ID работы: 3853951

Сказы Древних Свитков: Жемчужина Запада.

Джен
R
Заморожен
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      Аурин очередной раз не могла заснуть из-за бессонницы, которая в последнее время все чаще посещала её. Ругая свое здоровье, пятидесятилетняя служанка Флоссов спустилась на кухню, решив приготовить успокоительный отвар. Ей и так досталось от хозяина, который явился домой раньше обычного и в весьма скверном настроении.       Сердитого хозяина Аурин могла и стерпеть, не впервую ей, но что её действительно беспокоило, так это то, что сын Флосса до сих пор не вернулся.       Флосс-младший так и не явился после того, как ушел, по его словам, на занятия. А ведь раньше он возвращался точно к обеду! Аурин хотела спросить об этом у господина Флосса, но передумала, учтя его явное нежелание разговаривать с кем-либо.       Аурин очень любила примерного и умного мастера Джосиэля. По-матерински так любила, и Джосиэль отвечал ей той же любовью, несмотря на то, что он в последнее время стал все больше замыкаться, хотя на поведении это никак не сказалось и Аурин винила в этом его увлечение магией, но не видела ничего серьезного в этом. Джосиэль - мальчик необыкновенный. Правый голубой глаз искрился умом и чистотой, а черный левый будто бы притягивал взгляд собеседника, маня его своей глубиной.       Но где же он?       Через тридцать минут, во время которых Аурин готовила отвар, она, помешивая в котле уже готовое варево, вдруг услышала тихий шум со стороны кладовки; как будто что-то ударилось об полный мешок. Аурин нахмурилась. Крысы? Больно шумно для них.       Аурин стояла над котлом и настороженно смотрела на дверь кладовки, но потом пожала плечами и, постучав ложкой о ободок котла, отошла за посудой. Когда она вернулась, дверь в кладовку вдруг начала медленно, со скрипом открываться. Аурин заметила это и вскрикнула, подпрыгнув на месте от испуга. Она уставилась широко раскрытыми глазами на темноту за дверью.       - Аурин, это я, - неожиданно услышала она знакомый голос.       Аурин еще больше вытаращила глаза.       - Джосиэль? - тонким голосом переспросила она.       "Мастер Джосиэль!" - сердито крикнул её внутренний голос.       Но старой бретонке не нашлось сил, чтобы поправиться.       Изо тьмы кладовки появился он. Правая рука выставлена вперед в предупреждающем жесте. От него тянуло морозной свежестью с улицы. Сам Джосиэль выглядел бледным и замерзшим. Аурин захотелось тут же подбежать к нему, обнять его, спросить, где он был и почему так долго пропадал, но не могла даже сдвинуться от места.       - Аурин, - дрожащим шепотом произнес Джосиэль. - пожалуйста, успокойся. Я не хочу будить весь дом.       - М-мастер Джосиэль? Где вы были?.. - задала она наконец волнующий её вопрос.       - Я не хочу об этом говорить, - отрезал он. - Просто, пожалуйста, успокойся и послушай меня.       Аурин сглотнула и, кивнув, положила чашу на стол, стоящий рядом с котлом.       - Хорошо, - сказал Джосиэль. - Я сейчас поднимусь наверх и вернусь, - он заметил, как Аурин открыла рот, видимо, собираясь спросить еще о чем-то и поспешил добавить. - Извини, но я не могу рассказать, что случилось. Ответь мне: отец сейчас спит?       Замерев на полуслове, Аурин медленно кивнула. Джосиэль при этом как будто бы расслабился.       - Хорошо, - кивнул он. - И, Аурин... подождешь меня здесь? Пожалуйста.       Он умоляюще посмотрел на неё. Аурин немного подумав, снова кивнула. Джосиэль слабо улыбнулся и двинулся к лестнице, ведущей наверх, бросив напоследок быстрый взгляд на старую служанку, которая так и осталась на месте с удивленным видом. На мгновение она успела поймать в глазах мальчика глубокое сожаление. Но о чем он думал в этот момент - она так и не узнала.       Аурин стояла так еще некоторое время, а потом её ноги подкосились и ей пришлось, оперевшись на стол, сесть на стул, чтобы омыслить происходящее.       Она сделала несколько глубоких вздохов, пытаясь угомонить колотящееся в груди сердце.       Джосиэль избегает отца. Почему?       Хотя это несколько проливало свет на поведение милорда Флосса: между ним и его сыном что-то случилось. Возможно, поссорились из-за чего-то. Но Аурин не представляла, что отец мог так разозлиться на сына, что даже, возможно, выгнал его из дома.       Аурин чувствовала себя последней дурой.       Ничего, как мальчик вернется, она не станет его отпускать, пока не выяснит всё. Точно так и сделает. Возьмет его крепко за руку и станет настаивать на том, чтобы он всё ей объяснил, иначе поведет к милорду Флоссу, хотя она чувствовала, что этого точно не стоит делать, но она не видела иного выхода.       Вдруг она почувствовала удар в затылок, резкую боль, последовавшую за ним, и Аурин упала со стула...

***

      Джосиэль стоял над оглушенной служанкой, держа в руке кинжал рукоятью вперед. Дышал он так, будто минутой назад пробежал стометровку. Едва не выронив оружие, Джосиэль торопливо засунул его обратно за пояс. За плечом у мальчика висел кожаный мешок, в котором было самое необходимое: зелья восстановления, карты, и парочка-другая свитков. Также Джосиэль собрал различные сокровища из тайников в своей комнате, чтобы потом голодать ему не пришлось.       Упорно отгоняя любые мысли о Аурин, лежащей на полу без сознания и не давая никаким чувствам тронуть его, Джосиэль стал опустошать буфет, а потом и кладовку в поисках еды, которую он мог унести. А после покинул дом обратно через черный ход. К великой удаче, никто не проснулся за это время.       Выбравшись на конюшню, Джосиэль подбежал к тому месту, где стоял его собственный жеребец вороной масти, Тригодес, подаренный отцом на тринадцатилетие. Сейчас Джосиэль предпочел думать о Тригодесе, как о способе за короткое время оказаться в Эверморе, далеко отсюда.       Тригодес не спал. Увидев приближающегося к нему хозяина, он радостно заржал, чем нешуточно напугал того, заставив замереть на минуту-другую в ожидании звуков из дома.       - Тише ты! - прошипел Джосиэль после того, как убедился, что конское ржание прошло незамеченным.       Джосиэль открыл дверцу стойла, сорвал поводья с удилами с крючка рядом, вставил удила в рот коню, после чего вывел Тригодеса из стойла к воротам конюшни; седлать времени не было. Мальчик вскочил на коня и, кое-как устроившись на его спине, он взялся за поводья и ударил по бокам. Тригодес опять заржал и сорвался с места, едва не сбросив наездника.       Вскоре Тргодес уже нес мальчика по снежным холмам Хай Рока, направляясь по дороге на восток.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.