо. Но впереди еще вся ночь и у него должно было получиться.
***
Лаборатория.
— Гарри, я понимаю, что ты хочешь спать. Но сам виноват. Раз решил нарушать правила так уж играй до конца, мальчишка. И выходи из игры с высоко поднятым носом. Независимо от результата. Договорились? — Люциус подошел совсем близко. Гарри слышал сердцебиение взрослого волшебника за спиной и интересный необычный аромат парфюма, исходящий от мужчины. Что-то похожее на лаванду, но не лаванда… Что-то знакомое, но Гарри все никак не мог понять, что и где он это встречал. А то, что встречал сомнений у мальчика не было никаких.
— Да, мистер…
— Гарри, я уже говорил тебе и повторю еще раз: когда нет посторонних, то называй меня по имени. Я не настолько стар. — Люциус усмехнулся, ероша волосы на голове мальчика отеческим жестом и отступая. — Три помешивания по часовой, семнадцать секунд против часовой и снимай с огня, зелье будет готово.
Мальчик немного смутился от такой близости, но выполнил инструкции в точности и вскоре зелье приобрело ярко-фиолетовый оттенок. Люциус разлил его по восьми колбам.
— А теперь смотри, Гарри, — и мужчина взял со стола щепотку сушеной травы из одной колбы и добавил в первую колбу. Зелье заискрилось и приобрело немного более яркий оттенок. — Экстракт лимонника придает зелью огнеупорный эффект. — Мистер Малфой взял следующую щепотку из другой колбы и добавил во вторую. Зелья приобрело интенсивный зеленый цвет. — Это, при правильном настаивании, один из редчайших, и, вместе с тем, необратимых ядов. — Мужчина направился вдоль стола. — Естественно, у вас все было немного безопаснее.
— Можно задать вопрос, Люциус? — Гарри несмело поднял глаза. — Я читал в одной книге… В общем там был похожий состав основы… Вроде даже такой же. И там добавляли Золотовку Египетскую для изготовления какого-то хитрого яда замедленного действия, но на этом текст прервался, дальше страниц просто не было. Вам известен этот яд и его свойства? — Мальчик затаил дыхание, следя за реакцией взрослого.
У блондина дернулась бровь. Затем глаз.
— Гарри, немедленно скажи, где ты это видел! — мужчина схватил мальчика за плечи, легонько встряхнул, не совладав с эмоциями.
— Эм… Ну… Кажется, у вас в поместье. — Гарри широко распахнул глаза, немного испугавшись такой реакции. — А в чем дело?
— Дело в том, Гарри, что автором этого рецепта был сам Салазар Слизерин, и скорее всего ты прочитал это в его же дневнике… который, кстати, зашифрован. И над этим шифром бьются уже не одно столетие. А истинное значение шифра знает только семья Малфоев. Так вот, мальчик, как тебе это удалось? — Блондин слегка прищурился.
— Я не знаю, Люциус… Я просто прочитал, кажется… И не было оно зашифровано! Там было все обыкновенно написано! — Гарри замотал головой. — Ничего не понимаю.
— На летних каникулах, когда будешь гостить у нас, мы вместе с эти разберемся, хорошо? И я расскажу тебе про этот яд. Он действительно необычен, хоть и ингредиенты достаточно распространенные.
— Хорошо. Но не думайте, Люциус, что я об этом забуду! — Пригрозил Гарри и они вернулись к изготовлению потраченных зелий.
***
4:30 утра. Гостиная Снейпа.
— Ну что, я считаю, что они отработали достаточно, Северус. — Дети уже откровенно клевали носом, сидя бок о бок на диване и не обращали никакого внимания на взрослых.
— Мда, я думал они раньше сдадутся, но они упорные. Думаю, на сегодня достаточно. Проводи их до спален, а то если наткнутся на старую кошку МакГоногалл, то будут проблемы. И так пока хорошо, что Дамблдор пока что немного успокоился. Видать, проблемы в Министерстве отнимают слишком много сил и времени. Надо будет созвать совет попечителей, Люц. — Снейп устроился в кресле.
— Да, хорошо. — Блондин задумчиво потеребил конец косы, заплетенной специально, что бы волосы не мешали в лаборатории. — Так, вредители, подъем! — Мужчина хлопнул ладонями несколько раз и тоже встал. — Марш в спальни! — и сонные первокурсники поплелись к выходу. Совсем скоро вставать на завтрак, а они еще и не ложились. Повезло, наверно, Гермионе… Она-то хоть выспится.
***