ID работы: 3860428

Спалённые чувства или разбуди в себе ненависть

Гет
PG-13
Завершён
218
Размер:
49 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 122 Отзывы 70 В сборник Скачать

День шестнадцатый. Мой (на голову) больной

Настройки текста
Примечания:
      — Клэри, вставай, — истерический крик ворвавшейся в мою комнату Изабель вырывает меня из сна окончательно и бесповоротно. Она загибается в приступе немого смеха, поэтому я не сразу понимаю, в чём дело. — Это просто нужно видеть, — пытается что-то рассказывать Иззи, — да и он всё равно как раз тебя уже звал.       Я, вырванная из сладкого сна и почти ничего не понимающая из сказанного: кто меня зовёт, куда, и что вообще происходит; тянусь к стулу с одеждой, чтобы избавиться от пижамы. С переодеванием заканчиваю быстро — Эрондейл в своё время сильно постарался, чтобы выучить меня менять одежду за то ничтожное «пока горит спичка». Он твердил, что этот навык является одним из важнейших для сумеречного охотника, но, как оказалось, это был его тупой розыгрыш, который, к слову, и положил начало нашей вражде.       Итак, от пижамы я избавляюсь достаточно быстро, однако за всё время смены одежды никакой новой информации не получаю. Помимо периодических смешков, превращающихся в приступы всё ещё непонятного для меня смеха, охотница ничего не рассказывает.       Непривычно видеть Изабель в таком состоянии, ведь девушка обычно сохраняет спокойствие и во многих ситуациях ведёт себя более сдержанно, нежели другие. Однако сейчас о каменной выдержке Иззи можно благополучно позабыть. Бросая мимолётные взгляды на уже покрасневшую охотницу, во мне разгорается любопытство, прогоняя остатки сна. Кто и, самое главное, каким образом довёл девушку до такого состояния?       Когда мы приходим к комнате Эрондейла, всё встаёт на свои места, ведь только этот неуравновешенный способен своими выходками пошатнуть психику Лайтвуд. Я улыбаюсь краешком рта, предвкушая, что же ожидает меня за дверью. Однако когда Иззи распахивает единственную преграду, разделявшую меня с Джейсом, то все мои ожидания и представления перечёркивает лежащая в кровати фигура парня. Я быстро пересекаю комнату, оказываясь возле постели Джейса. Бледное лицо, полузакрытые глаза — весь внешний вид говорит о том, что парню нездоровится. Первое, что мне хочется сделать, это упрекнуть Изабель, потому что в этом нет ничего смешного, но не успеваю сообразить, как Эрондейл берёт меня за руку. Забываю обо всём, что хотела сказать и сделать, усаживаясь к парню на постель.       — Как ты? — выдавливаю я, потянувшись рукой к его лбу, однако не обнаруживаю ожидаемого жара. Нет, отклонение от нормы, конечно, есть, но не скажу, что с его температурой он должен лежать пластом. Я с такой и в школу ходила. Хмурюсь, бросая взгляд на Иззи, принявшую более-менее серьёзный вид, но её выражение лица буквально кричит мне: «Я же говорила».       — Я, кажется, подхватил вчера какой-то вирус, — шепчет Джейс настолько тихим и скрипучим голосом, что мне приходится наклоняться, чтобы его расслышать. В довершение сказанного охотник пару раз кашляет и шмыгает носом, словно убеждая меня в искренности своих слов.       Понимаю, чёрт возьми, что весь устроенный спектакль серьёзен, по крайней мере, Эрондейл точно думает, что при смерти. Не найдя, что сказать, вновь обращаю свой взгляд к Лайтвуд, стоящей прямо напротив кровати больного, но не нахожу ничего нового, помимо снисходительно улыбки.       — Хорошо, заболел, — пытаюсь убедить себя, мотнув головой, тупо уставившись на стену. — Лекарства какие-нибудь уже принимал? — получаю в ответ едва-едва заметный отрицательный кивок и, поймав счастливую спасительную ниточку, подскакиваю с постели. — С этого нужно было начинать, сейчас принесу.       Я, словно ошпаренная, вылетаю из комнаты Джейса, потащив за собой ещё и Иззи. Во-первых, мне нужно чуть больше информации, а во-вторых, выговориться. Девушка, испустив тихий смешок — по-видимому, она уже своё отсмеялась — резво вышагивает рядом со мной по коридорам Института.       — Из, только честно, — я останавливаюсь, серьёзно всматриваюсь в её глаза. — Он придурок?       Лайтвуд слабо улыбается, закатывая глаза, словно ожидая от меня подобного вопроса, девушка незамедлительно отвечает:       — А по нему не видно?       Я в ответ лишь пожимаю плечами, глупо улыбаясь, потому что тут и сказать нечего. Обшариваю аптечку, находя парочку жаропонижающих, — чего я давать ему не планирую — витаминов и что-то от кашля. Изабель в то время, пока я пытаюсь найти лекарства для больного, наблюдает за моими действиями, периодически усмехаясь.       Взяв всё необходимое, возвращаемся обратно. В комнате Джейса за время нашего отсутствия ничего не меняется, за исключением появления старшего Лайтвуда.       — Я тут принесла тебе, — присаживаюсь на постель парня, раскладывая на коленях взятые с собой таблетки. Алек улыбается, следит за мной со сложенными на груди руками. Парень явно разделяет весёлость Иззи. Я нервно распаковываю витаминку, надеясь, что Эрондейл не успел прочитать название, в противном случае, я уверена, он закатит скандал. От него вообще не понятно, что ждать, а сейчас он ещё и считает себя нездоровым. Психанёт, не дай Бог.       К счастью, мой обман замечают только Лаутвуды, но они стойко молчат. Хотя по виду Иззи заметно, что та едва сдерживается от едких комментариев. Глубоко вдыхаю, протягивая Джейсу пилюлю.       — А запить? — сипит парень голосом умирающего, но таблетку всё же берёт. Я суетливо подскакиваю с места, вихрем отправляясь на кухню за стаканом воды.

***

      — И это один из лучших бойцов Института? — я хмыкаю, наливая «эх, супчику бы сейчас». — Этот нефилим, будучи обезоруженным, разбил троих вооружённых противников? — вспоминаю, как Эрондейл без особых проблем раскидал состоявшихся охотников.       На кухню вваливаются Лайтвуды, усмехаясь. По-видимому, они слышали мои пламенные изречения, потому плюхаются за стол в приподнятом настроении. Хотя это самое настроение их не покидает с утра, они, не скрывая веселья, наблюдают, как я весь день ношусь по поручения психически нездорового, ублажая его капризы.       — Клэри-и, — протягивает Изабель, и я напрягаюсь, потому что по тону ясно, что не стоит ждать ничего путного. — А мне супчику? — жалобно пропевает охотница, хлопая глазками. У неё мастерски получается пародировать умирающий тон нашего больного. Сидящий рядом Алек громко и наигранно начинает кашлять, хватаясь за горло одной рукой, а другой опираясь на стол, словно вот-вот потеряет сознание.       — А мне бы горло прополоскать, — шепчет парень. — Слышишь, я вообще не могу говорить, — последние слова звучат насколько тихо, что мне приходится их читать по губам.       Напряжение, в котором я находилась в течение всего дня, отходит на второй план, и я позволяю себе расслаблено засмеяться.       — Да, обязательно, только…       У меня звенит телефон, прерывая речь на полуслове. Я удивлённо выуживаю гаджет из брюк, предчувствуя, кто стал нарушителем спокойствия.       — Алло? — отвечаю, не смотря на дисплей.       — Клэри, ты скоро? — на том конце кряхтит Джейс.       Я бурчу в ответ, что сейчас буду, и раздражённо убираю мобильник в карман.       — Алек, Иззи, — обращаюсь к Лайтвудам, роняющим смешки. — Если бы я знала, что сумеречные охотники так болеют (в этот момент я взмахиваю руками и суп в тарелке начинает опасно плескаться), то каждого чихнувшего пихала бы в больницу.       Я сдуваю прядь с лица, медленно двигаюсь с кухни, как концерт Лайтвудов возобновляется с новой силой.       — Клэри, не уходи, пожалуйста, мне кажется, у меня жар, — умоляет Изабель, наигранно обхватывая голову, в то время как её брат заходится ещё большим кашлем.       — Клэри, мой стул деревянный, — свистит Алек. — Из дерева, понимаешь?       Я звонко смеюсь, посылая в охотников гневные взгляды. Если я сейчас разолью суп — придётся выслушивать бурчание Эрондейла и, главное, варить новый. А я просто ненавижу готовить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.