***
- Кит! - воскликнула она, чувствуя, как по ее щекам струятся слезы радости. Впервые за долгое время Грейс Бертранд почувствовала себя счастливой. И по-настоящему живой. Лицо Кита же было до ужаса печальным. - Грейс! - сказал он, протянув ей руку. Он стоял перед ней, такой живой и настоящий. И Грейс схватилась за его руку, как за спасательный круг. - Где Томас? - спросила она. - Он с тобой? - Наш сын в безопасности, - мягко улыбнулся и утвердительно кивнул Кит, и Грейс от облегчения уже в открытую расплакалась. - Я знала! - всхлипывала она. - Знала, что ты придешь, что сможешь спасти меня из этого места! Ты ведь пришел за мной, Кит? Ты сможешь забрать меня отсюда? - Нет, - он покачал головой. - Такое даже не в их власти. Они не смогут вызволить тебя из Брайрклиффа. Нет? Нет... Грейс проведет здесь каждый день, наверное, до самого конца света. И ее сердце снова разбилось. Все надежды на будущее, только появившись, сразу рухнули. Грейс покачнулась, и Кит обнял ее. - Они могут сделать лучшее, - сказал он. - Они могут дать тебе свободу. Навсегда. Значит, они больше не увидятся. Но, наверное, ей на это будет уже наплевать. Но пока что... - Дай мне увидеть Томаса в последний раз, - взмолилась Грейс. - Пожалуйста, Кит! В этом они ей отказать не могли. Мальчик был больше похож на Кита, чем на Грейс, чему она, надо сказать, была даже рада. Грейс надеялась, что и характером сын пойдет в отца. Она была так рада обнять Томаса в первый и в последний раз... - Я люблю тебя, сынок, - прошептала Грейс и уткнулась в макушку мальчика. Она не хотела его отпускать. - Нам пора, Грейс, - мягко сказал Кит. - Мы еще не закончили здесь. А потом один из них забрал Томаса и увел его с собой обратно. - Нет! - в отчаянии закричала Грейс. - Нет! Верните его, прошу! Томас! И после этого зеленый свет стал еще более невыносимо ярким, а потом пропал. Больше Грейс Бертранд в Брайрклиффе никто не видел.***
Сегодня ей сильно повезло уже на первой игре. - Стрит*, - удовлетворенно сказала Шарлотта Тредсон, раскрывая карты и выпуская дым изо рта. Не самая сильная комбинация, но она держалась сегодня молодцом. Бетти неодобрительно хмыкнула. - Все мое! - удовлетворенно сказала Шарлотта, распихивая сигареты по пустым пачкам и набивая карманы черного кардигана дешевыми шоколадными батончиками. - Всем спасибо за игру, всем пока! После такого везения Шарлотта больше не решилась бы играть в тот же день, поэтому она нарочито медленно встала из-за стола и уселась в одно из кресел. Другие игроки возмущенно заропотали. Еще бы, усмехнулась Шарлотта, закуривая вторую сигарету подряд. Она выиграла почти что все их барахлишко (правда, потом она все равно всех угостит). В следующей игре ставки будут явно куда меньше. О да, сегодня явно ее день. Где-то на задворках сознания промелькнула мысль, что выиграть в карты у психов все их сигареты - это не предел мечтаний, и вообще Шарлотта как-то уж слишком начала походить на старожилку, но миссис Тредсон прогнала эту мысль от себя прочь. По крайней мере, конфет теперь ей хватит до Рождества, если она их завтра не проиграет. Шарлотта встала с кресла и решила пройтись до уборной. В туалете она столкнулась с Альмой Уолкер. Теперь отношения между двумя женщинами улучшились, но все же миссис Тредсон до сих пор инстинктивно сторонилась своей бывшей соседки и поэтому удивилась ее словам. - Мне нужна твоя помощь, - жалобно сказала Альма. Шарлотта еще ни разу не видела ее такой потерянной. Обычно Альма, с ее высоко поднятой головой и сжатыми зубами, казалась воплощением силы и упрямства. - Что случилось? - поинтересовалась миссис Тредсон. - Ты все еще на короткой ноге с доктором Тредсоном? - спросила Альма. Все-то она знает. - Я бы сказала, еще ближе, - усмехнулась Шарлотта. Альма дернула плечами, мол, так она и думала. - Поговори с ним, пожалуйста, - тихо попросила она. - Я не знаю, куда мне деваться. Карл постоянно преследует меня. А с тех пор, как меня отселили... - и ее голос утих. - Господи! - Шарлотта была поражена. - Конечно, я расскажу ему! Только держись! Он не имеет права делать с тобой ничего! С тобой такой раньше бывало? - Только там, где я могла постоять за себя. А с тобой? - Ни разу. - Это и понятно, - усмехнулась Альма. - Мы женщины, все игрушки, но ты явно из дорогих. Шарлотта не нашла что ответить. Она понимала на что намекает Альма, и сама была с этим согласна. Ей повезло не родиться черной. Но если Альма черная, это не значит, что с ней можно обращаться, как со скотиной. Шарлотта чернокожих не любила, но и животными их не считала. И она даже не могла представить, каких усилий стоило Альме Уолкер обратиться за помощью к белым людям - богатенькой соседке и ненавистному психотерапевту. Многие прониклись бы презрением к миссис Уолкер за такую измену ее принципам. Шарлотта же, к своему удивлению, поняла, что начинает уважать чернокожую женщину, которая, кажется, тоже пыталась преодолеть свои предрассудки по отношению к ней. Миссис Тредсон тоже пыталась - Оливер плохого бы ей не посоветовал. - Все будет хорошо, - и тогда Шарлотта сама впервые коснулась руки Альмы. Та с удивлением посмотрела на миссис Тредсон. - Ты ко мне сама прикоснулась? - недоверчиво спросила Альма. Да. Потому что ты не заслуживаешь такого пренебрежения, - решительно заговорила Шарлотта. - Я расскажу все Оливеру, и тогда... Но что будет тогда, Шарлотта не успела договорить, и Альма никогда этого не узнала. Ослепляющий свет ударил по глазам миссис Тредсон, и она закрыла голову руками. А когда, набравшись смелости, Шарлотта приподняла голову, то увидела... Впрочем, все это длилось не дольше минуты. Когда Шарлотта снова открыла глаза, перед ними замаячили цветные круги. Альмы Уолкер в туалете не было. Альму увели они... Шарлотта явно это видела. Нет, не видела. Она не могла такое видеть. Такое безумие. "О Боже. Боже, - подумала Шарлотта, как только эта способность к ней вернулась. - Я рехнулась. Я полностью рехнулась. Оливер был прав. Что это было? Это было страннее, чем с Грейс. Что это было такое? Как я могла такое выдумать?" - отдельные, не связанные фразы обрывками роились у нее в голове. Но все они сводились к одному. Только один человек мог все это прояснить и, не мешкая, Шарлотта выскочила из туалета и бросилась к кабинету Оливера. И он, слава Богу, был там, почему-то выглядящий так, как будто постарел за утро на сто лет. Впрочем, это был ее муж, и Шарлотте было наплевать на то, как он сейчас выглядит. - Оливер! - вскричала она, увидев мужа. - Ты был во всем прав. Все это безумие, и я внутри него! Сегодня я видела маленьких зеленых человечков! Такого просто не может быть! Он добивался этого почти два месяца, но сейчас не почувствовал радости. Не почувствовал вообще ничего. Внутри был только ужас, которого Кровавый Лик доселе не знал. И он видел ужас и на ее красивом лице, и этот ужас был неподдельным. Шарлотта не играла с ним. - Скорее! - воскликнул Оливер, схватив жену за руку, едва ее дослушал. - Мы уходим отсюда! - Куда уходим? Как же мое лечение?... - Ты сегодня сделала огромный шаг, - черт, ему нужно хоть немного успокоиться, нельзя, чтобы она заподозрила хоть что-то, он не должен выглядеть безумнее ее. Придя в себя, Шарлотта спросит, чего так боится ее муж. Нельзя этого допустить. - Я ждал от тебя именно этой фразы. Теперь ты сможешь лечиться дома. Пойдем! Пораженная Шарлотта больше ни о чем не спрашивала. Зато несколько монашек недоверчиво уставились на выглядевшего в тот день далеко не идеально доктора Тредсона, который почти что бежал вниз по больничному крыльцу к своей машине, крепко обнимая за плечи пациентку в его пальто. Доктор практически втолкнул женщину на водительское сидение собственной машины, и они быстро поехали в сторону города. "Совсем плох доктор, храни его Господь", - подумала сестра Лавиния и покачала головой. - Ты поведешь, мои очки разбились, - отрезал Оливер. Не споря, Шарлотта завела машину. Он нервно оглянулся на Брайрклифф, но зеленого света больше не было ни в одном окне. - Но моя одежда... - Мы купим тебе другую. Машина тронулась с места, но долго они не проехали. Через пару миль Оливер попросил Шарлотту остановиться, и супруги молча закурили, откинувшись на сидения. - Дай я посмотрю твой очки, - попросила Шарлотта, и Оливер молча отдал поломанную вещь жене. - Оправа цела, тут только стекло нужно заменить, - наконец, вынесла вердикт миссис Тредсон. - Спасибо, - сказал Оливер. - Я люблю эти очки. - перед его глазами все расплывалось. Мир был похож на скопище больших цветных пятен. - Я тоже. Они тебе безумно идут. Они еще помолчали. - Представь, как мы выглядим, - сказала вдруг Шарлотта. - Я в этой пижаме и везу тебя куда-то. Если бы копы остановили нас, они подумали бы, что я похитила тебя и собираюсь убить, - и она засмеялась. Оливер тоже представил себе, как они сейчас выглядят, все эту нелепую картину, и тоже расхохотался. Их смех был самой настоящей истерикой. Тредсоны смеялись, толкая друг друга локтями и от этого заливаясь еще сильнее. Потом, когда истерика прошла, над ними снова установилось молчание. Но не гнетущее, а какое-то спокойное. - Теперь все наладится, - заговорил Оливер. - Поехали домой, дорогая, и там все обсудим. - Знаешь, - ответила Шарлотта. - У меня такое чувство, как будто уже все наладилось, - и, после этих слов, Тредсоны, наконец, поехали домой.