Stand by me

NC-17
Заморожен
142
автор
Frau R.Kruspe соавтор
Фэндом:
Размер:
66 страниц, 32 156 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
142 Нравится 73 Отзывы 58 В сборник

Часть 5

Настройки
      

***

       — Никаких патологий, Шерлок. Если можно так выразиться, — у твоего альфы безупречная родословная. — Не может быть. Всегда есть что-то. — Доктор Уотсон обладает завидным здоровьем по всем параметрам. — Майкрофт, ты доверил исследование идиотам! Должно быть какое-то искажение, деформация… — Что именно ты ищешь в нём, Шерлок? — Причину, по которой он слышит мой истинный запах. Должен быть гибридизированный ген, какая-то неисправность, которая позволяет ему улавливать подлинный запах, вместо искаженного. — Джону Уотсону необязательно быть таким же сломанным, как и ты, чтобы учуять его. — Что ты имеешь в виду? — Истинный запах для истинной пары. — Я был о тебе более высокого мнения, Майкрофт, спасибо, что разочаровал. Я даже рад. — Как ты любишь говорить, мой дорогой братец, исключите всё невозможное и то, что останется — будет правдой. — Понятие истинной пары относится к невозможному. — У вашего вида бывали такие случаи. — Это миф, Майкрофт. Несмотря на особенности вторичного гендерного типа, альфы и омеги — не волки, с их трогательной природной моногамией. Они всё-таки люди, а люди — существа полигамные, со всеми их любовниками и любовницами, другими участниками семейных преступлений. — Ты прав, но альфы и омеги предаются полигамии, сменяя партнеров один за другим, до тех пор, пока не обретут истинную пару своего вида. — Ясное дело, что в отношениях со своим гендерным типом альфы и омеги чувствуют себя комфортнее. Дело в сочетаемости, это не имеет никакого отношения к «истинным парам». — Тогда как ты объяснишь то, почему Джон чувствует твой истинный запах? — … — Шерлок? — [вызов окончен]               Джон ещё раз сверился с адресом, который ему прислал работодатель. Сообщение на его телефоне указывало на дом пациента, а жёлтая лента, опоясывающая это здание как подарок, — на место преступления. В голове Джона не завелось ни одной дельной мысли на этот счёт. Доктор Уотсон посмотрел по сторонам в поисках машин скорой помощи, которые были бы единственными уместными медицинскими представителями в сотрудничестве с полицией, но таковых поблизости не оказалось. Джон обратил внимание на женщину в полицейской куртке, которая стояла у ленты, разговаривая по рации. Джон подошёл к ней, чтобы узнать, кто и зачем его вызвал, но решил дождаться, пока та завершит разговор. — Ещё один посторонний на месте преступления? Вы теперь во всём собираетесь ему потакать? — ядовито бросила Салли и скривилась, отводя рацию в сторону, по-видимому на том конце изрядно повысили голос. — Да, тут появился один человек. Сейчас спрошу. — По профессиональной привычке женщина смерила Джона таким строгим цепким взглядом, что тот тут же ощутил себя подозреваемым. — Вы — доктор Уотсон? — Джон утвердительно кивнул и только успел раскрыть рот для вопроса, как рация в руке женщины шикнула, и Салли вернула своё внимание ей. — Веду его.        — Простите, но зачем меня сюда вызвали? — осведомился Джон, следуя за Салли в самую гущу событий. Им пришлось переждать, пока полицейские в специальных сплошных костюмах вынесут некоторые вещи, прежде чем подняться по лестнице. — Не знаю, спросите у психа, это он вас потребовал. — У психа? — Джон непонимающе сощурился. — Это ваш преступник? — сделал он единственное логичное предположение. — Нет, но однажды мы все будем стоять над телом, которое он нам подбросит. В этом я не сомневаюсь. — Салли самодовольно улыбнулась Джону, взглянув на него через плечо, и, похоже, не собиралась вдаваться в объяснения. Кем бы ни был тот псих, женщина-сержант всем своим существом выказывала неодобрение его персоне, так что Джону сделалось ещё неуютнее. На лестничной площадке им перекрыл путь чем-то озадаченный мужчина с тёмными волосами и несколько глуповатым озадаченным взглядом. — Это вы его напарник? — спросил он у Джона, окидывая его скептическим взглядом, — выглядите слишком… обычным для нашего психа. — Такую оценку сложно было принять как комплимент, но соседствующее ей слово «псих» наталкивало на мысль, что быть обычным не так уж плохо. Вся эта ситуация начинала раздражать, так что вопрос Джона прозвучал излишне резко. — А у вашего психа есть имя? — Салли обернулась к Джону с насмешливой улыбкой, но в её темных глазах можно было уловить искру сочувствия. — Видишь, Фил, — обратилась она к своему коллеге, — они даже не знакомы. Наверное, наша «приглашенная звезда» следила за бедным доктором издалека, а теперь затаскивает его на место преступления без единого предупреждения. В этом есть смысл, потому что, — Салли помедлила и прыснула неприятнейшим смехом, — ну кто в здравом уме согласится работать с ним? — Я, — раздался грозный голос инспектора Лестрейда, вид которого тут же стёр всю иронию с лица его подчинённой. Этот мужчина вызвал у Джона больше уважения, чем его предшественники. — Доктор Уотсон? Пройдёмте со мной.               — Майкрофт, мне нужно, чтобы ты позвонил в Primary Care Trust и заставил их прислать Джона на место преступления, это срочно. — Думаю, я должен предупредить тебя, что это не лучшее место для первого свидания. — Мне не нужен альфа, а вот напарник не помешает. В Скотлэнд-Ярде меня недолюбливают, будет хорошо иметь человека на своей стороне. — Я тебя понял, Шерлок. — И где мне ещё найти напарника, в котором сочетается медицинский и военный опыт? Глупо было бы упускать такой шанс. — Ну, разумеется. — Что?! — Ты крайне редко просишь меня о помощи и никогда не оправдываешься, за последнюю минуту ты объяснился дважды. — Иди к чёрту. Так ты поможешь?               Шерлок добрых двадцать минут топтался в комнате с трупом женщины в розовом, не преступая к осмотру, за что выслушал не один упрёк от Лестрейда. В попытках разговорить детектива (что само по себе странно, ведь обычно сложность состояла в том, чтобы заставить того заткнуться), Грэг сказал, что утаивая информацию, Шерлок препятствует следствию, и тот не остался в долгу. Шерлок заявил, что Андерсон видел столько же, сколько и он, и самым ядовитым тоном поинтересовался, почему инспектор не доверяет собственным подчинённым. Также несносный сыщик заявил, что не собирается работать, пока не дождётся своего коллегу, что повергло в шок всех присутствующих. Тайна личности напарника Шерлока Холмса теперь интересовала полицейских куда больше, чем личность убийцы.        — Салли, что там у тебя? Доктор появился? Хорошо. — Грэг спрятал рацию и повернулся к Шерлоку. — Он здесь. — Знаю, — задумчиво пробормотал Шерлок, глядя в окно, которое похитило его внимание у тела покойной Дженнифер Уилсон. — Надеюсь, теперь ты приступишь к работе, — проворчал Лестрейд, покидая помещение, чтобы привести Джона. Ответ Шерлока отразился улыбкой предвкушения в оконном стекле.               Джон был заинтригован настолько, что напрочь лишился фантазии, которая должна была подкидывать ему образы того самого психа, что его вызвал. Что же, реальность в любом случае имеет привычку давать фору воображению. Шерлок стоял к Джону спиной, продолжая смотреть в окно, но тот сразу же узнал его: эту спину, с острыми выступающими лопатками, надёжно упрятанными под тем самым пальто, безупречную осанку, кудрявую голову, в волосах которой затерялся шрам, зашитый его руками. — Наконец-то, — драматично бросил Шерлок и медленно развернулся на пятках, чтобы встретиться с Джоном лицом к лицу. Он решил, что возможно переиграл, когда выражение лица Джона сделалось не просто шокированным, но и несколько напряжённым, словно тот увидел свой ночной кошмар во плоти. Это не совсем то впечатление, которое Шерлок хотел произвести. — Вы? — только и выдавил из себя Джон. Такая встреча была бы для него волнительной и без полицейских декораций. Джон коротко осмотрел комнату в поисках обещанного психа, потому что этот мужчина никак не мог им быть. «Шерлок», — мысленно подсказал себе Джон имя, которое должен был забыть. — Шерлок Холмс, единственный в мире консультирующий детектив, — Шерлок сделал шаг к нему навстречу и протянул руку для приветствия. Джон был знаком с его худшей, недостойной внимания стороной, и Шерлок решил представиться, делая акцент на профессию, чтобы предстать перед напарником в лучшем свете. Джон медленно, словно опасаясь, перевёл взгляд с его лица на протянутую руку, но не решался её пожать. Вид длинных пальцев пробудил воспоминания и под влиянием момента Джон ощутил легкое покалывание в тех местах, где эти пальцы касались его тела больше трёх недель назад. — Погодите, вы что, не знакомы? — вмешался Грэг, непонимающе осматривая их. Так и не дождавшись рукопожатия, Шерлок опустил руку и отступил на шаг, едва заметно поджав губы. Услышав вопрос инспектора, Джон ощутил, как стыд и чувство вины жалят его с двух сторон. — Мы знакомы, — задумчиво сказал Шерлок, не отрывая от Джона взгляда. — Доктор Уотсон — хороший врач, так что у него бывает много пациентов, и он мог не запомнить моего имени, — Шерлок обернулся к Лестрейду и натянуто улыбнулся ему. — Вот почему я решил представиться снова. — Как я мог забыть консультирующего детектива? — непосредственный тон Джона вернул внимание Шерлока ему. Он пытливо заглянул Джону в глаза и обнаружил там понимание. Джон понял, какую версию знакомства он предпочитает помнить, как и понял то, зачем Шерлок заново назвался ему. Это был первый раз, когда Шерлок подумал, что не ошибся в нём. Он даже не рассчитывал, что Джон подыграет ему, Шерлок придумал массу эффектных формулировок с объяснениями, но Джон, похоже, в них не нуждался. — Так, парни, у нас тут не место встреч, а место преступления. Приступайте. — Лестрейд махнул рукой в сторону тела женщины в розовом и Джон понял, что странности только начинаются. Однако, он подошёл к трупу даже раньше Шерлока. — Из газет вам известно, что это такое? — раздался над ухом приглушённый голос детектива. — Самоубийство. Четвёртое, — спокойно ответил Джон. Шерлок удовлетворённо улыбнулся и опустился на корточки перед телом, Джон тут же поравнялся с ним. — Зачем я здесь? — прошептал ему Джон, а Лестрейд весь обратился в слух, ожидая спора двух гениев, ведь с кем ещё может работать Шерлок Холмс? — Вы — доктор, — ответил Шерлок, внимательно осматривая тело. Джон недоуменно на него уставился, ожидая, что Шерлок продолжит говорить. — Я привык работать с пациентами, которым ещё могу помочь. — Ну и навредить вы ей уже не сможете, — говоря это, Шерлок поднял голову и иронично усмехнулся, но, судя по реакции Джона, шутить над покойниками — плохо, так что Холмс поспешил исправиться. — Зато вы можете помочь мне, — слова прозвучали деликатно, как просьба, и Джону было бы неудобно отказать. Хотя, почему это, черт возьми, ему должно быть неудобно? Неясно даже, как Шерлоку удалось устроить вызов от Primary Care Trust, не говоря уже о том, что тот до сих пор не предоставил ему никаких объяснений. После единственной встречи, которая была у них, нормальные люди предпочли бы никогда не встречаться. Ах, да, Холмса же местные называют психом, чему тут можно удивляться?.. Джон начал злиться, чувствуя себя одураченным, но опять встретившись взглядом с такими живыми пытливыми глазами Шерлока понял, что удивляться тут можно многому. Да, чёрт, возьми, вся эта ситуация крайне удивительна. — Что скажете? — настойчивый тон Шерлока не вязался с робостью во взгляде.        Для полноценного наслаждения от разыгравшегося на его глазах шоу, инспектору Лестрейду не хватало только попкорна. Сначала его удивил доктор Уотсон, причём удивил тем, что, вопреки ожиданиям, гением он не оказался. Осмотрев тело Дженнифер Уилсон напарник Шерлока сделал верные, но весьма ограниченные выводы. Зато как перед ним рисовался их внештатный гений! Грэг ещё никогда не видел Шерлока таким оживлённым и манерным. В общении со Скотлэнд-Ярдом он ограничивался выражением скуки и сыпал оскорбления, а в случае с доктором… Выкладки своих выводов Шерлок подавал с энтузиазмом и обаянием телеведущего, не скупясь на театральные жесты, а как он сдерживал себя, чтобы не назвать доктора идиотом! Джон делал то, на что не осмеливался ни один сотрудник Ярда, — прерывал детектива на каждом слове и с насмешкой требовал объяснений. Увидев Шерлока в деле, Джон не сразу поверил в происходящее. То, что говорил детектив, казалось настолько невероятным, что Джон поначалу подумал, что стал жертвой розыгрыша, но, в конце этих выкладок, он не удержался от похвалы.        Джон искренне пытался поспеть за мыслью великого детектива, позволяя тому вовлечь себя во все известные ему таинства убийства. Джона даже перестали волновать причины, по которым недавний знакомый решил пригласить его в игру. Его мир вдруг сжался до размеров обшарпанной комнаты, трупа в розовых тонах в ней, и единственного в мире (в это стало легко поверить) консультирующего детектива. Всего по истечении нескольких минут Джон уже благодарил удачу за это приключение, а потом… Чемодан. Недостающая деталь, которая полностью завладела вниманием Шерлока и заставила его бросить напарника, ради которого, казалось бы, он так сильно распинался.        Джон чувствовал себя так, будто его вознесли к небу, а после неуклюже уронили на землю. Он даже задумался над тем, не решил ли Шерлок отомстить ему таким изощрённым способом? Потому, что Джон чувствовал дразнящее неудовлетворение. Шерлок распалил его интерес, поманил опасностью, пообещал приключение и оставил ни с чем, не дав потенциальному напарнику толком прийти в себя. Джон не мог не согласиться со справедливостью произошедшего, но пообещал себе, что если Шерлок Холмс опять потревожит его своим внезапным появлением, он просто врежет этому гениальному психу.        Расставание не оказалось продолжительным. Джон обнаружил своего личного поставщика сюрпризов в первом же такси, которое остановил, чтобы выбраться с Брикстона. Джон всё ещё пыхтел от возмущения, когда покидал место преступления, он не ожидал, что Шерлок за ним вернётся, ведь тот унёсся, не сказав ни одного слова, которое было бы понятно простым смертным. Так что когда Джон увидел его в кэбе, который удалось словить только на главной улице, он не смог сдержать нервного смешка. На этот раз Холмс отодвинулся к дальней двери и поглядывал на него из глубин салона авто. Джон неверяще покачал головой, — «да ты издеваешься».        Садиться в кэб Джон не решался. Увидев, как фривольно Шерлок расположился на заднем сидении, Джон подумал о том, что рано или поздно преступник и жертва встречаются на месте преступления. И как избежать стокгольмского синдрома? — Дежа вю? — Шерлок насмешливо вскинул бровь, не отрываясь от экрана собственного телефона. Такая обстановка отчасти избавляла их от игры в незнакомцев. — Мне нужен твой телефон, — как само собой разумеющееся потребовал Шерлок и протянул Джону раскрытую ладонь. Уже второй раз за день Джон уставился на его руку в нерешительности. Излишне пластичный жест показался ему приглашающим, так, что Шерлоку пришлось напомнить его цель. — Телефон, Джон, — повторил он гипнотизирующим голосом, на что Джон криво усмехнулся и полез в карман джинсов за указанным предметом. Он воспринимал это как квест: слушай ведущего, выполняй задания и смотри, куда это тебя приведёт.        — Вы едете или нет? — несколько грубо спросил кэбмен. Да уж, этот тип точно не поощрил бы в своём салоне того безумия, на которое закрыл глаза его коллега. Поскольку Шерлок завладел его телефоном, у Джона не осталось иного выбора, кроме как присоединиться к нему на заднем сидении. Как только за ним захлопнулась дверь такси, Шерлок достал розовый чемодан из-под ног и положил его на сидении между ними, таким образом громоздкая улика послужила фольклорным мечом, который клали на брачное ложе, как обещание воздержания. — Это то, что я думаю? — спросил Джон, покосившись на пролегающую между ними розовую границу. — Я не убивал Дженнифер Уилсон, если ты об этом, — раздражённо фыркнул Шерлок. — Я думаю, ты нашёл его, — спокойно ответил Джон. — Почему? Исходя из того, о чём мы говорили на месте преступления, логично было бы предположить, что я — убийца. — Исходя из того, что ты говорил на месте преступления, я могу предположить, что ты способен отыскать недостающую улику. — Джон успел познакомиться с парой человек, которые считали, что детектив скорее способен на убийство, но сам не спешил разделить эту версию. Предположения Шерлока об убийстве вызвали у Джона большее впечатление, чем предположения полиции о нём самом. — А ещё от тебя несёт помойкой, из чего следует вывод, что именно на ней ты и нашёл чемодан, — Джон шутливо подражал манере Шерлока, а тому пришлось отвернуться к окну, чтобы скрыть улыбку. — Обоняние никогда не подводит тебя, Джон, — констатировал он, понижая голос, и двусмысленность сказанного повисла между ними напряжением, от которого становилось душно, как если бы кэбмен включил печку. — Зачем тебе мой телефон? — Нужно было написать смс убийце. Наша жертва подбросила ему свой телефон. А мой номер можно найти на сайте. — На сайте? — Теория дедукции. — Так. Стоп. Ты отправил сообщение убийце с моего номера?! — А вот и он! — взбодрился Шерлок, когда на мобильный Джона поступил входящий вызов с засекреченного номера. — Нортамберленд-стрит, — велел он таксисту.       

***

       Засаде в ресторане Джон удивился даже больше, чем рабочему вызову на место преступления, а его итальянский владелец вновь заставил Джона почувствовать себя жертвой телерозыгрыша. — Всё, что угодно за счёт заведения для тебя и твоего парня, — захлопотал Анджело, попутно оценивая выбор любимого клиента. Джон получил от него высший балл: тридцать два из тридцати двух зубов в одобрительной улыбке итальянца. — Принесу свечу, чтобы было романтичнее. Джон одарил Шерлока требовательным взглядом, дожидаясь от него опровержения, но детектив только молчаливо уставился в окно, наблюдая за улицей. Шерлок выглядел настолько сосредоточенным, что Джон даже почувствовал себя пустым местом. Это был подходящий момент для того, чтобы встать и уйти, вот только длинная красная свеча встала посреди стола огромной буквой «i» над которой стоило поставить точку. Джон откашлялся в попытке привлечь внимание. — Я, вообще-то, не гей. — Невозможно, — пробормотал Шерлок, не отвлекаясь от слежки. — В смысле? — Ты альфа, а значит, не можешь быть «не геем». Это взаимоисключающие понятия, — лениво объяснил Шерлок, не проявляя интереса к заданной теме. — Я женат на женщине, — добавил Джон, слегка склонившись над столом, чтобы посмотреть, как Шерлок съест этот аргумент. — Глупости все делают, — язвительно парировал Шерлок, не удостаивая Джона взглядом. Он всё так же сидел к нему вполоборота и следил за Нортамберленд-стрит, ожидая появления убийцы и пробуждения ума у Джона, чтобы тот стал задавать правильные вопросы вместо нелепого спора. — Послушай, если я каким-то образом дал тебе повод… — Шерлок нахмурился, словно бы не понимал, о чём речь, — в общем, если тебе нужен альфа, то я — неподходящая кандидатура, — Джон поднял руки вверх, мол, без обид, а замерший в неподвижной позе Шерлок резко повернул к нему голову и его пухлые губы расплылись в издевательской усмешке. — Ты прав, Джон, — как альфа, ты совершенно неподходящая кандидатура. — Когда Джон услышал эту реплику, его альфа оскорблённо осклабился и укусил Джона за самое эго. Шерлок знал, что Джону нечего было на это ответить, потому в бирюзовых кошачьих глазах читалось щекочущее нервы превосходство, а смелость в его взгляде граничила с вызовом. Гонимый сущностью альфы, Джон едва сдерживался, чтобы не доказать омеге свою состоятельность прямо на этом столе. Он отвёл взгляд и сделал три бесшумных вдоха, что, однако, не укрылось от Шерлока. — Возможно, я должен извиниться за то, что произошло, — наконец смог выдавить из себя Джон, а Шерлок скорчил задумчивую мину в ответ. — Я бы не стал употреблять слово, означающее завершённое действие, — серьёзность, с которой омега сказал это, была одной из масок, призванных скрывать смех, но Джон слишком мало знал Шерлока, чтобы разбираться в выражениях его лица. — Просто поблагодари меня за свой оргазм и оставим это, — слишком нетерпеливо выпалил Шерлок, раздражённый тем, что разговор уходит не в то русло. Похоже, сказанное оказалось слишком откровенным для Джона, поскольку он тут же поднялся со стула и упёрся кулаками в столешницу. — Что же, — он прочистил горло, — спасибо и до свидания. — Как только побагровевший Джон сделал шаг в сторону двери, Шерлок подался вперёд и обхватил его запястье. Резкие движения плохо влияли на Джона, они пробуждали рефлексы, которым не место в гражданской жизни. Он дёрнулся в сторону Шерлока, чтобы заломить ему руку, но тут же одумался, встретившись с обеспокоенным и слегка любопытным взглядом омеги. — Вернись на место и мы сможем поговорить нормально, — тихо попросил Шерлок, ослабляя хватку на запястье Джона. — Зачем ты втянул меня в расследование? — устало выдохнул Джон. — Только не говори, что тебе не понравилось, — хищно улыбнулся Шерлок, загораясь азартом. Вот тот разговор, которого он так ждал. — Ты не умеешь разговаривать нормально. — Ты прислал мне пулю, видимо, подумал, что это поможет поймать мне того преступника, из-за которого я стал твоим пациентом. — Так пуля пригодилась? — Боже, нет, я ведь уже охотился за ним, когда он меня подстрелил, следовательно, мне известна его личность и мне хватает доказательств его вины. — Ясно. — Ты читаешь криминальную колонку, значит интересуешься преступлениями. — Скорее, чтением газет. — Ты был в Афганистане, и, смею предположить, предпочёл бы быть там и сейчас, если бы не травма. — О, плечо меня больше не беспокоит, как и война. Я уже три года как семейный человек, у меня давно другие интересы. — И поэтому ты до сих пор работаешь на замещении? — К чему ты клонишь? — У тебя свободный график работы, Джон. Ты сознательно оставил себе место для приключений, которые я тебе предлагаю. — И что же ты мне предлагаешь? — Быть моим ассистентом. Премии от частных клиентов будем делить пополам, а за дела Скотлэнд-Ярда я буду платить тебе сам. Загадки, погони, порой даже перестрелки… — резко прервав свою воодушевленную агитацию, Шерлок взглянул в окно. — Такси подъехало, Джон, бежим, — выкрикнул он уже на ходу, и Джон последовал за ним, отбросив все вопросы.        Погоня выдалась занятной, по крышам Джону не приходилось бегать даже в молодости, он совершенно не понимал маршрута, и выходило, что пока Шерлок гнался за преступником, Джон гнался за ним самим. Как это не удивительно, прилив энергии ощущался сильнее, чем усталость. Пока они бегали по Лондону, пытаясь поймать нужный кэб, телефон Джона звонил трижды. Мэри переживала, ведь по возвращению с работы не застала мужа дома, но на её звонки Джон не мог ответить на бегу. Поражение только раззадорило Шерлока, казалось, он готов был пробежать не один квартал. Пока они переводили дыхание, Джон проверил телефон. Три пропущенных вызова и два сообщения — все от Мэри.        «Куда ты пропал?»        «Джон, у тебя все в порядке?»        — Так, что скажешь? — спросил у него Шерлок, приводя одежду в порядок. — О чём ты? — Джон на секунду поднял на него взгляд, набирая ответное сообщение для Мэри:        «Всё хорошо, скоро буду дома»        — О моём предложении. — Шерлок бросил короткий взгляд на телефон Джона, и энтузиазма сразу же поубавилось. — То, чем ты занимаешься, очень увлекательно, — Джон провёл рукой по волосам, — никогда не думал, что встречу настоящего гения, но тебя по-другому назвать не могу. — Память тут же подбросила предыдущие формулировки «омега» и «псих», но они утратили своё значение. — Но не думаю, что такой образ жизни мне подходит. Не думаю, что я вообще могу быть тебе полезен. — Думать — моя задача, — проворчал Шерлок, — и ты можешь быть мне полезен, — упрямо ответил Холмс. — И всё же я отказываюсь. Прости, тебе придётся подыскать себе другого напарника. — Почему? — в его голосе агрессивное непонимание смешалось с детской обидой. — Я уже говорил, что я женатый человек и… — А я говорил, что не ищу себе альфу, — съязвил Шерлок в ответ на такое дурацкое оправдание. В самом деле, он же ему работу предлагает. От этой шутки Джон поначалу напрягся, но в виде Шерлока не было ничего настораживающего, так что они вместе смогли над этим посмеяться. — Неужели тебе неинтересно, чем закончится эта история? — Я прочту об этом в газетах. — В выразительной мимике Шерлока нетрудно было узнать разочарование. Сузившиеся глаза блестели ядовитыми каплями презрения, а быстро раздувающиеся ноздри говорили о несогласии с таким положением дел. Об окончательном решении Джона свидетельствовала его протянутая рука для прощального рукопожатия. На этот раз Шерлок не принял этого жеста. Он продолжал упрямо смотреть в синие глаза, надеясь, что Джон шутит. Шерлок не мог в нём ошибиться. Джону нравилось всё, что случилось с ним сегодня. Несмотря на неизвестность, казалось, Джон чувствовал себя на своём месте, помогая ему. Шерлок видел его живой интерес, так где, чёрт возьми, он просчитался? Телефон в руках Джона зазвонил снова. — Да, — ответил он, — прости, Мэри, я объясню тебе всё, когда буду дома. — Он кивнул Шерлоку и развернулся, чтобы уйти. — Нет, со мной всё в порядке…       

***

       — Так почему ты отказался? — спросила Мэри, когда Джон, наконец-то, окончил свой рассказ. Она давно не видела мужа таким увлечённым. Привыкший ограничиваться общими фразами, Джон на этот раз смаковал детали, пытался подать восхищение, маскируя его как недоумение. — Что? — такой реакции он точно не ожидал. — Если ты не помнишь, у меня завтра собеседование в твоей клинике. Мне не нужна такая работа. — Джон становился ворчливым и упёртым. Сегодняшнее приключение брызнуло кислотной каплей в зону его комфорта. В этом было слишком много жизни и войны. Джон сопротивлялся тому, насколько захватывающими оказались пара часов в компании Шерлока Холмса. Это как шаг назад, в сторону молодости, где в жилах бурлила кровь, а с опасностью было принято целоваться в щеку. Джону казалось, он отошёл от этого. Чёрт, да он потратил пять лет на то, чтобы вытравить из себя войну, а Шерлоку понадобилось каких-то пару часов, чтобы доказать, что Джону это не удалось.        И вот, напыжившийся Джон сидит в своей гостиной и делает вид, что смотрит вечерние новости вместе с женой, а тем временем малодушно проклинает нового знакомого, который бессовестно содрал с него гражданское тряпьё и обнаружил под ним военный камуфляж. Джон практически ненавидел его за то, что Шерлок разворошил прошлое, вытащив наружу его дурные пристрастия в то время, как сам Джон старался быть добропорядочным простым человеком, который может находить радость в обыденных вещах. И где-то глубже, на границе подсознания, Джон злился на Шерлока за то, что тот так поздно случился с ним.       

***

       «Колледж Роланда Кэрра. Захвати пистолет. SH»        Получив это сообщение, Джон неосознанно посмотрел по сторонам. Даже Мэри не знала, что он всё ещё хранит у себя незарегистрированное оружие. Точнее, она не должна была знать. Джон наскоро перечитал сообщение. Само указание и никаких пояснений. Это становится привычным. Джон знает, как он должен поступить. Он скрывается в спальне и связывается с полицией, чтобы передать им адрес. Когда его спрашивают, что случилось, Джон не находит ничего лучше, чем сказать «Шерлок Холмс». Его не понимают. Это не те полицейские, с которыми он встречался сегодня в Брикстоне. Это выводит из себя. Промедление. Что бы там ни было, полиция может не поспеть. Джон смотрит на кровать и события трехнедельной давности оживают в призрачной пантомиме. Раненый беззащитный омега в его постели, снежный покров из окровавленных салфеток; память начинает обратный отсчет: грязный переулок, мусорный контейнер, забор. Что было бы с Шерлоком, если бы он, Джон, не нашёл его тогда? Он уже пытался сделать это. Пытался поймать преступника без участия полиции, и к чему это привело? — Чёрт, — рычит Джон и бросается к платяному шкафу, в дальнем углу которого, как забытый экспонат музея, висит его военная форма. Именно в этой одежде Джон прятал свой зигзауэр. — Джон, ты куда? — настороженно спрашивает Мэри, поднимаясь с дивана. — Не сейчас! — срывается Джон на беспочвенную грубость. Опять.               С самого возвращения из Афганистана Джон ожидал того момента, когда убьёт человека вне войны. Это казалось необратимым. Когда он выстрелил в кэбмена, всё было неправильным. Это не должно было чувствоваться так. Адреналин бился о стенки сосудов, как бушующие волны о скалы, но причина тому — не выстрел, которым Джон должен был убить человека. Причиной тому зверский, неукротимый страх за Шерлока. Не было того волнения, которое встаёт за спиной всякий раз, когда указательный палец ложится на курок в готовности его спустить. В самом убийстве Джон обрёл хладнокровие. У него был выбор. Из окна того здания, в котором Джон оказался по ошибке, открывался отличный вид на преступника. Доктор Уотсон прицелился в его плечо, чтобы обезвредить, но стоило Шерлоку сделать шаг в сторону кэбмена, оказаться ближе к опасности, и Джон, повинуясь скорее импульсу, нежели расчету, выстрелил тому прямо в сердце.               Когда подъехала полиция, и Шерлок, укутанный в ярко-оранжевое антишоковое одеяло, давал показания, Джон без стеснения подобрался к нему и инспектору Лестрейду, чтобы услышать всё своими ушами. Он до последнего питал дурацкую надежду, что убийца заставлял Шерлока принять таблетку посредством гипноза, но когда детектив признался, что это была некая игра в рулетку… — Как думаешь, кто мог убить его? — спросил Лестрейд, приготовив блокнот для записи. — Снайпер, — на автомате ответил детектив, но вовремя прикусил язык. Шерлок неуловимо скользнул взглядом по Джону, опасаясь, что тот может себя выдать, но доктор Уотсон не изменял солдатской выправке и ледяному спокойствию, от которого у Шерлока пошли мурашки. Грэг записывал и кивал, ожидая продолжения, а Шерлок жадно всматривался в силуэт Джона, сканируя его на наличие оружия, и беспокойно сглотнул, когда взгляд зацепился за оттопыренную ткань куртки в районе пояса. — Лестрейд, имейте совесть, у меня шок! — перешёл он в наступление. — Вот, на мне шоковое одеяло, которое, впрочем, нужнее будет моему напарнику. — Шерлок расправил оранжевый плед и укутал им Джона до самых щиколоток, чтобы скрыть оружие. — Его первое дело выдалось более волнительным, чем я предполагал. — Шерлок широко улыбнулся Лестрейду, настойчиво подталкивая Джона в спину, чтобы поскорее убраться из опасной зоны. У полицейской ленты они наткнулись на Салли Донован. — Мой вам совет, доктор, не связывайтесь с ним, — Салли окинула Шерлока презрительным взглядом, но назвать психом в этот раз не решилась. Джон заинтересованно вскинул брови и улыбнулся ей обаятельнейшей участливой улыбкой. — Спасибо за ваш совет, сержант Донован, — галантно произнес Джон, после чего прочистил горло, — а теперь примите совет от меня, — подчёркнутая вежливость его тона предостерегала, — не хотите иметь дело с психами — сами не будьте идиоткой! — Джон перешёл на крик, — И займитесь делом, чтобы другим не пришлось подвергать себя опасности из-за вашей профессиональной некомпетентности! — Шерлоку и Салли пришлось закрыть глаза, чтобы перенести этот командный крик. Джон сжал кулаки и посмотрел себе под ноги, чтобы успокоиться. — Всего доброго, — вежливо улыбнулся ей Джон, сдёрнул с себя одеяло и сунул ей в руки. Шерлок стоял ошарашенным столбом, он не мог припомнить, чтоб за него кто-то заступался, тем более после нескольких часов знакомства. Джон потянул Шерлока за рукав пальто, увлекая его за собой настойчиво и уверенно. Даже длинные ноги не помогли Шерлоку поравняться с Джоном, тот просто волок его за собой, как тряпичную куклу, и Шерлок попытался вырвать у него свою руку, но при каждой попытке Джон только сильнее сжимал его локоть, причиняя боль. — Ты пропустил всё веселье, — придурковатым тоном начал Шерлок, гнев источаемый Джоном, парализовывал его, — хотя, пожалуй, в данном случае я должен сказать тебе спасибо, что не позволил мне подохнуть, захлебываясь собственной блевотиной. Хотя я знал, какая таблетка — правильная. — Кажется, это прозвучало неубедительно, потому как Джон впихнул его в ближайший переулок, припечатав к стене. — Ты рисковал жизнью, чтобы доказать, какой ты умный? — спросил Джон, опасно сверкая глазами. Он оказался настолько близко, что Шерлок мог чувствовать его взбесившееся дыхание на своей щеке. Джон сопел словно бык, готовый броситься на матадора. — Говорю же, я знал, какая таблетка — правильная, — с показным раздражением пробормотал Шерлок. — И как ты мог это знать? М? — Джон чуть отклонился назад, чтобы детально рассмотреть его лживое лицо. — Давай же, я жду твоих гениальных выкладок. — Шерлок уже было открыл рот, чтобы произнести одну из четырёх возможных версий, но глядя на разъярённого Джона, врать так и не осмелился. — Я послал тебе сообщение, — нашёл он единственное оправдание своей безрассудности. — Я не должен был делать так, как ты сказал. Ты не мог знать, что я приду тебе на помощь, я ведь отказался сотрудничать с тобой, — Джон встряхнул его, ухватив за плечи. — О, мне не впервые получать от тебя отказ. — Удар кулака о кирпичную стену прямо рядом с его кудрявой башкой заставил Шерлока заткнуться. Джон опустил руку с разбитыми костяшками ему на плечо и уткнулся в грудь омеги, пытаясь совладать с расшатавшимися нервами. Невероятно. Чувство опасности не отступало. Если бы опасность была болезнью, Джон мог сказать, что убив кэбмена, он устранил синдром, но причиной болезни был сам Шерлок. Получается, что лечить его надо от самого себя. И как не прибить его на месте? — Да, ладно, — протянул Шерлок нараспев, — признайся, ты рад, что я не дал твоему стволу заржаветь. — На этих словах Джон почувствовал, как голодная рука скользнула ему за пояс, вытаскивая пистолет. — Шерлок, ты — чертов псих, абсолютный идиот, попробуй только ещё раз подвергнуть себя опасности… — Вслушиваясь в его гневный тон, Шерлок переставал бояться Джона. На место предательскому чисто омежьему страху перед альфой, пришло ликование. Шерлок впервые радовался тому, что просчитался. Он ошибся, но ошибся не в Джоне, а в выборе мотивации. Да, Джону определённо нравится тот образ жизни, который ведёт Шерлок, но этого недостаточно, чтобы разделить его, встать на его сторону. Что, если их природа играет не последнюю роль в этом желанном Шерлоку партнёрстве? Джон может отказаться от опасности, которую так любит, но не может оставить в опасности Шерлока-омегу, которого… кмх… об этом рано что-либо говорить.  — Ты слышал? — грозно повторил Джон, глядя ему прямо в глаза. — Ещё раз ты подвергнешь себя опасности, и клянусь, я… — Шерлок перебил его, задав единственно верный вопрос: — Как ты узнаешь, если это случится? — вкрадчиво прошептал Шерлок, склонив набок голову. — Ты отказался работать со мной, помнишь?        Победный блеск в прищуренных кошачьих глазах дал понять Джону, что он попал.       
Примечания:
142 Нравится 73 Отзывы 58 В сборник
Отзывы (5)