ID работы: 3867153

III. По мелочи солгав

Смешанная
Перевод
PG-13
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
74 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник Скачать

Интермедия

Настройки текста
       Сьюзен       Я в который раз посмотрела на часы и тряхнула головой. Три двадцать. Еще почти четыре часа до конца смены. В кафе ни души, естественно: ночь на дворе. Понятия не имею, зачем босс держит заведение открытым: в кладбищенскую смену клиентов почти не бывает.       Над дверью звякнул колокольчик. Я вздрогнула. Помяни черта. Наверно, это часть закона Мерфи: стоит подумать, что некоторое событие никогда не произойдет, как оно тут же случается. С особой вредностью.       Моргая, как сова, я таращилась на посетителя, который нагнулся, чтобы пройти в дверь. Бывают у нас странные личности, но чтоб такое...       Росту в нем было под два метра, не меньше, а весу маловато. На вид лет сорок, судя по морщинам на лице и седине в волосах. А волосы! Черные (когда-то были, во всяком случае), в длину почти метр. Даже среди моих знакомых женщин мало кто отращивает такую шевелюру, а для мужчин в те годы такая прическа вообще немыслима. Одет в мокасины, черные брюки и голубую рубашку, знавшую деньки получше. В правой рукой в перчатке посетитель держал чемодан.       Чемодан он бросил небрежно на пол у стойки, взгромоздился на табурет, откинув рукой волосы, чтобы не сесть на них, ссутулился.       – Кофе, – сделал он заказ, прежде чем я успела хоть слово вымолвить, а через секунду добавил с еле различимым иностранным акцентом, – пожалуйста.       Интересно, откуда он… Я отвернулась нацедить ему чашку. Когда я поставила кофе перед ним на стойку, незнакомец уже закрыл глаза и левой, без перчатки, рукой потирал лоб.       – Тяжелый был день? – спросила я с сочувствием. Конечно, на вид он тот еще чудак, но когда работаешь в предутреннюю смену, иногда так тянет поговорить или отвлечься…       – Типа того, – он отхлебнул из чашки и содрогнулся.       – Неужели настолько отвратный кофе?       – Что? А, нет, не кофе. Желудок, видите ли, еще не перестроился с другого часового пояса, только и всего, – и он улыбнулся. От улыбки его лицо помолодело сразу на несколько лет. А он не такой старый, как кажется. Кажется, раньше он был вполне симпатичным, но из-за болезненных складок и ранней седины выглядит намного старше.       – Вы путешествуете? – что за дурацкий вопрос, только слепой не заметил бы чемодана.       – Вроде того, – пожал он плечами. – Наверно, лучше будет сказать «странствую».       И он замолчал, разглядывая поверхность кофе, словно надеялся увидеть будущее в мутной, темной жидкости.       Я тронула его за правую руку в перчатке. Впервые за все время он поднял голову и встретился со мной взглядом. О-о… Какие у него необыкновенные, диковинные глаза: чуть раскосая черная ртуть. Наверно, у него в предках был кто-то с Востока или из Полинезии, хотя цветом кожи он не отличался от меня. Но больше всего меня поразило выражение этих глаз. Никогда еще я не встречала такую бездну боли внутри.       – А вы откуда родом? – спросила я, и не из любопытства. Хотя не знаю, что же меня подтолкнуло завязать беседу. Он вздохнул.       – Пожалуй, сейчас это часть Тибета или Индии. Мы не интересовались… А сейчас все равно не осталось никого, кроме меня.       Я молчала. У меня складывалось впечатление, что ему нужно поговорить с кем-нибудь, но и навязываться не хотела. Показного сострадания ему явно не требуется.       – Стольких уж нет… – шептал он. – Брат, сестры, родители – все мертвы. Жена умерла. Дочь пропала. А я брожу по планете, ищу что-то, что больше не существует, и изливаю жалобы официантке в круглосуточном кафе, – он мотнул головой с самым удрученным видом, отпил из чашки. – Наверняка вы решите, что я спятил.       – Нет, – я сжала его ладонь. Почему-то плоть под перчаткой казалась твердой, почти неживой. – Нет, я не думаю, что вы сумасшедший.       Я думаю, кто бы ты ни был, тебе очень тяжело. Если бы я только могла чем-либо помочь...       – Как вас зовут? – вдруг спросил он.       – Сьюзен, – ответила я в замешательстве.       – Ясно. Что ж, спасибо, что выслушала, Сьюзен, – и он поднес мою руку к губам. Этот жест, совершенно старомодный и неуместный, должен был показаться смешным, но я сочла его романтичным. А когда он отпустил меня, на лице его вновь мелькнула неуловимая улыбка. Улыбался бы он чаще – сразу таким красивым становится...       – Вы не знаете отель, где примут постояльца в такой поздний час? – спросил он. – Пожалуй, я задержусь здесь на некоторое время.       – Есть «Золотая звезда», – ответила я, немного подумав, назвала ему адрес. – Там подают кофе. А вас как звать?       – А? – он уже склонился за чемоданом.       – Ну, ваше имя. Я же вам назвала свое, так что за вами должок. Я вся внимание, – улыбнулась я ему.       – Оникс, – ответил он. – Оникс Джонс, если вам будет угодно.       Оникс. Ну, я и не ждала, что он окажется Джо или Сэмом, раз он родом с Тибета или еще откуда. Интересно, с чего это он «Джонс». Оникс. А мне нравится.       – До встречи, – сказала я, когда он нагнулся перед дверью на выходе.       Стук двери заглушил его слова, но, кажется, он сказал «непременно».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.