ID работы: 3860863

Ученик афериста

Смешанная
R
Завершён
497
Размер:
723 страницы, 61 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
497 Нравится 486 Отзывы 196 В сборник Скачать

Глава 51.

Настройки текста
— Давай сменим позу, у меня уже все затекло… — Заткнись, почти все, — бросил я. — Ну ты, конечно, отрастил… Финн тяжело вздохнул. — Как же я долго ждал этого момента, — признался он хрипло. — Я без этого вообще не могу, одному приходилось справляться, а это тяжело. — Да я понимаю. А в тюрьме как с этим? — Не так плохо, помогали. В душевой всегда народу много было. Слушай, ну давай я хоть повернусь как-то, спина сейчас треснет. — Терпи, почти закончил. — Да вы что, охренели? — настигло нас шипение Сильвии, которая, распахнув дверь, заглянула в ванную. — А если Альдо вас засту… а что вы делаете? Я закрыл воду и отжал длинные дреды Финна, склонившегося над ванной, от воды. — А? — протянул я. — Вы что-то сказали? Сильвия моргнула, рассеянно наблюдая, как я стащил с вешалки белое махровое полотенце и накинул Финну на мокрые волосы. Финн, с хрустом поясницы выпрямившись, повернулся к атташе, вскинув брови. — Тьфу, Господи, — отмахнулась Сильвия и ее смуглые щеки чуть покраснели. — Ты шаришь, как тяжело мыть длинные дреды, чтоб они потом не выглядели, как мочалка? — поинтересовался Финн, повесив мокрое полотенце обратно на вешалку. — Ладно, — отмахнулась атташе. — Скоро выезжаем, собирайтесь. Мы переглянулись, тоже немного смутившись. Впрочем, в столовой за завтраком и подготовкой к очередной «дипломатии в стиле Сантана», Сильвия не метала в нас виновато-смущенные взгляды, за что я был ей очень благодарен. Альдо Сантана сидел за столом, и даже потрудился удостоить меня взглядом, не вынимая чайную ложку изо рта. Час назад, когда мы с Финном отправились в ванную, Альдо все так же сидел за столом и ел. — Ты наешься когда-нибудь, дон Сантана? — поинтересовался я, налив себе кофе. Альдо изогнул тонкие брови в презрении. — У меня просто хороший аппетит. — Судя по тому, что ты жрешь по двенадцать раз в день, у тебя глисты, — хмыкнул я. — Нет, серьезно, по всем канонам логики ты должен быть таким милым белобрысым пухляшом. Стройный и безукоризненно ангельский внешне Альдо отправил в рот кусочек омлета. — Я занимаюсь спортом, — сообщил он. — Это каким же? — улыбнулся я. — Йогой. — То, что ты в позе лотоса схомячил килограммовый бисквит со сливками, еще не значит, что ты занимаешься йогой. — Охрана! — взвизгнул Альдо, дернувшись так, что с его шеи чуть не слетел чокер. Сильвия спрятала улыбку за поднятой чашкой. — Он нужен нам пока, — произнесла атташе, когда в мой затылок ухнулся пистолет телохранителя, а Финн, сидевший по правую руку, уткнул нож для масла в бок стоявшего позади меня. — Вечером расстреляем его, милый. Альдо закатил глаза и откинулся на спинку стула. «Расстреливали вечером» меня, святой отец, каждые три дня. До сих пор жив однако.

* * *

Капли дождя били по бронированному автомобилю, перед которым мы стояли. Я бы с удовольствием сейчас протер очки, но как-то это бы выглядело не грозно. Система уже знакомая мне: поймать на границе (ну хоть не в пустыне на этот раз) грузовик конкурента и побороться за дополнительную прибыль. Колумбийские наркоторговцы в этом плане не собирались повторять глупость перевозчиков из Эль-Пасо, поэтому оружие везли не в кузове, а поближе к телу. И вот мы стоим друг напротив друга, по всем традициям мафиозных разборок. Я стоял рядом с Сильвией, держа над ее головой большой черный зонт. — Вы на территории Сантана, — мягко напомнила Сильвия, придерживая рукой пиджак на плечах. — Мне казалось, вы достаточно опытны, чтоб не совершать ошибок. Вперед вышел высокий неприятный человек в ярком спортивном костюме. Даже учитывая, что зрение у меня не очень, а дождь заливал очки, я рассмотрел на его среднем пальце огромный золотой перстень грубой работы: виднелись острые неровности, которые удерживали на нем маленькие алмазы. — Сеньорита Кармара, — без улыбки произнес мужчина. — Разворачивайте свои машины и езжайте домой. — Вы на территории Сантана, — словно эхо, повторил я. Но меня и взглядом не удостоили. — Вам не тягаться со стариной Диего, — сказал мужчина, уткнув трость в размякшую землю. — Сеньорита Кармара, освободите дорогу и езжайте домой. Растите свой знаменитый виноград. — Видите ли, мы приехали как раз за удобрением, — сухо сказала Сильвия. Уверен, о виноградниках Сантана в криминальной среде знали все: повисло тяжелое молчание. Я видел, как Финн пристукивает пальцами по кобуре. Стоявший за спиной мафиози-конкурента человек поглаживал свою винтовку. — Судя по твоей нервозности, Диего так ни разу тебе и не засадил, — хмыкнул конкурент, покрутив свой массивный перстень на пальце. — Мы долго будем стоять? Дверь нашего автомобиля хлопнула и Альдо, одетый скорее как звезда социальной сети, нежели молодой мафиози: светлые джинсы с подворотами, футболка с кошачьими мордочками, белая кожаная куртка и идиотский чокер на шее, открыл цветастый зонт и, протянув мне свою пластиковую бутылку с ягодным смузи, вышел вперед. Мне стало безудержно стыдно. Уберите Альдо от «Тамблера» или хотя бы не показывайте конкурентам! Я просто читал мысли бандитов напротив: «Это что за покемон с вами ездит? Сын Диего? Сын старика Диего? Да ладно. Несмешная шутка». Альдо придирчиво осмотрел своего коллегу по криминалу, остановив взгляд на обуви, почему-то, и лениво протянул: — Мужчина не может хамить женщине, сеньор. Особенно, если женщина одета в костюм от Армани, а мужчина в распродажный хлам из секонд-хенда. А, да, меня зовут Альдо Сантана. Мафиози в спортивном костюме расхохотался. — Дерзкий парень, мне нравится. Такой же дерзкий, как твоя помощница. Вы идеальная пара. — Идеальная пара — это мои лоферы от Прада, — усмехнулся Альдо. — Хотя… не думаю, что это о чем-то вам говорит. Ладно, на правах главного здесь, я хочу сказать, что проблемы никому не нужны. Готовь мои деньги, сучка, и мы мирно разъедемся. Мужчина не сдержался и фыркнул, но учитывая, что за спиной Альдо стоит два десятка вооруженных боевиков, принять этого белобрысого модника за наркобарона действительно можно было. Если обладать хорошей фантазией. Вот уже привычно сумка, набитая купюрами, летит к моим ногам, но пересчитывать деньги на этот раз мне не поручили. Альдо лучезарно улыбнулся, продемонстрировав свои белоснежные и безукоризненно ровные зубы. Наверное, Камила дразнила его за брекеты, в этом одна из причин ненависти Альдо к ней. — Что бы вы без меня делали, нервные психопаты, — обернулся Альдо и приветливо протянул ладонь для прощального рукопожатия. Мужчина в спортивном костюме на секунду замешкался, словно ожидая подвоха. Но подвохом, как мне показалось, и не пахло. Поэтому, крепко сжав ладонь Альдо своей широкой пятерней, колумбийский мафиози кивнул. Едва уловимый запах крови уловили только я и Финн. Легкий запах, как секундная иллюзия, я даже не понял, откуда он взялся. Альдо медленно вырвав руку из цепких пальцев мафиози, поднял ладонь. На ребре его ладони зияла совсем небольшая, но глубокая ранка, из которой сочилась кровь. Крохотная ранка на руке золотого мальчика, но ее заметили все. А колумбийский мафиози опустил взгляд на свой массивный грубый перстень, на котором виднелись алые капельки. Нелепость. Просто пару капелек крови на ювелирном изделии грубой работы, которое слегка оцарапало ладонь Альдо Сантана в процессе рукопожатия. Но картель Сантана очень любит и ценит своего юного главу. Накрыв ранку Альдо своей ладонью, Сильвия громко объявила: — Дон Сантана ранен! И началось. Я был грубо толкнут Финном на влажную землю, Сильвия, пригнув голову, к моему удивлению, присела рядом со мной у двери, достав c заднего сидения винтовку, мастерски ее перезарядила и открыла стрельбу. — Сильвия, вы же леди! — опешил я. — Что ты сидишь, Поттер? — гаркнула атташе, перекрикивая выстрелы и ругань. — Дон Сантана ранен! — Всем привет, дорогие подписчики, с вами Альдо Сантана и сегодня мы устраиваем мафиозные разборки, — послышался из бронированного автомобиля радостный голос молодого гангстера, а из окна между мной и Сильвией протиснулся сэлфи-штатив. — Альдо! — рявкнул я, усадив мафиози обратно в укрытие. — Кого ляда ты делаешь?! — Я снимаю влог. — Ты долбоеб? — Я видеоблогер, — насупился Альдо. Если бы не суровая Сильвия рядом, которая наравне с боевиками стреляла по машинам конкурента, я бы, клянусь, убил бы «раненого» дона Сантана его же сэлфи-штативом. Перестрелки всегда проходили быстро. Быстрее, чем это обычно показывали на большом экране: не успеешь толком попаниковать, как череда выстрелов стихнет, тела попадают, как марионетки, которым обрезали ниточки, Финн откинет дреды со лба и опустит пистолеты, Сильвия расправит плечи и прозвучат громовые аплодисменты победителей. И вот снова картель Сантана аплодирует. — … в описании к видео будет ссылочка на канал моей атташе, там много крутых лайфхаков типа как вести черную бухгалтерию и отмывать деньги, кому интересно, тоже гляньте, там прям заебись, — улыбался Альдо, расхаживая со своим айфоном мимо побитых пулями автомобилей. — С вами был Альдо Сантана, ставьте лайки, подписывайтесь на мой канал, а если не подпишитесь, я вас найду, прикажу отрезать голову и надену на свою сэлфи-палку, я мафиози, а не хуй с горы… — Да хорош, — одернул его я, треснув легонько по спине. — Грузовики — на склад, пожалуйста, — произнесла Сильвия. — Окей, сеньорита Кармара. Вот уже тела заливаются бензином и радостный Альдо на правах начальника бросает спичку и хлопает в ладоши, грузовики выезжают на шоссе, а мы снова возвращаемся в машину. — Я хочу с вами в бар, — заявил Альдо, когда мы втроем, совершенно забыв об этом юном убожестве на заднем сидении. Я сидел рядом и зарядил ему подзатыльник. — Ты не пьешь. — Сильвия пьет, — сказал Альдо. — А она обещала, что мы поедем после разборок и купим мне хомяка. Сильвия улыбнулась. — Решено, мы едем за хомяком, а потом… — Нет, мы едем в бар, я закажу фраппучино с карамелью, и мы поедем за хомяком. Я представил, как Михаил и Женя отреагируют на заказ «фраппучино с карамелью» и расхохотался. — Альдо, — произнес я, утерев слезы. — Это не самый обычный бар. — В смысле? За все время я видел только троих маглов в баре «Борзый Конь», но те были в компании волшебников и про мир магии знали, пусть и не досконально. Альдо же свято верит в экстрасенсов и судьбу. И хочет в бар. — В этом баре странные люди и странные напитки, — пришла на помощь Сильвия, крутанув руль. — Это арт-кафе? — вскинул брови Альдо, уткнувшись в смартфон. — Нет. — Это «Старбакс»? — Ну, похоже немного, — протянул я. — Отлично, — кивнул Альдо, сунув в ухо наушник. Я закатил глаза. — Альдо, нет, — строго сказал я. — Пидора ответ. — Ой, да если бы, — отозвался Финн. Альдо демонстративно заткнул уши наушниками и, подпевая Рианне, дал ясно понять, что его гнилая золотая душенка требует бара и фраппучино. — Я могу стереть ему память, — шепнул я Сильвии. — Не надо, — отмахнулась атташе. — Заедем на рынок, сводим его в магловское кафе, купим ему мороженное и спокойно выпьем. Я категорически не понимал, почему нельзя строго сказать Альдо «нет». Ну ладно Диего Сантана говорил сыну это самое «нет» только в ответ на вопрос Альдо: «Есть ли на свете кто-нибудь красивее, умнее, милее и добрее меня?». Магловский квартал колдовского рынка опасности не представлял: это просто развлечение для туристов с баснословно дорогим мусором, который называют в народе сувенирами. Ряженые колдуны, только синий шатер жриц вуду действительно является магической точкой на магическом рынке. Кстати про жриц вуду. Не успел я вылезти из машины и оглядеться по сторонам, в поисках Альдо, который, помахивая айфоном, уже восхищенно бегал по рынку, как обнаружил молодого мафиози именно у шатра. Переглянувшись с Сильвией, я ринулся к нему. — Нет, мы не будем покупать куклу вуду, Альдо, пойдем, ты хотел чего-то там с карамелью, — быстро сказал я, оттащив Альдо от прилавка. Палома сверкнула слепыми глазами, не очень обрадовавшись, что я лишил ее такого глупенького, но богатого клиента. — Везите его домой, — шепнул я Сильвии, когда Альдо понесся к лавке самодельных украшений. Сильвия не успела и рта раскрыть, как Альдо, размахивая связкой деревянных бус, помчался куда-то в очередной киоск. Финн, не успев поймать Альдо за руку, закатил глаза. — Альдо! — позвал я. Альдо не отозвался. — Это надолго, — вздохнула Сильвия. С приездом Альдо Сантана на колдовской рынок торгаши озолотятся. В принципе, ничего страшного: практически все туристы здесь — маглы. Я даже успокоился и думал сбегать за чем-нибудь холодным в кафе, как к своему ужасу увидел, как Альдо, свернул в подворотню, где находился барьер между магловским и волшебным кварталом. Бросив машину, мы бросились за ним. — Да что за херь, трое взрослых людей не могут удержать одного дурачка на месте? — рычал я. Альдо стоял у мусорного бака, сжимая бумажный пакет с каким-то сувенирным хламом, и завороженно смотрел в стену, приоткрыв рот. Я понял, что произошло. Кто-то вышел из магического квартала и беспрепятственно прошел сквозь стену. — Пойдем в машину, вдруг здесь притаился снайпер, — бросил Финн, подоспев первым. — Глянь, Сильвия с винтовкой. Сильвия, вспомнив, что до сих пор не выпустила из рук оружие, чуть улыбнулась. И как назло, маг в феске, бегло со мной поздоровавшись, не останавливаясь, прошел сквозь барьер. Синие глаза Альдо расширились. — Это голограмма забора, — протянул я. — Чтоб… Чтоб Альдо Сантана, схватив Финна за руку, ринулся в стену. Это катастрофа. Я надеялся, что барьер обладает минимальными маглоотталкивающими чарами, и Альдо ударится лбом о кирпичное ограждение. Но, увы. Недоработка магических отбросов.

* * *

— Вау! — восхитился Альдо, обойдя бородатого бармена. Михаил, замерев с бутылкой джина, вскинул густую бровь. — Вау, — шептал Альдо. — Борода, волосы, фланелевая рубашка, мышцы… да ты в тренде. Ламберсексуал? К сожалению, Михаил отлично знал испанский язык. — Ты че, существо, охуело, какой… этот самый… у меня трое детей! — Ламберсексуал, — лениво повторил Альдо, сев за стойку. — Ну, брутальный хипстер. — Альдо, пошли, — шикнул я. Благо бар «Борзый Конь» говорил о присутствии здесь волшебников меньше всего, если сравнивать со всей деревней. Финн махнул бармену рукой и сел за столик рядом с Сильвией. — Мы просто будем пить? — поразился я. — Сильвия, вы же мракоборец. Как же статут о секретности? Мы магла привели в бар волшебников. — Потом сотрем ему память, немножечко, — отмахнулась Сильвия, опустив винтовку на стол и закурив. — Я очень устала, Поттер. Абсент, пожалуйста. — Ебать, ебать, какая ты восхитительная, — мечтательно буркнул бармен. — Глаза глубокие, как днище колодца. Сильвия выпустила изо рта сигарету и отодвинулась на всякий случай. — Мне фраппучино без кофеина с карамелью, — уткнувшись в смартфон, сказал Альдо. Я понял вдруг, почему Сильвия была спокойна. В баре Михаила был интернет, пусть и слабенький. А значит Альдо уткнется в телефон и не заметит ничего, даже если перед ним проедет Мерлин верхом на кентавре. Боже, храни задротов. — Это девочка или мальчик? — поинтересовался у меня бармен, ткнув пальцем в Альдо. — А ты как думаешь? — фыркнул я шепотом. Михаил серьезно задумался, даже наклонился, чтоб взглянуть Альдо в лицо. — Или очень страшный мальчик, или ничего такая девочка-подросток. — Это мальчик, — рассмеялся я. — А он крещенный? — В смысле? — Он выглядит, как баба. Моя Женя брутальнее. Альдо, заправив за ухо светлую прядь и оторвал взгляд от смартфона. — Фраппучино. Я все еще жду. — Залей молоком растворимый кофе и налей в розовую кружку, — подсказал я Михаилу. — В армию ему надо, — покачал головой Михаил. — В армию. На секунду я представил, что было бы, если Альдо появился здесь несколькими неделями ранее, в тот день, когда меня искали соседи из квартиры на Шафтсбери-авеню. Я просто хотел бы видеть, как встретились бы взгляды очень похожих друг на друга Альдо и Скорпиуса. И как развязалась бы кровопролитная драка на тему «Какой бренд лучше: Роберто Кавалли или Прада, а так же на ком шмотье дороже?». Уже вижу: Альдо душит Скорпиуса своим идиотским чокером с аметистовой подвеской, Скорпиус бьет его по красивому лицу своим рюкзаком от Диор, Луи Уизли наблюдает за этим, не зная, то ли смеяться, то ли разнимать драку, русский бармен собирает с посетителей бара деньги за зрелище «Месиво Метросексуалов», а обо мне никто и не вспоминает. Альдо, недоверчиво помешав трубочкой свое мексиканское фраппучино русского разлива, нахмурился. — Мне стоит спрашивать состав? — протянул он. — Захлопни хлебало и пей, — рявкнул Михаил, не сводя с Сильвии заинтересованного взгляда. — Дамочка, хули вы не замечаете моих очевидных подкатов? — Действительно, — фыркнул Финн. — А че? Брутальный, бухающий, с детьми, стреляет в людей. Все как ты любишь. Сильвия поежилась. — Я так и вижу, как какой-нибудь отчаявшейся женщине повезет с этими двумя метрами нежности. Спрыгнув с табурета, Альдо махнул рукой, так и не притронувшись к напитку. — Поехали, я устал. — Спасибо, Михаил, — шепнул я и поспешил за Альдо. Сильвия, с тоской осушив стакан, поплелась следом. — За руль, — сказала она, бросив Финну ключи. — Минуточку, — поинтересовался Альдо, сев на заднее сидение и вытащив из уха наушник. — Сколько из Мехико до дома ехать? — Сорок шесть часов, — ответил я, сев рядом и откинувшись на сидение. Альдо мученически вздохнул. — Никакой зарядки не хватит, — буркнул он, махнув смартфоном.

* * *

Как вы поняли, святой отец, я хочу рассказать вам об Альдо на этот раз. Ему тогда было чуть больше, чем мне, когда я впервые оказался в Коста-Рике. Но в силу своего внешнего вида, поведения и тому образу, который отложился у меня в голове, я навсегда поставил на Альдо Сантана ярлык душевнобольного шестнадцатилетнего мальчишки. В двадцать лет я был рассудительнее, умнее, спокойнее, смотрел на мир трезвым (фигурально выражаясь) взглядом. Альдо тоже двадцать один. И он ребенок. Несносный глупый ребенок, которому с молоком матери впитали понимание того, что он лучший. Благодаря Альдо я понял, что Скорпиус Малфой, так похожий на него, не совсем уж потерянный человек в плане общения и отношения к миру. Скорпиус просто носил маски, не пойми какой он на самом деле. Однажды я уверился в том, что на Альдо Сантана тоже маска. — Сильвия привезла тебе хомяка, — с коридора крикнул я, осторожно держа в руках большую клетку с пушистым белым зверьком. — Надеюсь, ты не будешь тиранить бедное животное. Кстати, хомяк очень на тебя похож: такой же белый, с крохотным мозгом, бесполезный и постоянно жрет. Толкнув двери в покои Альдо, я так и замер с клеткой на пороге. Альдо, одетый в пижамные светлые брюки, лежал на полу у кровати и, взвалив на себя виолончель, рассеянно водил по струнам смычком. Наверное, он действительно талантлив, раз, думая о чем-то своем и играя в такой странной позе, музыка льется довольно неплохая. — Что с тобой, убогий? — поинтересовался я, опустив клетку на журнальный столик и наклонившись над Альдо. — Восьмой кусок торта был лишним? Альдо открыл глаза и лениво взглянул на меня. — Съеби в туман, — протянул он, не отрываясь от игры. Я был очень не против, поэтому направился к двери, но интерес свое переборол. — Рассказывай, — сказал я, сев на пол рядом. — Отрежь уши тому, кто сказал тебе, что ты мой друг и можешь говорить со мной когда тебе вздумается, — протянул Альдо. — И отправь эти уши под виноград? — усмехнулся я. — К Флэтчеру? Виолончель отлетела в сторону, а я за долю секунды оказался опрокинутым на лопатки. Альдо сидел на моем животе и сжимал двумя руками смычок в паре сантиметрах от моего глаза. — Молчу, — выдохнул я. Лицо Альдо было перекошено яростью. Как с таким оставлять беззащитного хомяка? — Альдо, — мягко сказал я, когда руки мафиози дернулись. — Я поэтому и отправил к тебе Флэтчера, чтоб ты поквитался. Я не осуждаю тебя. — Ты не имеешь права осуждать меня, — прорычал Альдо, чуть вдавив мне в глаз смычок. — Ты не имеешь права говорить со мной о… И поднял взгляд. Задрав голову, я увидел в дверях Финна, нацелившего пистолет в голову Альдо. — Встань с него, — сказал Финн, спустив предохранитель. — Финн, нет, — крикнул я. — Финн, нет, — послышался голос Сильвии, которая, уперев в его затылок свой пистолет, глянула на меня. — Сильвия, нет, — отрезал я, привстав на локтях и нагнув рукой к себе голову Альдо, чуть дотронулся клыками до его шеи. — Хватит! — истерично рявкнул Альдо, зашвырнув смычок под кровать. — Хватит! Я разжал руку и снова рухнул на пол. Пистолеты опустились. — Прости, — сказал Финн, протянув атташе руку. — Прости, — кивнула Сильвия, пожав ее. — Мы защищали наших людей. — Прости, — произнес я, улыбнувшись Альдо. — Прости, — выдавил Альдо, сев на кровать. — Все свободны. Обеспокоено глянув на мафиози, Сильвия закрыла дверь. — Что случилось? — осторожно спросил я, сев рядом. Альдо наклонился и закрыл голову руками, как от назойливого шума. — Сколько человек умерло по моему приказу? Я потупил взгляд. Больше сотни. Гораздо больше сотни. Не зная, что ответить, я просто опустил ладонь на спину Альдо. — Я всего лишь человек, — сказал Альдо, явно с трудом сдерживая слезы. — Нет, я не жалуюсь. Никогда не жалуюсь. Но даже сегодняшняя перестрелка… черт, это пиздец как страшно. — Ты же снимал видео, а через пять минут непринужденно слушал Рианну. — Тупой долбоеб, — огрызнулся Альдо. — Как я могу показывать свой страх, когда я управляю всеми людьми картеля, которые готовы за меня убивать?! Убивать за то, что я порезал руку о чье-то кольцо при рукопожатии! Я видел, как на пол капают слезы, и закусил губу. Диего Сантана было сорок лет, когда он стал во главе картеля. Диего Сантана был военным. Альдо Сантана было двадцать лет, когда он стал во главе картеля. Альдо Сантана был виолончелистом. Чувствуете резонанс? В два раза моложе, в два раза слабее физически и морально. Альдо вытащил из зоны комфорта, швырнули в жестокий мир криминала и дальше вертись, как хочешь. Точнее, он сам себя вытащил, сам себя швырнул. И не было рядом ни мамы, которая любила его, ни папы, который его боготворил, ни сестры, которая какая-никакая родня. Рядом была женщина, которую он искренне ненавидел за то, что та метила ему в матери. Бедный богатый Альдо. Я не имею привычку жалеть людей. Но и сарказма в тот момент у меня не нашлось. — Когда я в последний раз видел тебя в таком состоянии, я дал тебе по морде и сказал взять себя в руки, — напомнил я. — Сейчас я этого делать не буду. Альдо утер ладонями мокрые щеки. — Мне надо бы сказать, что я понимаю, что ты чувствуешь и все такое. Но я не скажу, потому что мне страшно представить, что у тебя в душе на самом деле, — признался я. — Тогда что ты мне скажешь? — Что бояться — это совершенно нормально. Альдо нервно расхохотался. — Да, совершенно нормально, — улыбнулся я, погладив его по спине. — И то, как ты встречаешь этот страх: с наушниками в ушах, в одежде инстаграмного клоуна и с лицом хозяина ситуации… это достойно восхищения, Альдо. Я бы так не смог. Никто бы не смог. — Заткнись, придурок. — Я говорю правду. Бояться, тем более такого — нормально и логично, — заверил я. — Просто помни, что ты не один. Из нас троих: меня, Финна, Сильвии, никто не бросит тебя. Сильвия убьет за тебя, потому что любит, как бы ты этому не сопротивлялся. А Финн обещал мне быть рядом. А я — твоему отцу. — И что мне тогда делать? — поинтересовался Альдо. — Быть храбрым? — Незачем. Храбрым будет Финн. За всех нас. — Быть умным? — Умной будет Сильвия. — Тогда что? — Тебе нужно просто быть, — сказал я. — Таким, какой ты есть. Безмозглым, ленивым, заносчивым, высокомерным… — Охрана! — завизжал Альдо. — … талантливым, милым, неотразимым, — исправил я. — Быть брендом картеля Сантана: ебанутым, но грозным. Альдо выпрямился и потянулся за виолончелью. — Вот и молодец, — улыбнулся я, хлопнув его по плечу. — Музицируй, устрой нам бесплатную филармонию. И, поднявшись с кровати, тяжело вздохнул. — Я по Лили скучаю, — послышался оклик Альдо. Я невольно умилился. — Я тоже, — коротко ответил я, не зная, как правильно ответить.

* * *

— Держи крепче. — Ну прости, раньше я этого не делал. — Пора бы уже, — огрызнулся Финн. — Столько времени прошло, мог бы уже подготовиться. — Я все еще морально не готов к этому. Он не упадет? — У меня никогда не падал. Да нормально его возьми, не беси меня. Хрен с ним, я сам сейчас все сделаю, расслабься… — Да вы охренели! — воскликнула Сильвия, ворвавшись в детскую. — При ребенке! Я, неумело перехватив сына, принялся его покачивать, но Матиас дернулся и я, чуть его не выронив, смутился. Сильвия тоже смутилась. — Извиняюсь, — улыбнулась она, закрыв дверь. — Дай сюда, — не вытерпел Финн, забрав ребенка. Матиас заулыбался и принялся грызть длинные дреды Финна. — Учись успокаивать мелкого, — наставительно сказал Финн с видом женщины, вырастившей десять детей. — Ты, прежде всего, отец, и следить за ребенком… — Он ест твои волосы. — Значит, не будем его кормить вечером, — отмахнулся Финн. — Так, на чем я… а, так вот, воспитание ребенка — это важно. — Да, блядь, я понял, — нахмурился я. Финн перехватил Матиаса одной рукой и зарядил мне свободной по губам. — Не при мелком! — рявкнул он. — Фильтруй ебло-речь. Я тоже треснул его. — Не при ребенке! Хуев матершинник. Снова удар по губам. — Ты просто представь, как мы будем жить дальше, если ты не вспомнишь, что ты — отец, — проворчал Финн. Я представил страшную картину: как возвращаюсь после очередной перестрелки, а у плиты, помешивая мясо на сковороде, стоит Финн, одетый в фартук на голую грудь и с бигудями, намотанными на дреды. Одной рукой Финн сжимает шумовку, другой держит Матиаса, а потом, завидев меня, бьет по лицу шумовкой и сует в руки ребенка. Я чуть не перекрестился. Но Матиас все равно оказался у меня на руках — Финн вышел покурить (курить в детской — не комильфо). Я, покрутив ребенка так, словно выискивая зад-перед, нахмурился. Матиас нахмурился мне в ответ. Затем снова дернулся у меня в руках, а я снова чуть его не выронил, благо подхватил почти у самого пола. — Бля, — ахнул я, с замиранием сердца прижав сына к груди. — Бля, — сдавленно пискнул Матиас. — Вот тут я с тобой согласен. И вытаращил глаза. — Ебать, оно разговаривает, — прошептал я. — Бля, — подтвердил Матиас. Усадив сына на ковер, я протянул ему игрушку и взмолился. — Пожалуйста, молчи при Финне и Сильвии. Пожалуйста, молчи. Хотя бы лет до шести. Кажется, Матиас меня понял. Матиас вообще нормальный мужик. Всегда со мной солидарен. — Не удивляйся, многие мужчины не способны справляться с детьми, — послышался голос Сильвии в коридоре. — Диего боялся брать Альдо на руки до пяти лет. Финн, стянув на затылке дреды, кивнул и вошел в детскую. Сильвия облокотилась на дверной косяк и с улыбкой посмотрела на то, как Матиас катает по ковру пустую бутылку от вина. — Поттер, — строго сказала атташе. — Почему он играет с бутылкой? — Потому что в нем мои гены, — сообщил я. — Бля, — отчетливо сказал Матиас, подняв на меня свои большие темные глаза. «Сволочь» — чуть не простонал я, одарив сына ледяным взглядом. Сын смотрел на меня. Во взгляде годовалого ребенка явная насмешка. Точно мой сын.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.