ID работы: 3863307

Незабудки на берегу озера

Гет
PG-13
Завершён
22
автор
Размер:
104 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 123 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      – Давай я тебе помогу? Обожаю выбирать подарки! – Дэн усердно развязывал бантик на коробке с тортом.       Я предложила ему взять ножницы, но упрямец битый час возился с лентой, утверждая, что ножницы придумали слабаки, неспособные даже торт из упаковки достать. Сунув нос в заварочный чайник, я убедилась, что чай получился что надо, и вернулась из кухни в гостиную, где Дэн и устроил свою средневековую инквизицию для торта.       – Это удобно? Я имею в виду, тебе не нужно, ну… на работу? – сняв фартук, я повесила его на спинку кресла. Осознание того, что я затронула неспокойную тему, пришло секундой позже, однако парень не подал виду, что его это взволновало. Можно выдохнуть.       – Работаю я, в основном, дома, так что все в порядке. Вот блин! – он едва не упустил петельку, которую только что с таким трудом ослабил. Секундой спустя раздался его торжествующий вопль. – Готово! К тому же, если ты выбираешь подарки так же, как торты, то мне жаль твою подругу. Я просто обязан прийти тебе на помощь.       Я уперла руки в боки.       – И чем это тебе торт не угодил?       Дэн выразительно помахал зеленой ленточкой у меня перед носом, стараясь удержать серьезное выражение на лице. Впрочем, ему это плохо удавалось, потому что уголки губ подрагивали, а вокруг глаз собрались веселые морщинки.       – Торт угодил. Во всяком случае, выглядит хорошо, и, – он потянул носом, – пахнет тоже вкусно. Но вот эта зеленая пакость едва не помешала нам его попробовать.       – Ну, знаешь ли. Эту пакость завязывала не я.       – Все равно.       Я замахнулась на парня фартуком, но один взгляд в смеющиеся незабудковые глаза охладил весь мой воинственный настрой.       – Ладно. Ты и мертвого уговоришь, – улыбнулась я ему. – И, знаешь… Я, правда, буду очень рада, если ты мне поможешь. Сандра такая яркая. Необыкновенная. Ей нужно что-то особенное.       – Конечно, уговорю, – довольно потер руки Дэн, а потом как-то странно посмотрел на меня. – И, кстати, не знаю насчет Сандры, но вот ты точно необыкновенная, – и он поспешно ретировался в направлении кухни, где, полминуты спустя, начал чем-то греметь. Предположительно, чашками.       А я осталась стоять, замерев на месте и комкая цветастый фартук в руках. Почему-то, в голове всплыли плохо скрываемые намеки Сандры Кроссман. Я мысленно шикнула на нее.       – Женщина, ты собираешься мне помочь? Я тут обжегся твоим чаем! – как сквозь вату донесся до меня обиженный голос гостя.       Я робко вошла в кухню. Дэн уже балансировал на табуретке, качаясь, словно гордый камыш на ветру, и пытаясь достать красивые голубые блюдца с самой верхней полки. Он был все тем же Дэном, длинным и забавным. Каким я знала его. Пусть пока совсем недолго, но знала. Ну, а то, что он сказал… Мало ли, что можно сказать. Я тоже много чего говорю. Непонятное волнение внутри поулеглось, и я услышала свой голос:       – Оставь их в покое! Они не мои. Если ты оттуда с ними навернешься, у меня будут проблемы, – для пущей убедительности я угрожающе шмыгнула носом.       – Веришь или нет, – Дэн насмешливо взглянул на меня из-под потолка, – если я отсюда навернусь, у меня тоже будут проблемы. Впрочем, у тебя их все же будет больше.       В ответ на мои непонимающе вскинутые брови, он пояснил:       – Тебе ведь придется навещать меня, когда я со сломанной ногой и в расстроенных чувствах буду лежать в своей кровати, неспособный пошевелиться. Почти при смерти, представляешь? Ты будешь приносить мне апельсины и рассказывать веселые истории, – вот это его понесло! – А потом еще сидеть у изголовья моей кровати, пока я не засну, – он сложил брови домиком и по-щенячьи смотрел мне в глаза, отчего меня прямо-таки разбирал смех.       – Слезай, глупый. У меня нет столько свободного времени. Тем более на то, чтобы кормить апельсинами тридцатилетнего дяденьку, у которого воспаление хитрости.       Секундой позже наш смех затопил маленькое пространство моей кухни. Все было по-прежнему. Все было так, как и должно было быть.       * * *       Ключ с тихим щелчком повернулся в замочной скважине. Подергав для верности ручку и убедившись, что дверь кабинета закрыта, я довольно резко развернулась и сразу же врезалась во что-то. Или в кого-то. Ой.       – И я рад тебя видеть! – над головой раздался знакомый голос. Дэн светился солнышком.       – Да ну тебя. Напугал, – наверное, вид у меня был дурацкий. Я чувствовала, что улыбаюсь.       Парень выглядел польщенным.       – Я старался, – он протянул руку и отобрал мою сумку. – Ты что там носишь вообще? Булыжники?       – Нет. Там килограмм апельсинов. На случай, если ты куда-нибудь полезешь и рухнешь. Я думала, ты будешь ждать внизу, – я оглянулась через плечо, чтобы взглянуть на него. Мы спускались по лестнице.       – Я там и был, – пыхтел Дэн позади меня. – А потом увидел толпу детей. Они рассказывали мамам, что мисс Натали научила их описывать домашних животных. Знаешь, нетрудно было догадаться, кого они имели в виду. Ну, я и спросил у одного парня, рыжего такого…       – Сэм. Сэм Спаркс, – машинально вставила я. Перед глазами встал образ веснушчатого мальчишки, похожего на нашего Антошку из мультика. Он мне очень нравился.       – Сэм? Он прелесть. В общем, я спросил у него, где тебя найти. Смышленый попался парень. Не хотел говорить, пока я не отвечу, кем тебе прихожусь.       – И что же ты сказал?       – Что я твой муж.       – Что ты мой кто?! – я споткнулась и чуть не упала.       – Шучу, – стоявший двумя ступеньками выше Дэн со смехом потрепал меня по макушке. – Сказал, что мы друзья. И что нам с мисс Натали нужно купить подарок для еще одного друга.       – Знаешь, Дэн, мне кажется, я скоро сама тебе что-нибудь сломаю. А потом попрошу прощения и скормлю тебе апельсинку.       – Коварная женщина, – задрав подбородок, парень гордо прошествовал мимо меня, чтобы потом, однако, как ни в чем не бывало открыть передо мной дверь и улыбнуться так, как умел только он. Смеясь и болтая о всякой ерунде, мы пересекли школьный двор.       – Залезай, – кивнул Дэн на темно-синюю «Ауди». – А твой чемодан я положу сзади. Серьезно, что там?       – Учебники. И коробка с печеньем. Я обещала Сандре приготовить. Пришлось встать пораньше. Не знала, что у тебя есть машина, – я вскарабкалась на переднее сиденье, придерживая подол любимой юбки. Бежевой миди, в мелкую-мелкую птичку. Пассажирское кресло было, конечно же, слева от водительского. У меня создалось впечатление, что я сама сажусь за руль.       Дэн забрался на свое место и хлопнул дверцей.       – Есть. Для особых случаев. Нам ведь нужно поторопиться, верно? – он поудобнее уселся и опустил руки на руль, лукаво глянув на меня.       – Да, – я посмотрела на наручные часы. – К шести Кроссманы меня ждут.       Он расправил плечи и завел машину.       – А печенюшки у тебя еще остались? – как бы между прочим поинтересовался он, выруливая на дорогу и изучая движение внимательным взглядом своих необыкновенных глаз.       – Да. Я отложила несколько для тебя.       – Я тебя обожаю, ты знаешь?       – Скорее, ты обожаешь сладости, – хихикнула я, зачарованно глядя на автомобили и ярко-красные автобусы, с возвышенной грацией проплывающие с непривычной для меня правой стороны.       – Их тоже, – бесстрастно парировал он.       * * *       – А как тебе эта вазочка?       – Серьезно? Она выглядит еще депрессивнее, чем Уилл, когда Кайл без спросу берет его гитару.       – Уилл?       – Да. Я как-нибудь познакомлю тебя с ребятами. Они супер. Смотри лучше, какой будильник. Ого, он еще и убегает!       – Будильник? Ты шутишь? Тем более, у нее уже есть.       – Откуда ты знаешь?       – Ну… встает же она как-то по утрам.       – Справедливо.       Мы с Дэном, словно две ищейки – одна побольше, другая поменьше – сновали по магазину подарков. И, как мне кажется, делали много шума. Элегантно одетая продавщица средних лет оставила всяческие попытки что-нибудь нам посоветовать и занялась другими покупателями, предоставив нам свободу самостоятельного выбора, сказав, в случае чего, обращаться к ней за помощью.       Я шагала в полусогнутом состоянии вдоль одной из нижних полок, подобрав подол. Оказывается, Дэн тоже облюбовал этот стеллаж, потому что в один момент мы чуть не столкнулись лбами. Я оторопела и отвела взгляд в сторону полки. Парень посмотрел туда же.       – Вот оно! – он с довольным видом подмигнул мне.       Я тоже поняла, что сервиз, который попался нам на глаза, был идеальным. Это был не скучный однотонный сервиз. Это был кремового цвета винтажный сервиз, на котором были изображены маленькие симпатичные птички. На каждой из четырех изящных чашек красовалось нежное, легкое изображение трех птиц: большой, поменьше и совсем крошечной, с пушистым оранжевым хохолком. Блюдца были более лаконичны – по их кромке бежал невесомый орнамент из перьев.       – Говоришь, у них есть сын? Сколько ему? Четыре? Готов спорить, он выглядит точно как этот парень с хохолком, – Дэн с одобрением рассматривал сервиз.       – Не знаю. Но вот это – точно Сандра. Один в один.       По моей просьбе продавщица упаковала коробочку в крафт-бумагу и перевязала ее бечевкой. Я знала, что моя подруга любит винтажные штучки. Дэн крайне внимательно следил за процессом упаковки, готовый в любой момент придраться к качеству узлов, которые умело завязывала женщина.       Я, весьма довольная приобретением, выскочила на улицу. Дэн, задев прической китайские колокольчики над дверью, последовал за мной.       – Диктуй адрес, – велел он, широким шагом направляясь к своей «Ауди». Я семенила за ним, стараясь не попасть каблуками в щелки между тротуарных плит.       – Ты… ты хочешь меня подвезти?       – А почему нет? – он обернулся, держась за ручку дверцы. – Я сегодня встречаюсь с ребятами в полседьмого. А еще я знаю их достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в том, что они опоздают. И потом, – Дэн медленно оглядел меня с ног до головы, отчего я ощутила легкое смущение, – на тебе красивая юбка и метровые каблуки. Это наряд не для метро. Забирайся.       Я сделала, как он велел, и осторожно поставила коробку с подарком на колени.       Дэн на удивление быстро домчал меня до пункта назначения. Или мне просто показалось. За веселой беседой время летит незаметно, это всем известно.       Осторожно выбравшись из машины, я поудобнее перехватила коробочку и взяла с заднего сиденья сумку. Потом спохватилась и попросила Дэна открыть ее, потому что третьей руки у меня пока не выросло.       – Там бумажный пакетик. Для тебя. Печенье.       Он тут же заулыбался и вытянул из недр сумки угощение.       – Ребят угости.       – Ой, не знаю, – Дэн сунул нос в пакетик.       – Не будь жадиной.       Я чуть не уронила коробку, когда за спиной услышала знакомый голос.       – А вот и Россия! Привет!       – Сандра! Здравствуй. Решила меня встретить?       – Ага. Я сегодня сама любезность, – весело подмигнула она. – А ты, должно быть, Дэн? Я узнала тебя по прическе.       – Наташа столько рассказывала о моей прическе? – восхитился парень. – Да, это я. Приятно познакомиться, Сандра.       Они, улыбаясь, пожали друг другу руки. А еще от меня не ускользнул тот факт, что подруга быстро оглядела Дэна и слегка нахмурила брови, словно что-то вспоминая. Однако уже через секунду она снова весело щебетала.       – А хочешь с нами? – предложила она моему спутнику.       Дэн вежливо отказался, сославшись на неотложную встречу.       – Я заеду за тобой, – кивнул он мне. – И хватит уже протестовать. Нам очень даже по пути, если ты забыла, – снова этот смешливый взгляд. – Во сколько?       – Ну… – я оглянулась на Сандру. – В девять?       – В десять, – отрезала подруга.       – Окей! Повеселитесь, – Дэн отсалютовал нам и сел в машину.       Я помахала ему и обернулась к Сандре.       Она улыбалась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.