ID работы: 3864698

Дикая Пустошь

Гет
R
В процессе
160
автор
Размер:
планируется Мини, написана 181 страница, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 568 Отзывы 46 В сборник Скачать

Фар-Харбор глазами...

Настройки текста
Примечания:

…Верных спутников

Дьякон

      Когда они попали в Убежище 118, в концертном зале царил полумрак. Робот-помощник специально убавил свет — для нагнетания саспенса. Вокруг убитого кольцом выстроились свидетели трагедии, желая, скорее, поглазеть на труп, а не помочь в поисках убийцы. Нейт едва не споткнулся о бедного мистера Паркера, перепутав его в темноте с перевернутой бочкой. Казалось, этого никто и не заметил — всеобщее внимание было сосредоточено на детективе.       Дьякон щеголял перед публикой, одетый в черный смокинг в белую полоску и нелепую клетчатую шляпу охотника за оленями.       — Да это же… уби-и-ийство! — Дьякон выпучил глаза и взмахнул пустой трубкой над головой. Через шуршание динамиков робота Максвелла послышались звуки громовых раскатов.       Нейт зевнул за их спинами и посмотрел на часы в пип-бое. Хотелось домой, ноги отекли, ему было холодно. Хотелось сложить ладони рупором и заорать: «Очень плохая игра!» Он едва подавлял желание схватить какой-нибудь робомозг за емкость с жидкостью и как следует растормошить. Но генерал терпел, переминаясь с ноги на ногу, и ждал, пока Дьякон и жители Убежища наиграются.       Со стороны вообще создавалось впечатление, будто все присутствующие изо дня в день повторяли одно и то же, лишь бы не зарасти плесенью от скуки. Да и дату смерти мистера Паркера установить было тяжело — он мог пролежать тут добрую сотню лет в ожидании реплики плохого актера в роли детектива.       Дьякон ходил внутри круга из роботов, щурился, внимательно вглядываясь в одинаковые мозги в баночках, и усиленно тёр подбородок — для стимуляции дедуктивного метода. Толпа сопровождала каждое движение детектива громкими вздохами, словно из телешоу; роботы комично поднимали манипуляторы к ёмкости с мозгами, а Дьякон бурно реагировал на каждую реплику, то и дело вставляя шаблонную реплику: «Ага! Так вы желали трупу смерти!».       Когда-то мать Нейта работала в детском саду и сочиняла сценарии для утренников — но даже ей бы не пришла в голову затея местного злодея. Правда, Нейт не поспевал за развитием событий, да и не сильно слушал. Все робомозги для него выглядели одинаково.       — Дьякон, давай возьмём в Сэнкчури пару картин с котятами?       Конечно, не слушая его, детектив Дьякон, картинно хватаясь за сердце, вопил:       — Так это был ты-ы-ы?!       — Зря ты не согласился на мои условия, детектив! — послышался типичный «злодейский» голос. Нейт закатил глаза.       — Я пойду, чипсонов отсыплю?       Генерал скромно дёрнул спутника за рукав, пытаясь выяснить, во сколько они вернутся домой, но Дьякон давно был потерян для цивилизованного общества.       Ну, хоть бита здесь была настоящей, да и смерть злодейских мозгов — тоже.

Хэнкок

      Молочно-белый туман стоял перед глазами непроницаемой завесой, но Хэнкок упорно шёл вперёд, стараясь никуда не сворачивать. Он же на острове, в конце концов, — значит, когда-нибудь обязательно придёт к морю, а там уже разберётся.       Вспомнилось, как когда-то давно он читал о «снежной слепоте», а затем, уже под кайфом, боялся взглянуть на что-нибудь белое и напрочь лишиться зрения. Теперь же Хэнкок чувствовал, что близок к открытию какой-нибудь «туманной» вариации этой болезни.       Уже несколько часов он брёл в одиночестве: ни трапперы, ни островные мутанты не составили ему компанию. Что было несколько подозрительно. Даже жутковато. То и дело Хэнкок оборачивался на подозрительный шорох, который оказывался веточкой мёртвого дерева, качающейся на ветру, либо чарующим летающим полиэтиленовым пакетом. Чтобы не спятить от приступа паранойи, он насвистывал «Goodbye Little Darlin' Goodbye», и лёгкая мелодия немного успокоила его нервы. С химией, конечно, не сравнится, но выбирать сейчас не приходилось.       Пресловутый дух острова будто прислушался к стонам от ломки и подарил Хэнкоку заброшенную стоянку — точно оазис, куча сложенной домиком рухляди вынырнула из тумана. Забытый кем-то счётчик Гейгера на пластмассовом столике орал об опасности. Хэнкок швырнул устройство подальше, почувствовав приступ мигрени от его скрежета. Но в одном из ящиков нашлось лекарство — баночка баффаута. Чтобы не мелочиться, Хэнкок сразу отсыпал пригоршню таблеток и отправил к себе в рот. Теперь у него были силы на пробежку. Черт, да он был готов хоть весь остров пересечь одним прыжком!       Хэнкок радостно побежал сквозь туман, а если и встретил кого-то по дороге, то не заметил. Он остановился лишь на перекрёстке двух дорог. Рядом не было указателей — только одинокий фонарь. Вполне себе рабочий: маленький огонёк под стеклом разгонял вездесущий туман.       — Отлично, я спасён! — Хэнкок улыбнулся, предвкушая встречу с цивилизацией. Странности пока не бросились ему в глаза. Ну, подумаешь, старинный фонарь — этот остров вообще весь странный.       Заметив его, из тумана вышел упитанный бобёр и с интересом уставился на гостя. Хэнкок не собирался его кормить — да и не знал, чем — и просто погнал зверя прочь, топнув ногой. Пустошь учит: сначала умиляешься тварюшке, а потом она раскрывает акулью пасть и откусывает тебе голову.       Бобёр фыркнул и заговорил человечьим голосом:       — Фу, как некультурно!       — А где тут Фар-Харбор? — прохрипел Хэнкок, смирившись с чудным видением, но вдруг изо рта вырвалось облачко пара. Он обернулся и воскликнул от удивления — вокруг был снег!       — Нет, это Нарния, сын подгнившего батата.       — Чёртова радиоактивная зима… Что?!       — Брешешь! — Фаренгейт махнула рукой. Поверить только, она почти развесила уши, слушая о новых приключениях с Выжившей. Хотя, чего от Хэнкока можно было ожидать?       — Откуда тебе знать? — тот загадочно подмигнул ей и будто невзначай тряхнул головой, демонстрируя меховой обод своей шляпы.

Хэнкок (альтернативный вариант)

      Впервые в своей жизни Хэнкок плакал. Сердце рвалось в груди, угрожая сломать рёбра. Вот он — конец его поисков. Горький эпилог месяца, полного отчаяния и неведения.       Детектив Валентайн, которого мэр Добрососедства нанял для поисков пропавшего друга, вежливо спросил, можно ли закурить в присутствии трупа. Не ожидая адекватного ответа, он засмолил сигарету с чистым сердцем. Теперь, если кто-то его спросит о самом странном деле, у Валентайна будет припасён однозначный ответ.       Местные жители молча наблюдали, как Хэнкок упал на колени перед бойлером, в котором варился миленький болотник, и закричал:       — Стиииив! Неееет!       Возле бара собиралось всё больше жителей — этот болотник, как-никак, был их сегодняшним обедом. Валентайн попытался выкроить заказчику ещё немного времени на скорбь.       — У человека горе, не глазейте. Жаль, у меня предупреждающая лента кончилась.       Как говорится, о покойнике нужно говорить либо хорошо, либо никак. К чести Стива, он был не только мудрым существом, но ещё и очень вкусным. * см. главу «Стив»

Паладин Данс (в Братстве Стали)

      То, что должно было быть мирным расследованием, сразу превратилось в адское месиво. Пули летали над головой испуганной Норы, словно рой свинцовых пчёл. Паладин Данс величественно, словно памятник самому себе, стоял над горой трупов синтов. Закинув Касуми на плечо и придерживая девчушку мощной бронированной ладонью, он отстреливался от набегающих синтов из минигана, который держал в одной руке. Воздух рвался в клочья от зашкаливающего уровня тестостерона, оглушая синтов божественной брутальностью паладина.       Скрюченная фигура Норы за его могучей спиной казалась незначительной, даже жалкой. Если бы она тихо ушла, то Данс вполне мог не заметить этого. Но всё менялось, когда у паладина заканчивались патроны — и Нора устремлялась к нему с пулемётной лентой в руках.       Однако в какой-то момент битва повернулась не в пользу Братства: Чейз хоть и была бывшим институтским охотником, но навыков на пенсии не растеряла. Данс пятился, продолжая держать бездыханную Касуми — её пришлось вырубить, чтобы не сопротивлялась спасению — и орал:       — Get to the choppa, soldier!       Мир состоял из взрывов. Нора, как курица с оторванной головой, беспорядочно бегала по комплексу, сталкиваясь лбами с паникующими синтами. И о чём она только думала, когда приглашала его сюда? Данс болезненно реагировал на новые знакомства, особенно когда из головы собеседника торчали огромные светящиеся лампы.       Звук приближающегося винтокрыла нарастал — на этот раз Братство Стали прилетело вовремя…       — Эй, солдат, подъем! Шесть утра — время утренней пробежки!       Нора резко разлепила глаза, встретившись с суровым взглядом паладина.       — Да, сэр, простите, сэр! Уже бегу! — дрожащим голосом произнесла она. Данс нахмурился, но традиционно промолчал.       «Всего лишь сон?» — Нора была ужасно расстроена и огорошена одновременно — всё было невероятно правдоподобно, за исключением паладина. Кажется, мышц у реального Данса как-то поменьше, да и волосы взъерошенные, борода обстрижена клоками — без зеркала, наугад.       Ах, ну да, и Братство же прилетело вовремя.

Паладин Данс (после квеста «Слепое предательство»)

      Он не любил торчать в городе без дела. Услышав за спиной очередной смешок, Данс каждый раз говорил себе: «ещё одна шутка про танцы, и я откручу кому-нибудь голову», но Норе как-то удавалось погасить конфликт.       — Смотри, какой удильщик, — приговаривала она, указывая на огонёк в озере, — пойдём, застрелим его? А тут шайка трапперов — наверняка у них есть, чем поживиться. Дети Атома расшалились…       И каждый раз находилась работа. Хороший был остров. Густонаселённый.       Но грядущий «Танец капитана» был не просто каким-то ритуалом. Это было посвящение — а значит, последней шуткой над жителем материка. Конечно же, Данс с большим рвением взялся за подготовку к «Танцу»: сам настрелял несколько молодых заглотов, освежевал и нарезал их тушки на аппетитные кусочки. А если пресловутые монстры не вылезут на его зов, то всегда можно воспользоваться динамитом.       Нора тоже была рада, что они с Дансом наконец-то заслужили признание островитян. Это далось нелёгким трудом, но и закалило характер. Хотя, казалось бы, куда ещё жёстче — после когтей смерти, Института и двухсотлетних консервов?       — Док сказал метнуть мясо в топь — и мы вызовем самое опасное существо на острове, — напомнил Данс, когда они достигли точки, отмеченной на карте в пип-бое.       — Наверняка оно будет очень голодное и злое! — восхищённо отозвалась Нора.       Они приготовили своё самое убойное оружие, накупили несколько гранат и кучу боеприпасов, словно готовились как минимум держать недельную осаду. Данс размахнулся, точно бейсболист, и запустил окровавленный стейк в туман. Послышался смачный звук удара, но не об воду.       «Весёлый ритуал, — успела подумать Нора. — Неплохо было бы в Содружестве организовать».       Из тумана вышла фигура, облачённая в стильную и довольно узнаваемую дублёнку. Артур Мэксон зарычал зверем, снимая с лица окровавленный стейк. Красные разводы расползлись по бородатой щеке, придавая ему ещё большее устрашение. Выражение на его перекошенном лице было нехорошим.       — И за каким хреном я сюда приехал? — Он закатил глаза, наблюдая, как Нора и Данс улепётывают в туман.       — Потому что здесь — лучшее место для рыбалки? — предложил проктор Тиган. Квинлан поправил очки и кивнул.       — Ладно, вам, старейшина. Водка греется…

X6-88

      От запаха препарированной туши кружилась голова, в лаборатории было невероятно душно, но Норе нравился белый халат и атмосфера «научности» — казалось, от одного присутствия здесь она получает кандидатскую степень. Странный мутант, которого они притащили из Фар-Харбор, таращился на своего мучителя остекленевшими глазами. А всё-то начиналось с того, что эта ящерица-переросток проглотила стильные солнцезащитные очки X6-88, и Нора предложила их вернуть. У охотников и так тяжело с деньгами, если им вообще платят.       X6-88 взял планшет с данными по вскрытию существа и зачитал — традиционным бесцветным голосом:       — В отделе бионаук утверждают, что вид, именуемый «заглотом», — один из самых древних на планете, до сегодняшнего дня считавшийся вымершим.       Нора раскрыла увесистую Красную Книгу — с 2077 года она прибавила несколько томов — и, найдя похожую картинку, долго сравнивала, бросая скептический взгляд на тушу.       — Гуар? — уточнила она.       — Он самый. — X6-88 кивнул. — Правда, немного мутировал и одичал.       — Ну что ж, батенька, если это правда, то скоро мы вытесним браминов на рынке грузоперевозок! — Она приобняла X6-88 за плечо и взмахнула перед его безмятежным лицом рукой. — Только представь вывеску, мерцающую сотней неоновых ламп: «Выжившая и Сын»! В конце концов, должен быть и у меня какой-то бизнес?       Нора захлопнула увесистый талмуд с вымершими зверушками и, потерев потные от жадности ладошки, принялась сооружать клетки из металлолома. X6-88 ещё не подозревал, что ему уготована самая почётная должность в будущей компании — главного укротителя заглотов. * См. The Elder Scrolls III: Morrowind — Гуар.

…И неожиданных гостей

Матушка Мерфи

      Нейт тяжело вздохнул и бросил усталый взгляд на экран пип-боя: «Воссоединить потерянных родственников — квест выполнен». Рядом прозвучал старческий плач и скрип костей — это обнимались счастливые Кэсси Далтон и Матушка Мерфи.       Пока две чокнутые старухи снова не нагрузили его заданиями, Нейт решил по-быстрому уйти в закат. Вернее, по-тихому сбежать на полусогнутых ногах, попутно стырив у Матушки Мерфи пригоршню винта из кармана. Конечно же, генерал не задавался вопросом, чем это воссоединение обернётся для многострадального острова.

Стивен Кинг

      Самый главный житель Мэна выглядел так, будто сошёл со страниц собственных книг. Писатель щурился, вглядываясь в лицо Норы через узенькие пижонские очки — недоверчиво, словно его попутчица предложила не подвезти его на соседний остров, а расчленить. Под мышкой он держал пишущую машинку — даже в пути мистер Кинг умудрялся выдавать десятки страниц очередного романа.       — Где это мы? — удивлённо спросила Нора, пытаясь разглядеть очертания города сквозь молочно-белый туман — бессмысленная трата сил.       — Юго-Запад Харбор, чуть дальше — национальный парк Акадия, — пожал плечами писатель. — Что непонятно? Я тут работаю, — добавил несколько обиженно. Громкий стук по клавишам прозвучал резкой болью в мозгах.       — Не могу поверить, что вы даже не заметили апокалипсиса, — проворчала Выжившая, потирая виски и грезя о стаканчике виски. Ох, какой каламбур для наблюдательного автора! — и стук возобновился в ускоренном темпе.       — Нет, тут всегда так было, — буркнул мистер Кинг, не отрываясь от работы. Так он и стоял в позе цапли — с пишущей машинкой на поднятом колене.       Из тумана высунуло голову непонятное существо, похожее на гигантского прямоходящего богомола, и, не унюхав ничего съедобного, тут же скрылось. Нора раскрыла рот от удивления.       — А ты думала, я все сюжеты выдумываю? — хмыкнул Стивен Кинг.       Катер неизбежно приближался к причалу, словно обладал собственной волей. Приключение на острове из кошмаров обещало быть незабываемым. * Люблю повесть «Туман» — наверняка разрабы ею тоже вдохновлялись. ;)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.