ID работы: 3865508

Искупление

Гет
NC-17
В процессе
214
автор
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 204 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава вторая.

Настройки текста
Кэролайн с нетерпением ждала поездки в Лондон и теперь не могла усидеть в карете, все время выглядывала в окошко и не знала, чем себя занять. Не столько ее волновал предстоящий дебют, сколько то, что она может увидеть огромный новый мир. Кэролайн за восемнадцать лет своей жизни видела не так уж и много: Брайтон, Бат, Кардифф и на этом список ее путешествий заканчивался. Ее всегда волновал тот мир, что был за горизонтом, воображение будоражили рассказы отца, который рассказывал ей о солнечной Венеции, где вместо лошадей и повозок — маленькие лодочки и узкие каналы; о жаркой Индии, где производится тончайший, такой приятный телу хлопок; о загадочном Китае, где культура так совершенно отличается от их собственной. Она лелеяла мечту однажды увидеть все это своими глазами, и теперь первая, такая взрослая поездка в столицу представлялась для нее захватывающим приключением. Билл и Лиз наблюдали за дочерью с нежными улыбками. Только еще вошедшая в пору расцвета, такая невинная и юная, она была воплощением изящества и красоты. Лиз не сомневалась в успехе дочери на балу дебютанток, но вместе с тем материнское сердце сжималось при мысли о том, что ее девочка совсем уже взрослая, что она покинет отчий дом так рано. Будь их состояние сейчас не таким плачевным, никто бы не стал торопить Кэролайн, однако при нынешних обстоятельствах выбора у них не было. Лиз заставила себя отбросить подобные мысли. Во-первых, пока они даже не прибыли в Лондон, а во-вторых, возможно, что все сложится самым наилучшим образом для них. Неисповедимы пути Господни.

***

В целом дорога из Кардиффа в Лондон заняла четыре дня, и им пришлось дважды менять лошадей. Кэролайн была в полном восторге от путешествия, от таверн, в которых они останавливались, и от маленьких деревень, которые они пересекали. — Поверить не могу, что когда-то радовалась так же, — заметила Лиз. Это путешествие далось ей тяжело. — Кажется, ты точно так же радовалась, когда сбежала со мной из дома, — усмехнулся Билл, и Кэролайн удивленно уставилась на родителей. — Сбежала? Серьезно? — она переводила взгляд с отца на мать, ожидая услышать новую историю. — Я бы это назвала не так, — уклончиво заметила Лиз. — Просто мои родители не слишком одобряли мой выбор… — Они пытались выдать ее замуж, — прервал супругу Билл. — Но я не мог такого допустить, так что мы бежали в Брайтон. Но, юная леди, запомни, это не значит, что ты должна совершать что-то подобное. Не каждый джентльмен так же хорош, как твой отец, — закончил он и подмигнул дочери. Кэролайн рассмеялась в ответ, с любовью смотря на отца. Она восхищалась ими обоими и в глубине души лелеяла мечту встретить кого-то, с кем у нее будет такая сильная, взаимная любовь, какая была у ее родителей. Может, ее мечты не были возвышенными, совсем простыми, но она видела счастье в мелочах и самых обыденных вещах. — Смотри, Кэролайн, мы въезжаем в город. — Она тут же прильнула к окну, с жадным любопытством вглядываясь вдаль. Теперь должна была начаться совсем иная, новая жизнь, вдалеке от спокойного Уэльса, в самом сердце Англии. Кэролайн не могла знать, какой она будет, но надеялась на то, что удача не изменит ей. Лондон встречал ее солнцем и ярким синим небом. Этот город казался воплощением ее мечты, местом, где могут исполниться любые желания, и она надеялась взять сполна все, что он мог ей предложить.

***

У семьи Форбс не было собственного дома в столице, потому они остановились у сестры Билла, леди Донован, чья дочь, Виктория, дебютировала в прошлом году. Кэролайн радовалась встрече с кузиной. Хоть они и редко виделись, но отношения у них были вполне теплыми. Стоило экипажу остановиться возле особняка из белого камня, увитого плющом-хендерой, как двери дома раскрылись и на улицу легко выбежала Виктория. Следом за ней величественно выплыла леди Донован и несколько слуг, которые должны были помочь с багажом. — Кэролайн, я так рада видеть тебя! — Виктория, наскоро поздоровавшись с дядей и Лиз, бросилась обниматься с кузиной и уже щебетала о предстоящем сезоне. — В прошлом году мне было так скучно, но теперь ты здесь и мы исправим положение! — Я тоже рада тебя видеть, — улыбалась Кэролайн. — Расскажешь мне, что было в прошлом году? Виктория утвердительно кивнула, и после того, как Кэролайн поприветствовала леди Донован, они скрылись в доме, чтобы всласть наболтаться. Последующие дни полны приятных хлопот: они с Викки посещают портних, галантерейные лавки, магазин перчаток и еще великое множество приятных девичьим сердцам мест. — В каком платье ты будешь на этот раз? — поинтересовалась Кэролайн у кузины. Они были в мастерской у француженки Мари, которая шила самые волшебные платья во всем Лондоне, и теперь Кэролайн терпеливо ждала, пока с нее снимут все мерки. — В том, из голубого шелка, — сообщила Викки. — Честно говоря, эта традиция с тем, что все дебютантки в первый раз должны быть обязательно в белом, несколько скучная, не находишь? Что делать тем бедняжкам, которым этот цвет категорически не идет? — Правилами можно пренебрегать, леди Виктория, — подала голос Мари. — Леди Ребекка Майклсон дебютировала в темно-зеленом платье, если помните. — Эта выскочка, — сморщила носик девушка. — Ты же ее знаешь, да, Кэролайн? — Мы неплохо общались в детстве, — пожала плечами Кэролайн. — Но с тех пор прошло лет десять. Когда мы были маленькими девочками, она была хорошим другом. — Зато теперь она та еще гордячка, — фыркнула Викки. — Впрочем, с такими братьями это даже не удивительно. Ты бы видела сэра Никлауса, — она томно закатила глаза. — Даже матушка не могла не признать, что он невероятно порочный и в то же время — очаровательный. Мари неодобрительно покачала головой, но в ее глазах были смешинки. — Разве сэр Элайджа не выглядит более достойной партией? — Он выглядит более скучной партией. Не то чтобы у меня были хоть какие-то шансы, но честно говоря, несмотря на все его благородство, титул и даже состояние, я бы предпочла второго брата. Что-то мне подсказывает, что с ним не соскучишься. Кэролайн слушала кузину, чуть склонив голову. Она весьма смутно помнила Элайджу, но Никлаус… его образ был четче. Он был веселым, щедрым, покрывал все их с Ребеккой шалости и даже научил ее стрелять из рогатки, которую сам же вырезал для нее. Эта рогатка до сих пор хранилась где-то среди ее детских вещей. Теперь ей стало интересно, насколько сильно мог измениться тот жизнерадостный молодой человек за последние десять лет. — Ну все, леди Кэролайн, я закончила. Ваше платье будет готово через пару недель, и я уверена, что вы будете блистать на балу. Кэролайн поблагодарила портниху, и они с Викторией вернулись в дом. Сегодня должен был состояться семейный ужин и даже Мэттью должен был появиться. Они не виделись уже больше трех лет, и Кэролайн волновалась, что брат и отец снова могут поругаться из-за какой-нибудь ерунды.

***

Мэттью прибыл в дом своей тетушки в положенное время и, на удивление, даже был трезв. — Мама, я рад тебя видеть, — он действительно соскучился по матери и позволил себе крепко обнять ее. С отцом они обменялись рукопожатием и ничего друг другу не сказали. Лиз, которая нервно переводила взгляд с мужа на сына, позволила себе облегченный вздох. Молчаливое перемирие — уже что-то в сложных отношениях отца и сына. — Неужели это моя маленькая Кэролайн? — деланно изумился Мэтт, обнимая сестру. — Ты быстро выросла, маленькая бестия. — Меня так уже сто лет никто не называл, — засмеялась девушка. — Я скучала по тебе, братец. Мэтт улыбнулся ей и взъерошил ее волосы. Маленькая сестра и правда быстро выросла и превратилась в красивую, цветущую девушку. Даже не верится, что уже ее дебют, хотя, казалось, только вчера она ходила хвостиком за ним и Фрейей… Кэролайн жадно вглядывалась в лицо брата. Он выглядел уставшим, даже немного опустошенным. Под глазами залегли темные синяки, сами глаза казались выцветшими, а руки немного дрожали. — Мэтт, ты точно в порядке? — тихо поинтересовалась она после ужина, когда они остались вдвоем в гостиной. Лиз удалилась пораньше, пожаловавшись на головную боль, леди Донован и отец уединились в кабинете, а Викки, почувствовав себя лишней, покинула их раньше. — Конечно, маленькая бестия, не волнуйся ни о чем. Я в порядке, — легко улыбнулся он, наливая себе немного бурбона. — Жду не дождусь увидеть тебя танцующей на балу. Уверен, ты произведешь фурор. И, возможно, это поможет нам заключить выгодную сделку и поправить дела семьи, выплатить мои долги, про себя закончил он и поморщился, чувствуя себя работорговцем. — Я рада, что вы с отцом наконец помирились, — вздохнула девушка. — Он переживает о тебе, Мэтт. — Не вмешивайся в это, Кэр. Это наши с ним проблемы, — предупредил ее Мэтт. — Давай не будем портить вечер. Кэролайн оставалось только согласиться. Брат для нее всегда был кумиром, и видеть его в таком положении и состоянии было больно. Она бы многое отдала, лишь бы исправить все это и вновь объединить семью, но, видно, некоторым вещам просто не дано сбыться.

***

— Что за вакханалия здесь творится? — поинтересовался Клаус, когда постоянный шум и разговоры в его собственном доме его достали. — Это наша сестра готовится к очередному балу, — усмехнулся Элайджа. — Надя ей в этом усердно помогает. — По-моему, она уже сшила себя десяток платьев, — пробормотал Клаус. — В этом городе еще остались ткани после Бекки? Элайджа лишь улыбнулся в ответ. Как бы ни ворчал Клаус, младшей сестре он не мог отказать ни в чем. Впрочем, маленькая Надя тоже вила из них обоих веревки. — Ты так и не расскажешь мне о той загадочной женщине, которая является матерью Нади? — резко переменил тему Клаус. — Только если ты поведаешь мне о тех загадочных причинах, которые заставляют тебя подрывать дело Форбса, — в тон ему ответил Элайджа, и Клаус понял, что ступил на опасную почву. — Столько лет прошло, мог бы уже сказать, — пожал плечами Никлаус. — То же самое я могу сказать и о тебе, брат. Но я не лезу к тебе в душу. — Я понял, Элайджа. Я понял. В гостиную ворвалась Ребекка, одетая в новое платье изумительного фиолетового оттенка. За ней неслась трехлетняя Надя, которая тут же с улыбкой бросилась в объятия отца. — Выглядишь чудесно, Бекка, — улыбнулся Клаус. — Выбрала, наконец, платье, в котором пойдешь на завтрашний бал? Удивительное дело, я думал, что до этого никогда не дойдет. — Заткнись, Ник, — беззлобно бросила Ребекка. — Не будь занудой. И тебе не удастся от меня отвязаться, ты идешь со мной и возвращаешься со мной, а не пропадаешь с середины вечера с какой-нибудь… Элайджа кашлянул, и Ребекка бросила виноватый взгляд на любимую племянницу. — Не будь такой ревнивой, Ребекка, — пожурил ее Клаус. — Но в этот раз, так и быть, я не брошу тебя на произвол твоих безмозглых кавалеров. Завтрашний вечер обещал быть весьма интересным. Он будет слишком занят, чтобы расслабляться с кем-нибудь, слишком высоки ставки. Одна маленькая птичка наконец дебютирует, и все его внимание будет принадлежать ей. Он должен успеть расставить ловушки так, чтобы клетка успела захлопнуться прежде, чем она что-нибудь поймет. Игра началась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.