ID работы: 3865508

Искупление

Гет
NC-17
В процессе
214
автор
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 204 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава третья.

Настройки текста
Еще никогда прежде Кэролайн не приходилось так нервничать. Вечером она кляла время, которое словно превратилось в тягучий сироп, а с утра готова была на все, лишь бы оно чуть замедлилось. Воодушевление и ожидание постепенно сменились нервозностью и липким страхом. — Тебе нечего бояться, милая, — успокаивала ее Лиз, наблюдая за подготовкой дочери к балу. — Все пройдет просто чудесно. Кэролайн заставила себя слабо улыбнуться в ответ и, опустившись на мягкий стул, взглянула в зеркало. Она совсем не узнавала себя в этой красивой и внезапно взрослой девушке, чьи волосы были уложены в высокую прическу. Пальцы рук немного подрагивали, и она сцепила ладони вместе. Раздался стук, и дверь раскрылась, пропуская Билла. Он улыбнулся жене и изумленно застыл, когда увидел Кэролайн, которая поднялась со своего места, стоило ему войти в девичью обитель. Его маленькая девочка выглядела невероятно повзрослевшей. Платье цвета густых сливок подчеркивало белизну ее кожи, а новомодный фасон обнажал точеные плечи. — Я тебе кое-что принес, Кэролайн, — произнес он и протянул ей футляр, обтянутый бархатом. В нем оказался изумительной красоты бриллиантовый гарнитур, ее первое взрослое украшение. — Папа, спасибо, — улыбнулась она, осторожно касаясь прохладного металла. — Поможешь? — Конечно, — он помог застегнуть колье, и теперь они вдвоем с Лиз наблюдали за тем, как она надевает тяжелые серьги. И именно в этот момент, наблюдая за ее приготовлениями к первому балу, Билл остро ощутил, что его девочка давно и безвозвратно выросла. Малышка Кэрри, которая сбегала с утра пораньше кататься на лошадях, озорной сорванец, которая так любила мальчишеские игры, осталась в далеком прошлом. Осталась только леди Кэролайн, благовоспитанная и нежная дочь, глаза которой сейчас сверкают ярче бриллиантов и в которых все еще прыгают чертенята. — Карета уже подана, — послышался голос слуги, и Кэролайн обернулась к отцу с улыбкой. — Идем, пока она не превратилась в тыкву, папа.

***

— Его светлость герцог Элайджа Гросвенор, граф Никлаус Майклсон и маркиза Ребекка Майклсон, — прогремел голос дворецкого, и Ребекка довольно усмехнулась. Она вошла в зал в сопровождении своих братьев, а теперь с удовольствием ловила восторженные и завистливые взгляды. — Надеюсь, оно того стоило, — заметил Элайджа, беря бокал с шампанским и предлагая его сестре. — Не будь занудой, Элайджа, здесь может быть довольно весело, — заметила Ребекка. — Бери пример с Ника. — Боюсь, Элайджа должен оставаться таким, Бекка, иначе кто будет сдерживать наш с тобой пыл? — усмехнулся Клаус. Ребекка хотела было ответить что-то язвительно, но не успела — к ним подошел высокий молодой человек, с темно-синими, лукавыми глазами. — Какая встреча, лорд Майклсон, — широко улыбнулся он. — Я уже не чаял вас увидеть. — Рад тебя видеть, Стефан, — к удивлению Ребекки, старший брат улыбался вполне искренне. — Не знал, что ты в Англии. Позволь представить тебе старшего из Майклсонов, Элайджа, герцог Гросвенор, и моя сестра, леди Ребекка. — Стефан обменялся рукопожатием с Элайджей и осторожно коснулся губами тонких пальчиков Ребекки. — Маркиз Стефан Сальваторе к вашим услугам. — Приятно с вами познакомиться, — легко улыбнулась Ребекка. — Вы с Ником друзья? 
— Можно так сказать, Ребекка, — усмехнулся Клаус. — Как-то я попал в неприятную историю во Флоренции и милорд был настолько любезен, что помог мне. — Могу сказать о себе то же самое, леди Ребекка. Как-то я попал в неприятную историю в Оксфордшире и ваш брат выручил меня. Между Элайджей, Ребеккой и Стефаном завязалась беседа, к которой Никлаус прислушивался вполуха. Он был сосредоточен на том, чтобы не пропустить появление Форбсов. — Виконт Вестлендский, леди Элизабет Вестлендская, баронесса Вестлендская, — объявил дворецкий в очередной раз, и Никлаус замер, пристально вглядываясь в баронессу. Волосы цвета спелой пшеницы были убраны в высокую прическу, молочно-белая кожа и ярко-голубые глаза. На губах застыла приветливая улыбка, движения изящны и отточены. Настолько она напоминает куклу, что хочется разбить на тысячи осколков, чтобы больше никто и никогда не смог ее починить. — Стоит поздороваться с ними, — Клаус услышал голос Элайджи будто бы через толщу воды. — Ребекка, вы с баронессой были дружны в детстве. На мгновение маркиза нахмурилась, а затем ее лицо осветила улыбка, и Клаус позволил себе облегченную улыбку. Хорошее отношение Ребекки к этой девушке могло сыграть ему на руку.

***

Заходить в зал было страшно, но после того, как их имена объявили, делать было нечего. И, вскинув подбородок, стараясь держать спину ровно, Кэролайн вошла в сопровождении родителей. В первое мгновение было страшно, но потом страх отступил и остались лишь любопытство и восторг. Виктория должна была присоединиться к ней позже, а пока Кэролайн могла осмотреться. — Майклсоны, — негромко заметил ее отец, и Кэролайн увидела стройную девушку в оливковом платье, чьи золотистые волосы были искусно заплетены, и двух мужчин. Один, с короткими темными волосами и такими же темными глазами, был смутно знаком, а лица второго не было видно. — Ты была дружна с леди Ребеккой, — заметила Лиз, и Кэролайн машинально кивнула, совершенно не узнавая в уверенной и гордой красавице Бекку, которая ревела из-за разбитых коленок и до жути боялась всяких жуков. Но возможно, что сама Ребекка узнала ее, потому, когда они подошли, чтобы поприветствовать их, младшая из семьи Майклсон с улыбкой обернулась к ней и сердечно поздоровалась. Уже через минуты они вспоминали свои детские проказы и весело смеялись. Несмотря на все слова Виктории, Ребекка совершенно не походила на зазнавшуюся гордячку, и Кэролайн было приятно думать о том, что они могут продолжить дружить. — Я помню, как ты случайно разбила окно, — развеселилась Ребекка. — Мы тогда решили, что должны научиться стрелять из рогаток не хуже соседских мальчишек. — А покрывать ваши шалости пришлось мне, — раздался глубокий бархатный голос, и Кэролайн увидела еще одного из представителей семьи. — Кэролайн, ты, наверное, помнишь Ника, — представила брата Бекка. — Он тогда и правда нам сильно помог. — Рада встрече с вами, милорд, — Кэролайн протянула ему руку и вздрогнула, когда он коснулся костяшек пальцев легким поцелуем. — Взаимно, миледи, — он задержал ее ладонь в своей дольше необходимого. Ребекка все же ошиблась. Кэролайн помнила Ника, который учил ее стрелять из рогатки, улыбался солнечно и был беспечен. Стоящий перед ней мужчина, Никлаус, напоминал ей дикого зверя, а глаза его оставались бесконечно холодными, даже когда он позволял себе улыбку. Да и улыбку ли? Кажется, его губы умели только усмехаться. Но несмотря на это, несмотря на инстинкты, которые велели держаться подальше от такого дикого зверя, Кэролайн почувствовала, что есть что-то, что невероятно притягивает ее в этом человеке. Опасность ли, дикость или даже холодность, но каждый раз, когда он смотрел на нее, ее бросало в дрожь. И от подсознательного страха, и от странного чувства предвкушения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.