ID работы: 3860863

Ученик афериста

Смешанная
R
Завершён
497
Размер:
723 страницы, 61 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
497 Нравится 486 Отзывы 196 В сборник Скачать

Глава 57.

Настройки текста
« — Когда я вернулся поздно ночью домой из круглосуточной библиотеки, меньше всего я ожидал увидеть на своей кухне Альбуса. В моей памяти всплыли те вечера, которые мы проводили за дружеским чаепитием, и я даже на мгновение подумал, что не было тех долгих лет разлуки, — со слезами в голосе сказал мне Скорпиус Малфой. — Словами не передавать, как я волновался за друга! В этом не приходится сомневаться, дорогие читатели. Загадочное исчезновение Альбуса Северуса Поттера вот уже далеко не первый год порождает безумные и страшные догадки. Что случилось в семье главы Отдела Мракоборцев и куда пропал Альбус? Что вообще происходит, друзья мои? Жив ли Альбус Поттер? Причастен ли к исчезновению сына сам Гарри Поттер? — А я вам говорю, лично видел, как Поттер треснул сына по голове кирпичом и оттащил в овраг, — уверял меня в интервью трехлетней давности известный контрабандист Наземникус Флэтчер. Некоторые полагали, что за исчезновением Альбуса Северуса Поттера стоит заговор иллюминатов. — Чуть что, так сразу иллюминаты! Не было такого, — развенчал этот миф Скорпиус Малфой. — Что значит, „есть связь“? Да, я по приколу вступил в орден иллюминатов, это вообще случайно получилось. И что? Что вы этим хотите сказать? Самой популярной же остается теория добровольного побега молодого Поттера. Но что заставило юношу бежать без оглядки, не оставив весточки самым родным? Конец загадкам и теориям, мои дорогие читатели, ведь Альбус Северус Поттер, был обнаружен вчера, тридцать первого октября, на вечеринке по случаю Дня Всех Святых, и не где-нибудь, а в Малфой-мэноре! Возможно, тайна осталась бы навеки тайной, если бы не дружеская помощь и гражданская позиция Скорпиуса Малфоя, который и пригласил журналистов в свой дом для того, чтоб обнародовать возвращение блудного друга. — Конечно, я должен был поступить именно так, — сообщает Скорпиус Малфой. — Мне сразу показалось, что Альбус что-то скрывает, и, возможно, в чем-то замешан: глаза его бегали, щека дергалась и голос был сбивчивый. — В какой момент вы поняли, что надо брать инициативу в свои руки? — Практически сразу, — признается мистер Малфой. — Появление Альбуса было своеобразным криком о помощи. Мне показалось, он хотел заявить о том, что вернулся, но боялся реакции родителей: ну, вы понимаете, кто знает, чем он там занимался в свое отсутствие…» Я яростно скомкал газету и швырнул в камин. С моего возвращения прошло не больше недели, и вот я уже вляпался в неприятности. Нет, это сложно назвать неприятностями. Это был тотальный провал. Как я уже сказал, неделю я обживался в Паучьем Тупике, собираясь с мыслями, думая, как грамотно представить свое возвращение. Мозг неустанно работал, придумывая такую теорию моего исчезновения, которая бы по минимуму шокировала семью и по максимуму была бы логичной. Руки тоже работали: я доделал скромный ремонт в доме Флэтчера. Именно что скромный: покрасить стены было несложно, особенно когда мысли витают далеко, а собрать недорогую мебель из «Икеи» оказалось сложнее, особенно если впервые держишь в руках отвертку. Но мне необходима была элементарная деятельность, чтоб не сойти с ума, да и в работе думалось лучше. Когда же последний стул я собрал за минут пять и на автомате, то понял, что постепенно переквалифицировался из мафиози в сборщика мебели и пора заканчивать с изоляцией, пока я не решил, что в принципе ну их всех, можно и одному пожить в Паучьем Тупике. А затем случился Скорпиус Малфой. И вот, обо мне пишут во всех газетах. Я чудом скрылся от репортеров, а затем и мракоборцев, и снова в этом помог мне Паучий Тупик. И сидел безвылазно, будто опасный преступник, боясь даже включать свет, смотрел как барабанит по окнам дождь и медленно умирал, по крайней мере, так чувствовалось. Знаете, святой отец, что было самым страшным? Что помощи ждать не от кого. Будь жив Наземникус, было бы, черт возьми, проще: я бы точно так же прибежал в утлый дом в Паучьем Тупике, сбивчивым голосом объяснил бы, в какое дерьмо вляпался на этот раз, выслушал бы в свой адрес ряд насмешек и заветное: «Ни слова больше, бери портвейн и дуй в подпол, отсидишься». С каким лицом отец узнал новость о том, что его сын вернулся? И был замечен не где-то, а на хэллоуинской вечеринке. Какое количество инфарктов перенесла бабушка? Когда мракоборцы выйдут на след Паучьего Тупика? Собственно, это и был главный вопрос. Самое обидное и абсурдное то, что если я захочу сбежать, меня наверняка поймают. И если захочу повеситься, хлипкий карниз вряд ли выдержит меня. Да что там карниз, я даже петлю не умею делать! В дверь постучали. Я выпрямился и тут же схватился за кольнувшее в груди сердце. Уже представил, как открываю дверь и… — Папа. — Альбус. А дальнейший вариант диалога я даже не мог представить. Либо отца на месте хватит удар, либо он изобьет меня. В дверь снова постучали. Вежливые мракоборцы. Я сжал дрожащими пальцами дверную ручку и опустил ее вниз, зажмурившись. Заклятия в меня не полетели. Я смело приоткрыл один глаз. На крыльце стояла вульгарно одетая молодая особа, промокшая под дождем: ее очень густые угольно-черные волосы, похожие на пружинки, липли к куртке с отделанным мехом капюшоном, с бахромы коротких джинсовых шорт стекали дождевые капли, а черные колготки на щиколотке порвались, явно зацепившись за замок большого чемодана, который девушка сжимала рукой. Я моргнул. — Вы проститутка, которую прежний жилец вызывал шесть лет назад? — неловко поинтересовался я. Гостья стянула большие солнцезащитные очки со стеклами в форме сердечек и подняла на меня белесые глаза. — Палома? — ахнул я, узнав жрицу вуду исключительно по слепым глазам. Выпустив ручку чемодана, Палома крепко обняла меня, звучно чмокнув в щеку. — Что ты здесь делаешь? — рассеянно спросил я, глядя, как мулатка заталкивает чемодан в дом. Я был готов ко всему, но только не к такой гостье. Более того, я с детской надеждой ждал большого и сильного Финна, который решит каким-то образом все мои проблемы, ну или просто побудет рядом. Палома, прислонив чемодан к стене, сняла промокшую куртку. — Лоханулся, Поттер? — ехидно спросила она, повесив куртку на крючок и скинув грубые полусапожки. — Через два дня за тобой придут, соседка настучит. Я рассеянно держал в руках ее мешковатую сумку и моргал. — Откуда… а, черт, — закрыл лицо рукой я. — Тебе делать больше нечего, чем смотреть в мое будущее? Сверкнув глазами, Палома сняла с себя джемпер, повесив его на стул у камина, оставшись в бюстгальтере. — Ты не урчи на меня, — посоветовала она. — Я помочь хочу. Я опустился в кресло и закрыл лицо руками. — Чем ты мне поможешь? Ты умеешь стирать память сразу всему волшебному сообществу? — Нет, балбес. Но я знаю наверняка, какие вопросы тебе будут задавать. — И что мне с… И тут меня осенило. Палома, стянув дырявые колготы, опустилась на пол напротив меня и довольно заулыбалась. Загадочная и притягательная в своих традиционных шелковых сарафанах и чалме, обвешанная украшениями, на колдовском рынке, и совершено нелепая в магловской одежде Палома тогда стала для меня лучом света. Я лихорадочно думал, наверное, как никогда в жизни. — Если ты знаешь, какие вопросы мне будут задавать, то я смогу придумать связную историю, чтоб ответить на них безопасной ложью, — шептал я. — Так? — И ты придумаешь, — промурлыкала Палома. Она сказала это не для того, чтоб подбодрить меня, она знала наверняка. И эта была лучшая поддержка. — Чего хочешь? — улыбнулся я. — Не первый год знакомы, ты бы за добрым делом просто так на другой конец света не ехала бы. И попал в точку. Палома замялась. — У тебя что-то случилось? — Я побуду у тебя здесь, немного? — спросила она. — Я видела, дом будет свободен. — Побудь, — кивнул я. — Сколько хочешь. Что случилось? — Сеньора Лаво отправила мне партию кукол, чтоб продала в Косом Переулке. — И из всех своих подруг, только ты оказалась настолько послушной ученицей, что согласилась ехать в холодный далекий Лондон? — поинтересовался я. Жрица вуду отмахнулась. — Я рад, что ты здесь, — признался я, поцеловав ее в лоб. — Со всей этой канителью, мы давно не были наедине и… — Совсем наедине не выйдет, — отрезала Палома, принявшись разбирать чемодан. К моему удивлению, первое, что она вытащила, была клетка с огромным попугаем ара. — Я не одна. — Ну, накроем попугая полотенцем. — Три, два, один, — протянула Палома, указав на дверь. Дверь открылась. — Я искала парковку час, какова вероятность, что завтра машина найдется на том месте, где ее оставили? — сложив зонт, поинтересовалась атташе Сильвия, закрыв двери с видом хозяйки дома. Я отошел от Паломы и вскинул брови, скрестив руки на груди. — Охренеть. — Здравствуй, Поттер, — кивнула Сильвия, прислонив зонт к стене. — Куда можно повесить пальто? — Там, во дворе, растет полусгнившая яблоня, выбирайте любую ветку, — протянул я. Я наблюдал за тем, как Сильвия, цокая каблуками высоких сапог, опустила сумочку на кресло и, достав из нее вчерашний номер «Пророка», протянула мне свернутую газету. — Итак, что ты думаешь с этим делать? — поинтересовалась она. — Палома, оставь нас, — жестко сказал я. Жрица вуду, подхватив клетку с попугаем, как была в белье, направилась на второй этаж, шепнув мне: «Поножовщины не будет». Наши взгляды с Сильвией встретились.

* * *

— Вы делали все, чтоб выжить меня из картеля — и вот я уже в Англии. Вы настроили против меня Альдо и Финна. Вы мало того что превратили Флэтчера в фарш, вы насмехаетесь над моей скорбью. Зачем вы приехали? — ледяным тоном спросил я. — Поиздеваться? — На самом деле, нет, — серьезно сказала Сильвия, вытянув ноги и указав на них. — Если честно, я хотела похвастаться тебе своими сапогами. Знаешь, это моя лучшая покупка. В Коста-Рике такая обувь не нужна, а поездка в Лондон — не более чем повод купить их. — Дайте угадаю, они из кожи Флэтчера, — буркнул я. — Нет, из кожи Флэтчера я сошью клатч, если еще раз ты на это намекнешь. Я сел напротив и закурил. — Я уже уехал. Моя рожа больше не будет вас бесить, Сильвия. Зачем вы здесь? Сильвия развернула газету и ткнула алым ногтем в статью обо мне на первой полосе. — Ты оплошался. — Да ладно? В каком месте? — саркастично протянул я. — Во всех местах. — А вам ли не плевать? Сильвия прищурено взглянула на меня. — Начнем с того, что ты сам не способен решать свои проблемы: сначала этим занимался твой отец, потом Флэтчер, потом Финн подтирал тебе сопли, — произнесла она. — Сейчас помогать тебе некому. Далее, как бы ты не кичился своим высоким интеллектом, мозгов у тебя примерно с комочек. Ты не способен придумать выход из безвыходной ситуации, поэтому есть огромный риск, что ты сдашь отцу и общественности все, а это очень большой риск для картеля Сантана. А на такой риск я пойти не могу. Черт, а она права. Мне действительно ничего не оставалось, как признать свою причастность к картелю Сантана. — И сейчас вы пустите мне пулю в лоб? — Я хочу помочь тебе, тупица, — буркнула Сильвия. Меня как обухом по голове ударили. — Мы оба чертовски умные люди, — признала атташе. — Мы могли выбрать любую стезю, но мы выбрали криминал. Мы оба шептали на ухо Диего клевету друг на друга, да, Поттер, я знаю, что ты нашептывал ему, что я и есть тот стукач, из-за которого погибла мать Альдо. — Мы оба не доверяли и не доверяем друг другу. И оба приговорили к смерти Флэтчера, но виноватым сделали простого дурака из Нового Орлеана. — Но мы оба слишком много отдали картелю, — напомнила Сильвия. — Но, если у тебя уже есть план… — Спасибо, — тихо сказал я. Итак, у меня под крышей две уникальные женщины: одна знает точно, какие вопросы мне будут задавать, а другая — один из лучших стратегов, которых я когда-либо знал. И есть я, у которого репутация очень положительная, до момента исчезновения. На все — двое суток времени. Я усмехнулся и закрыл лицо рукой.

* * *

— Это ни за что не прокатит, — отрезал я. — Обоснуй, — вскинула бровь Сильвия, сидя на полу возле исписанного жрицей вуду листка со сценарием моего допроса. — Это не прокатит, — повторил я. — Это прокатит, — заверила Палома. — Я — авторитетный источник. Сильвия налила мне полный стакан неразбавленного виски, который я осушил одним огромным глотком, едва не подавившись, когда горло обожгло, словно огнем. — Этот ваш план, — прохрипел я. — В духе Скорпиуса Малфоя: фарс и упоротость. — Скорпиус Малфой? — вскинула брови атташе. — Это он тебя сдал репортерам? — Да. Не поверю, что вы не слышали о Малфоях. Вы же до сих пор имеете связи в Отделе Мракоборцев МАКУСА. Хотя, МАКУСА — другой мир. Скорпиус там вроде бы не отмечался. — Белобрысая истеричка, которая из кожи вон лезет, чтоб обратить на себя внимание зажравшихся родителей, — констатировала Сильвия, разглядывая фото Скорпиуса в газете. — Вы считаете? — Он сдал тебя не где-нибудь, а в доме отца. Так и кричит «Отец, обрати на меня внимание, я нашел Поттера», — сухо сказала Сильвия, сделав глоток виски. — Он хотел сделать мне подлость, — выплюнул я. — И то, что он сделал, это и есть его подлость. — В таком случае, он непроходимый тупица, раз решился сдать тебя, не имея достаточно информации о том, чем ты занимался на самом деле. — В смысле? — Он не продумал, что у тебя есть множество путей к отступлению, раз он не знает правду, — подытожила Сильвия, снова взглянув на фото Скорпиуса. — Срань Господня, как он похож на Альдо! Только заметила. Палома лежала на диване, закинув длинные ноги на столик, и подпиливала длинные острые ногти с видом человека, честно выполнившего свой тяжкий труд. Я на секунду засмотрелся, как она умудряется ровно подпиливать ногти до одинаковой длины на каждом пальце, притом, что магия вуду лишила жрицу зрения. — Спроси что полегче, — протянула Палома, прочитав мои мысли. — Не отвлекайся, Поттер, — прикрикнула Сильвия. — Ты все запомнил? Я растеряно пожал плечами. — Вы же будете со мной? — жалостливо, но с надеждой, спросил я. Сильвия критически меня оглядела. — Запомни это выражение лица и завтра смотри так на публику, — сказала она. — Выглядишь как голодный замерзший котенок. Палома фыркнула и встала с дивана, откинув гриву кудрявых волос за спину. — Все равно ты будешь говорить за него, — сказала она, указав пальцем в Сильвию. — Он с перепугу забудет слова. — Не сомневаюсь. Мы с Сильвией смотрели в след поднимающейся по лестнице Паломе и молчали. — Ей можно верить? — спросил я у Сильвии, когда жрица пропала из вида. — Она однажды предала меня. — Никому верить нельзя, — пожала плечами Сильвия. — Особенно тем, кто знает, о чем секретничают за его спиной. Я сгреб листы, исписанные Паломой вопросами, которые будут задавать мне вскоре мракоборцы, и медленно принялся складывать их, как дорогие и важные документы. — Как Финн? — поинтересовался я. — Уехал в Колумбию. Картелю Сантана не нужен сильный конкурент на рынке. — Сьерра дел Валле? — сорвалось у меня с языка название картеля-конкурента. Вот она, профессиональная привычка. — Ага. Я встрепенулся. — Вы отправили его туда одного?! — вскинулся я. — Ну и что? — Вы что, ебанутая?! Это юг Колумбии! Это Сьерра дел Валле! Вы понимаете, что его расстреляют на границе? — взорвался я, чуть не треснув атташе бутылкой по лицу. Сильвия мягко улыбнулась. — Он с Мачете и сотней людей, — заверила она. — Просто разведка. Я недовольно на нее зыркнул. — Вы хоть ему бронежилет выдали? — спросил я гневно. — И бронежилет, и газовый баллончик, и лыжную палку для самообороны, — ехидно сказала атташе. — Поттер, ты очень трогательно волнуешься, вон, даже перестал паниковать. Я хотел было что-то съязвить, и съязвил бы, но паника и правда испарилась. Ничего так не успокаивает, как осознание того, что есть кто-то, кому сейчас хуже.

* * *

— Подъем, полчаса на сборы, — голосом армейского командира гаркнула Сильвия, заглянув в спальню и тут же хлопнув дверью. Я потер щеку и, скинув с себя ногу Паломы, потянулся за очками. — Слышь, это и тебя касается, — буркнул я, потрепав жрицу вуду по плечу. Заспанная Палома откинула с лица спутанные волосы и приподнялась на подушке. Наскоро почистив зубы, я сунул голову под холодную воду, чтоб хоть немного унять жар пылающих щек. Это как утро перед страшным экзаменом. Ты знаешь, что сдашь, ведь ясновидящая мулатка в твоей постели точно знает это. У тебя заготовлены шпаргалки, а умная Сильвия подстрахует и сделает семьдесят процентов всей работы. Твоя репутация отличника не пострадает. А страшно все равно. Пока я занимался тем, что старался не упасть в обморок, Палома облачилась в строгую одежду: прямую юбку и белую блузу, застегнутую до самого горла, а Сильвия достала из сумочки мешочек с Летучим Порохом. — Жалостливое лицо, минимум слов и все пройдет быстро, — наставительно сказала атташе, толкнув меня к камину.

* * *

На ватных ногах я шагал по атриуму. Сколько раз я проходил здесь, всегда заставал гвалт: вспыхивали камины, говорили волшебники, ухали совы под потолком, топали сотни ног по скользкому полу. Сейчас в атриуме было тихо. По обе стороны огромного помещения толпились волшебники. Служащие министерства, гости, репортеры — все они разошлись, словно договорились, освободив путь для нас троих. Я плелся первым, нервно сглатывая и стараясь не глазеть по сторонам. Палома шла рядом: от взгляда ее слепых глаз плавилась пленка волшебных фотокамер. Позади нас, цокая каблуками, шагала Сильвия, походкой королевы, неспешно шествующей на собственную коронацию. Я был очень ей благодарен за то, что она не надела сегодня пиджак на голое тело: у чопорных англичан это вызвало бы неоднозначную реакцию. Напротив, одета атташе была в широкие брюки, черную водолазку и форменное темно-синее одеяние мракоборца МАКУСА с нашивкой орла, до ужаса напоминающего символ Когтеврана. Я видел знакомые лица: Риту Скитер, скомандовавшую своему фотографу немедленно сделать снимок, кажется, людей, которых я не знал лично, но помнил в лицо по школе и из круга отцовских знакомых, видел тонкую фигуру Эмилии Тервиллигера, стоявшую с мужем под руку. В толпе даже мелькнула невысокий пузатый человечек, которого я принял сначала за Наземникуса (даже спотыкнулся), но нет, это всего лишь фотограф. Потом нас встретили. Министр магии, Люциус Малфой, человек темнейшей репутации, который занял пост министра, вскарабкавшись на трон по галлеоновой лестнице, одарил меня таким взглядом, словно пытался припомнить, кто я такой. А у стены стоит его чертов внук, который, хлопая огромными глазами, махал мне рукой так, словно ничего и не произошло. Но не на Скорпиуса я смотрел, к черту его. Я увидел рядом с министром родителей, которые дернулись ко мне, но посторонились, словно между нами был невидимый барьер. — Дело МАКУСА? — просто спросил Люциус Малфой, обращаясь не ко мне. — Сильвия Кармара, — протянула руку атташе. — Заместитель директора магического правопорядка, я курировала дело Альбуса Северуса Поттера как только тот был объявлен в международный розыск. — Прелестно, — безучастно произнес министр и взглянул на моего отца взглядом, в котором ясно читалось: «Занимайся, это к тебе, я не хочу лишний геморрой с МАКУСА, твой сын — твои проблемы, пойду, пиранью покормлю, не трогайте меня». — Ал… — Я не помню, кто меня звал, мама или папа, помню лишь, что Сильвия опустила руку на мое плечо и крепко сжала. — Мистер Поттер, — произнесла Сильвия, пожав руку отцу, когда Люциус Малфой зашагал в свой кабинет. — Рада видеть вас при, наконец-то, благоприятных обстоятельствах. Я чуть шокировано не обернулся, но Сильвия сжала мое плечо крепче. — Всеми силами отдела правопорядка нам, с помощью соответствующих магловских инстанций, удалось разыскать вашего сына, — отрапортовала Сильвия так, что у меня отпали всякие сомнения, что она хоть и недолго, но все же пробыла мракоборцем. — Это Палома Альмодовар, моя помощница, она составит отчет для МАКУСА. Я судорожно вздохнул и прикрыл глаза. Мама не выдержала и стиснула меня в объятиях. Я вдруг вспомнил, как пахли ее рыжие волосы, когда уткнулся в них носом, и почувствовал себя самой последней мразью в мире, за то, что столько лет держал ее в неведении. — Я не знаю, как благодарить вас, мисс Кармара, — слышал я голос отца. — Работа вашего отдела… — Всего лишь работа, — отрезала Сильвия. — И она не закончена, пока общественность не будет знать о том, что произошло с вашим сыном на самом деле. Честно сказать, изначально планировалось не выносить произошедшее за рамки вашей семьи, но юный мистер Малфой своим недавним заявлением… — … героически зажег интерес общественности, — пришла на выручку Палома. Папа явно засмотрелся на ее белесые глаза, но не задал неудобный вопрос о слепоте. — Поэтому мы с мистером Поттером намерены сделать одно заявление и больше не повторять эту историю никому. — Да, — поддакнул я, отпрянув от мамы. — Это неправильно, — тут же заявил отец. — Из этого и так уже сделали скандал. — Я понимаю и согласна с вами, мистер Поттер, — заверила Сильвия. — Если бы не заявление мистера Малфоя, мы бы так и поступили. Но взгляните на толпу журналистов. Мистер Малфой оказал Альбусу дурную услугу, устроив такой переполох: мы буквально бегали от прессы. Насколько был спокоен ее голос. Ни мускул на смуглом лице не дрогнул, ни разу не дрогнули веки и не запнулась речь. Так на моей памяти врать умел только Скорпиус. Атташе Сильвия решила ударить Скорпиуса Малфоя его же оружием и победила. Понимаете, святой отец, за что я уважаю эту женщину?

* * *

Палома сидела по левую руку и строчила «отчет для МАКУСА». «Сейчас будет вопрос номер девять» — прочитал я, скосив глаза на пергамент. — Мистер Поттер, вы подтверждаете, что оказались заложником преступной группировки? — громко спросил журналист из «Ведьминого Пирога», вскочив с лавки. — Да, — кивнул я. Сильвия снова принялась растягивать мой лаконичный ответ. — Как сообщалось ранее, мистер Поттер был похищен с территории своего колледжа боевиками колумбийской организованной преступной группировки Сьерра дел Валле, согласно данным Федерального Бюро Расследований, — заявила Сильвия, достав из папки какие-то бумаги. — Отдел Мракоборцев может ознакомиться с отчетом спецагента Уильяма Латимера, который оказывал нам неоценимую помощь в освобождении мистера Поттера. «Вопрос номер десять» — написала Палома, делая вид, что записывает протокол конференции. — Как вы были похищены, мистер Поттер? — Мне угрожали пистолетом, — коротко сказал я. — И вывезли с территории колледжа. — Картель Сьерра дел Валле, согласно нашим данным, занимается похищениями людей, — добавила Сильвия. — Мистер Поттер был выбран по несчастливой случайности. «Вопрос сразу двенадцатый». Я был как в тумане. Машинально смотрел в пергамент Паломы, при этом каким-то образом не сводил взгляд с отца, закрывающего лицо руками и маму, глотающую воду из стакана. Как я мог так их пугать? Может, благоразумнее сейчас начать говорить правду? Да, страшную правду, но в ней меня хоть никто не похищал. Палома, поняв мои мысли, толкнула меня под столом. — Дело Альбуса Северуса Поттера стало резонансным и крепко объединило магические общественности Британии и Соединенных Штатов, — сказала Сильвия, когда на нее навели камеры. — Были отработаны десятки версий, но никто и подумать не мог, что всему виной — преступное сообщество Колумбии. Согласно последней информации, в заложники колумбийской мафии за последние десять лет попало трое волшебников, не считая мистера Поттера. Двоих студентов Ильверморни, которые так же попали в беду, спасти, к сожалению, не удалось. «Сильвия, что вы делаете?» — спохватился я. — «Этого в плане не было». — Так называемая Сьерра дел Валле, чье влияние распространяется так же на Соединенные Штаты и страны Западной Европы, является, не побоюсь таких выводов, международной угрозой. Мистеру Поттеру повезло — слаженные действия мракоборцев позволили внедриться в группировку и вызволить его из заточения в подвале, — говорила Сильвия. — Это лучший исход, на который мы рассчитывали. — Группировка обезврежена? — впервые подал голос мой отец. Я моргнул, словно меня водой окатили. — К сожалению, нет. Ее лидеры скрываются, — ответила атташе. — Мистер Поттер! — Репортер тут же повернулся к отцу. — Примет ли Отдел Мракоборцев участие в ликвидации Сьерра дел Валле? И тут меня осенило. Ай да Сильвия, ай да умная сучка! Она не помогать мне приехала. Вернее, не это ее основная цель. Проследить за тем, чтоб я не сдал картель Сантана и скомпрометировать Сьерра дел Валле, картель-конкурент, натравив на него внимание Англии. Сейчас, по логике, отец должен желать всем сердцем испепелить эту группировку за то «как они меня мучали», и… — Влияние этой группировки распространено на Англию. — И я решил ей помочь. — Я был похищен не просто так. Все ахнули. Сильвия — громче всех. — Дело все в том, что десять лет назад я стал свидетелем того, как члены Сьерра дел Валле продавали наркотики в Хогсмиде! Я видел, как вытянулось лицо Скорпиуса Малфоя, который сидел у самой двери, закинув ногу за ногу. — И могу точно назвать покупателей, — глядя прямо на него, сообщил я. Когда все закончилось, мама летела ко мне, находясь на грани обморока. Отец громко заверял прессу о том, что им будет отправлен запрос в магловскую международную полицию касательно дела Сьерра дел Валле, а мракоборцы проверят в Хогсмиде каждый угол, в поисках наркоторговцев. А Сильвия, сунув руку под стол, отбила ладонью мою протянутую ладонь. Пока никто не видел.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.