***
— Не ожидал сегодня тебя тут увидеть, — изумился Деймон, встречая в дверях «Нимфии» Клауса. — Я сделал ей предложение, — ровным голосом сообщил Клаус, заставляя Деймона изумленно вскинуть брови. — Даже не знаю, поздравить тебя с этим или же сказать, что ты безумец. Думаю, куколка счастлива, — пробормотал Деймон, наблюдая за странно отрешенным Майклсоном. — Почему ты все зовешь ее так? — поморщился Клаус. — Она похожа на куколку, что еще сказать? Как и Фрея, и Ребекка, но если твои сестры отдают лунным светом, то Кэролайн отдает светом солнечным и липовым медом. — Фрея никогда бы не дала себя так называть, — покачал головой Клаус, чуть улыбаясь. — Да, она бы сразу вырвала мне печень, — усмехнулся Деймон, и мужчины обменялись понимающими взглядами, на мгновение погружаясь каждый в свои воспоминания. — Так, значит, ты к Ками? — нарушил тишину Деймон, задумчиво потирая виски. Клаус перевел рассеянный взгляд наверх, безошибочно находя комнату Ками, но внезапно покачал головой. — Выпьешь со мной? — Мой брат и мой почти брат решили обменять свою свободу на нечто для меня непонятное. Думаю, можно и выпить, — кивнул Деймон, приглашая Майклсона в свой кабинет. — У меня здесь хранится прекрасная бутылка, самое то, Клаус. Майклсон провел в «Нимфии» почти всю ночь, и всю ночь они с Сальваторе пили. Вспоминали былое, вместе с этим — много молчали, но от Деймона не укрылось странное состояние Клауса. Он знал, как выглядят влюбленные люди, в конце концов, он часто виделся с собственным братом, и его безумно счастливый взгляд и постоянное упоминание Ребекки уже начинали подбешивать. Клаус же выглядел потерянным и запутавшимся, но однозначно он испытывал сложные и весьма запутанные чувства к этой прелестной куколке. И куколке понадобится помощь и защита, со всей ясностью осознал Деймон, стоило Майклсону покинуть «Нимфию». Куколке понадобится кто-то, кто будет рядом, пока она сама не превратится в волчицу или же хотя бы не сможет попытаться понять ту сторону Клауса, о которой даже не подозревала. И Деймон даже знал, кто это будет. Он размашистым шагом прошел в левое крыло «Нимфии», обычно закрытое от гостей. Здесь его девочки обучались искусству любви, здесь они отдыхали, в конце концов, именно здесь содержались новенькие... У этой малышки была изумительная кожа цвета молочного шоколада и изумрудные глаза. Убийственное сочетание, если отметить острый язык и невыносимый характер. К ней пристала кличка «ведьма», и Деймон мог поклясться, что так оно и есть — в конце концов, что еще ждать от дочери луизианских болот, где роскошным цветком расцвела религия вуду? Он надеялся на то, что она станет бриллиантом его коллекции девочек, и решил, что сам укротит дикую ведьму, но, видимо, судьба рассудила иначе. Сальваторе, приличия ради, постучал в дверь и осторожно вошел в комнату. Осторожность не помешала бы, в прошлый раз дикая американка кинулась на него с осколком зеркала и — если бы не его хваленая реакция — перерезала бы ему горло. В этот раз ему повезло больше: девушка до этого мирно спала и теперь сонно озиралась, пытаясь понять, что потревожило ее сон. — Прости за неудобства, малышка, — усмехнулся Сальваторе, осторожно присаживаясь у нее в ногах. — Точно, забыл, ты Бонни Беннет, а не малышка, верно? — и расхохотался, встретив разъяренный взгляд кошачьих глаз. — Я пришел к тебе с миром, Бон-Бон, — нараспев протянул он, наблюдая за ней. — Заметил, что моя уютная обитель тебе совсем не по вкусу, и готов предложить другой вариант. — Что значит твой «другой вариант»? — настороженно поинтересовалась американка, и Деймон чуть поморщился от ее акцента. — Видишь ли, у меня есть одна знакомая куколка. Хрупкая и наивная, настоящая фарфоровая девочка, Бонни, которая, к моему удивлению, связалась с тем, кто может ее легко сломать. Если обещаешь служить ей верно и защищать ее — то сделаю тебя свободной. — Тон его от шутовского стал серьезным, и он напряженно вгляделся в лицо американки, наблюдая за тем, как сменяются ее эмоции. — Вы правда меня отпустите? — голос ее стал тише и неувереннее, а Деймон согласно кивнул. — Обещаю тебе, луизианская ведьма. Оберегай мою куколку — и будешь свободна. Бонни Беннет размышляла недолго. Ей бы никогда не выпал шанс стать свободной, откажись она от этого сейчас — и вечность проведет в публичном доме Сальваторе. А служить юной леди не должно быть сложно. К тому же, к этому прилагалась свобода... — Вот и отлично, — удовлетворенно кивнул Деймон. — Ты не пожалеешь, ведьма.***
Как Кэролайн и полагала, утро выдалось суматошным. После завтрака явилась Ребекка, которая оттеснила странно нервничающего Мэтта и заявила, что им нужно отправиться по магазинам. Уже в карете, обнимая подругу, Бекка шептала поздравления и пыталась узнать, как же все произошло. — Ты же не рассказывала мне, как тебе предложение Стефан сделал, — покачала головой Кэролайн, лукаво улыбаясь. — Кое-что ведь утаила, так? — Так, — пришлось признать любопытной девушке. — Но все равно, я так рада за вас, Кэролайн! Ты теперь официально станешь моей сестрой, это же здорово! — она экспрессивно жестикулировала, пока говорила. — А вообще, было бы здорово, случись это все в один день, как ты думаешь? Мы ведь еще тоже не выбирали дату, но я была бы не против, случись все в один день... — Я бы тоже, Ребекка, — согласно кивнула Кэролайн. — Мы еще много не обсуждали, например... — Платья! — заявила Бекка. — Это же чуть ли не самое важное, Кэролайн! Кэролайн весело засмеялась, заражаясь энтузиазмом подруги, и сперва они решили съездить в Вест-Энд, где держали магазины лучшие швеи Лондона. — Если не найдем чего-то здесь, то всегда можно обратиться к итальянцам или французам, — задумчиво проговорила Бекка. — Ну, или обратиться к Марии, хотя она говорила, что не занимается этим... Мистер Сальваторе, — удивленно проговорила она, встречаясь со старшим братом своего жениха. — Прелестная Ребекка, — улыбнулся он. — Леди Кэролайн, какая встреча. Могу вас поздравить? — Цепкий взгляд тут же остановился на кольце на ее безымянном пальчике, что заставило Кэролайн смутиться. — Можете, — заулыбалась Ребекка. — Кэролайн теперь станет моей сестрой, мистер Сальваторе. — В таком случае, берегите эту сестру, леди Ребекка, — покачал головой Деймон. — Вы позволите мне украсть леди Кэролайн буквально на пару минут? Хочу заранее преподнести ей свой свадебный подарок. Ребекка перевела взгляд с Сальваторе на подругу и, видя, что та не против, пожала плечами. — Я подожду тебя в кофейне за углом, Кэролайн, — прощебетала Бекка, решив про себя, что выпытает потом все подробности у подруги. Ей не нравилось такое внимание Деймона к Кэролайн и она предчувствовала, что Клаусу оно не понравится тоже. — О чем вы хотели поговорить, мистер Сальваторе? — поинтересовалась Кэролайн, встречаясь с ним взглядом. — Хочу кое-кого представить тебе, куколка, — стоило Бекке отойти, как он вернулся к привычному обращению. — И хочу спросить тебя, ты уверена в своем решении? — Что? Да, конечно, — растерялась она, не понимая природы подобных вопросов. — Знаешь, Кэролайн, прямо сейчас ты ступаешь на зыбкую почву. Я уже предупреждал тебя, что это — волчья семья. Даже крошка Ребекка — та еще волчица, уж поверь мне, и моему брату пришлось напялить на себя звериную шкуру, чтобы завоевать ее сердце, как и уважение ее братьев. Впрочем, однажды мне тоже пришлось проделать это, — задумчиво проговорил он и снова посмотрел на нее. — Только когда Клаус признает тебя волчицей, ты сможешь с полной уверенностью сказать, что он принял тебя в свою семью, куколка. А ты все же... слишком куколка, — подытожил он. Кэролайн нахмурилась, не понимая, говорит ли он метафорами или же это очередная игра слов. — Он предложил мне стать его женой, — нерешительно начала она. — Разве это не значит, что... — Не для Клауса, — усмехнулся Деймон. — Ты в самом начале пути, куколка. Мне остается лишь пожелать тебе удачи и сделать один небольшой подарок. — Они завернули за угол, где стоял экипаж Деймона, и он постучал по дверце. Дверь раскрылась, и из экипажа выбралась невысокая, стройная девушка. Кэролайн, забыв обо всех правилах приличия, с любопытством рассматривала ее, отмечая необычный цвет кожи и кошачьи глаза. — Позволь представить тебе мисс Бонни Беннет. Бонни, это леди Кэролайн, твоя новая хозяйка, — представил их Деймон. — Что значит новая хозяйка? Вы дарите мне человека? — возмутилась Кэролайн. — Мистер Сальваторе, это переходит все границы! — Рабство в Америке отменили совсем недавно, — отмахнулся Деймон, игнорируя яростный взгляд Кэролайн, впрочем довольный ее реакцией. В этой девочке действительно было пламя. — Так уж случилось, что мисс Беннет попала в мои руки, а так как мне... девушка ни к чему, то почему бы ей не быть вашей компаньонкой и горничной? К сожалению, если вы ее не примите, то я даже не знаю, что с ней делать... — А поинтересоваться у нее? — зло спросила Кэролайн, переводя смягчившийся взгляд на американку. — Мисс Беннет, извините меня. Вы... Если вы сами хотите на меня работать, то, конечно, я буду только рада вам помочь. И вам будет назначено достойное жалованье и... — И она будет свободна, — заметил Деймон. — Я справил ей уже документы, Кэролайн. Бонни с интересом наблюдала за их перепалкой. Когда этот демон в мужском обличии сообщил ей о некой леди, она представила себе чопорную и капризную англичанку, непременно ханжу и весьма неприятную особу. Кэролайн в два счета разрушила эти иллюзии, своей искренностью тронув сердце мисс Беннет. — Если вы... леди Кэролайн, не против, то и я... с радостью стану вашей компаньонкой, — медленно проговорила она, видя, как расплывается в нахальной улыбке Деймон. Кэролайн тепло ей улыбнулась, кинула очередной разъяренный взгляд на Сальваторе, зло отчитала его, предупредив, что в следующий раз продемонстрирует ему свои навыки стрельбы, используя его в качестве мишени, и предложила мисс Беннет присоединиться к ней и ее подруге. Деймон, наблюдая за тем, как удаляются две стройные женские фигурки, отчего-то подумал, что Фрея отреагировала бы точно так же и, наверное, даже стукнула бы его. Он обошелся малой кровью, но вновь был впечатлен горячностью Кэролайн. Возможно, подумал он, из этой куколки выйдет достойная Майклсон.