ID работы: 3876970

Сокровище Нарциссы Малфой (от 18)

Слэш
NC-17
Завершён
10606
автор
Fereht бета
Размер:
146 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10606 Нравится 796 Отзывы 4039 В сборник Скачать

-13-

Настройки текста
День для Люциуса оказался долгим и тяжелым. Утром он вызвал медика Нарси, сообщив ему о ее кончине. Но разговор о ребенке не состоялся, так как Сатклифф прибыл не один, а с аврором, который зафиксировал смерть Нарциссы для официальных служб. Вопросов к Люциусу не было, так как в медицинской карте была отметка о смертельном проклятии, которое приведет к скорой и внезапной смерти. Медик ушел вместе с аврором, но обещал прибыть на ритуал прощания. Люциусу пришлось отпустить его, хотя желание допросить Альберта было почти невыносимым. Пока эльфы готовили все к погребению, Люциус метался по дому, периодически заглядывая в Гербовую комнату, чтобы проверить крохотный росточек. Тот зеленел вполне жизнерадостно, что внушало надежду. Судя по тому, какой мощный у него черенок, ребенок будет обладать большим магическим потенциалом. Единственное, что немного смущало Люциуса, это тонкая серебристая прожилка, которой не было на других черенках. Но если ребенка-волшебника вынашивает не маггла, что очень нежелательно, то собственная сила женщины должна была повлиять на малыша. - Надеюсь, это не Уизли, - хмыкнул Люциус, поглаживая будущий листик. Ритуал Малфой провел, как и полагается, в семейной гробнице. Из-за ограничения в магии, ритуал был сокращенным, но духи предков приняли свою дочь, как положено. Церемония была более чем скромная: Люциус да Альберт. Поттер так и не пришел, из-за чего Люциус чувствовал себя не совсем комфортно. Неужели парень так сильно обиделся, что не захотел проститься с той, с кем так сблизился за эти месяцы? После церемонии Сатклифф не стал уходить, молча пил вино, сидя в столовой рядом с Люциусом. - У меня только один вопрос к тебе, Альберт, - заговорил Люциус. - Я знаю, какой, - спокойно ответил Сатклифф. – Но ты должен понимать, что я связан обетами. - Они должны были аннулироваться после смерти Нарси, - возразил Малфой. - А если я давал их не Нарциссе? – мягко заметил Альберт. – Единственное, что могу порекомендовать – обратиться к мистеру Поттеру. Он многое знает о тайнах Нарциссы. - Верно. Как-то Нарси проговорилась, что Гарри присутствовал при том, как ты подтверждал беременность. Значит, он знает, о ком идет речь, - Люциус быстро взглянул на часы. Альберт посмотрел туда же и довольно нервозно заговорил: - Не стоит сейчас беспокоить мистера Поттера. Мой ученик был у него и сообщил, что молодой человек плохо себя чувствует. Он проспит ночь и большую часть утра. К тому же вспомни, что покидать этот дом ты имеешь право лишь в сопровождении самого мистера Поттера или кого-то из аврората. Люциус стиснул ножку бокала в руках и сжал губы, с трудом удерживаясь от проклятия. - Если ты вхож в дом мистера Поттера, то передай ему, что я бы хотел с ним встретиться завтра около полудня. Если ему будет нездоровиться, я подниму хоть весь аврорат, но найду возможность навестить его в Поттер-Холле. Сатклифф степенно поднялся и вежливо поклонился. - Мне пора, Люциус. Еще раз прими мои соболезнования. А также позволь посоветовать – постарайся быть с мистером Поттером помягче. У него тоже нелегкий период в жизни. Медик ушел, а Люциус отправился к себе, но уснул не скоро. Он долго ворочался в постели, чувствуя сильное беспокойство и тянущее ощущение в районе солнечного сплетения, где беспокойно ворочалась растревоженная и не находящая выхода магия. Утром Гарри встал более бодрым, чем ложился, но прежней гиперактивности не ощущал. Сэт споил ему несколько зелий и ушел. Гермиона удалилась к себе, а потом спустилась в гостиную, где нашла записку от Альберта. - Гарри, Сатклифф пишет, что Люциус очень хочет поговорить с тобой. И просит о встрече сегодня в полдень. Девушка присела на кровать рядом с сонным другом. Гарри сделал над собой усилие и сел, облокачиваясь на изголовье. - Я как-то не настроен на серьезные разговоры. Но прятаться от проблемы – не вариант. Подай мне пергамент и перо, я напишу Кингу записку. - Хочешь попросить кого-то сопроводить Люциуса? – Гермиона подала требуемое. - Да. Не хочу идти в Малфой-мэнор, - Гарри разгладил пергамент. – Нарциссы нет… Я так надеялся, что ее диагноз – ошибка. - Я восхищаюсь ею, - негромко сказала Гермиона. – Сильная женщина. Она не заслужила такой ранней смерти. Гарри прерывисто перевел дыхание, погладил живот, в котором забили плавниками рыбки, и быстро набросал записку Шеклботу. - Отправь, пожалуйста, - он протянул письмо Гермионе. – Если ответ придет до полудня, скажешь. - А ты что собрался делать? – Гермиона смотрела, как Гарри утаптывает место на постели. - Я еще посплю. Этот ребенок тянет из меня силы. - Нет, так не пойдет, - Гермиона сдернула с Гарри одеяло. – Надевай амулет и вставай. Душ, завтрак и отчеты из Гринготтса. Ой, какой же у тебя хороший животик. - Гермиона! – Гарри попытался прикрыться, но сдался, когда подруга отвела его руки от живота, чтобы рассмотреть. В конце концов, она его и голым видела. - Ты будешь похож на кузнечика с животом, - хихикнула Гермиона. – Такой худой и костлявый. Вставай, и марш на кухню. - Да, мамочка, - проворчал Гарри, выполняя приказ подруги. Пришлось вставать, плестись в душ, потом спешно готовить себе стейк, потому что от запаха каши и вида яичницы его начало мутить. Вдоволь наевшись и запив все соком, Гарри перебрался в гостиную на диван и там залег, обложившись документами. Гермиона, успокоенная такой покладистостью, отправилась в библиотеку, чтобы проштудировать порекомендованный Альбертом фолиант. Ответное письмо от Кингсли пришло, когда Гарри уже почти уснул. Вставать было лень, поэтому он отправил домовика в Малфой-мэнор с короткой запиской-разрешением, заверенной не только Кингом, но и им самим. Но Люциус не спешил, поэтому Гарри прикрыл глаза, которые просто неимоверно слипались, и спустя минуту уже крепко спал. Люциус действительно не сразу отправился в Поттер-Холл. Нет, он было рванул туда, но вспомнил совет медика и сел в кресло, чтобы успокоиться и обдумать стратегию будущего разговора. Нужно подобрать слова так, чтобы Гарри согласился не только выслушать, но и рассказать, где именно искать ту, кто носит его наследника. Только спустя долгих десять минут Люциус решил, что достаточно успокоился. Он бросил в камин горстку пороха и твердо произнес: - Поттер-Холл. Люциус мог только надеяться, что Гарри, отправив ему разрешение, не закрыл свой дом. Но каминная сеть благополучно доставила Малфоя к нужной цели, и он вышел из камина, оглядываясь по сторонам. Здесь он не был много лет и почти не помнил ни интерьера, ни расположения помещений. Его никто не встречал, и это несколько обескураживало. Впрочем, один из эльфов просканировал его пристальным взглядом и испарился, словно убедившись в безвредности гостя. Но, как оказалось, в гостиной Люциус оказался не один. На диване спал Поттер, почти погребенный свитками пергаментов, на которых узнавались печати Гринготтса. Его рука, испачканная чернилами, беспомощно свисала с дивана, лицо выглядело немного осунувшимся, но умиротворенным. Люциуса неудержимо потянуло к спящему Гарри: поправить неудобно расположенную руку, подвинуть под голову подушку, укутать босые ноги теплым пледом, убрать с вздымающегося животика толстую папку… Люциус замер, а потом медленно шагнул вперед, изо всех сил прислушиваясь к себе. Он приблизился к дивану, опустился на колени и с изумлением посмотрел на округлившийся животик Поттера. Словно почувствовав его взгляд, Гарри поменял позу, оберегающим жестом прикрывая живот. Папка поползла вниз, и Люциус подхватил ее, боясь, что падение разбудит Гарри. Малфой жадно рассматривал юношу, замечая то, что не мог видеть ранее: обтянутый футболкой живот и связку амулетов, которые лично заряжал все эти месяцы. А самое главное, теперь, когда не стало Нарциссы, связь с ребенком, а значит, с его носителем усилилась. И стало понятно, почему Люциуса так сильно тянуло к Гарри, и почему тот реагировал на него так интригующе. Они были связаны. Связаны ребенком, который… Который растет в МУЖСКОМ теле! До Люциуса только сейчас дошла вся абсурдность ситуации. Он встряхнул головой, пытаясь уложить ошеломляющую мысль правильно, а потом аккуратно потянул за низ футболки, обнажая живот. Гарри что-то проворчал, поглаживая небольшой холмик. Люциус наклонился ближе, прислушиваясь и даже принюхиваясь. Пахло чистым молодым телом, немного гелем для душа и слегка - жареным мясом. Нарцисса тоже перешла на телятину вместо курицы, когда Драко потребовал мужской пищи. Эта мысль вызвала улыбку у изумленного Люциуса, который так и стоял на коленях перед диваном. Он положил свою ладонь на живот Гарри и замер. Толчка, как такового, Люциус не ждал, но отклик все равно пришел. В середину ладони толкнулась знакомая магия, еще не сформировавшаяся полностью, но такая родная. Не выдержав, Люциус прижался к животу лицом, шепча какие-то глупости. Облегчение затопило его с головы до пят, зашумело в ушах бешеным пульсом. Он не заметил, как открылись сонные зеленые глаза, которые очень быстро распахнулись от шока и удивления. - Люциус? – голос Гарри звучал тихо и хрипло. – Мистер Малфой? Малфой вскинул голову, опалив странным взглядом, и глухо спросил: - Когда ты планировал мне сказать? Или не планировал? Я не спрашиваю, как у вас с Нарси это получилось, но я имел право знать! Гарри сел, не желая разговаривать с обозленным Люциусом в неудобной позиции. - Это было желание Нарциссы, и только она решала, кто и когда узнает о ребенке. Разве вы не прочли письмо, мистер Малфой? Люциус поднялся на ноги, не отрывая взгляд от выпуклости под футболкой Гарри. - Я получил письмо, но не прочел ни строчки. Или пергамент, или чернила оказались с фокусом. И пережил страшную ночь, пытаясь понять, кому именно доверилась моя супруга. - Я хотел сказать вам вчера ночью, мистер Малфой, но вам было не до меня, - ровным тоном сказал Гарри, складывая бумаги в стопки. Люциус опустился рядом с ним и перехватил лихорадочно снующие руки. - Я обидел тебя, прости. Надеюсь, ты понимаешь, что я был несколько выбит из колеи, когда разговаривал с тобой. Посмотри на меня, Гарри! Гарри неохотно поднял голову. - Ты же выносишь этого ребенка? Я поклялся своей магией, что помогу в этом. Гарри сжал кулаки, чувствуя непонятную боль в груди: - Да, вы получите своего наследника, мистер Малфой. Это мой Долг Жизни перед вашей супругой. А сейчас, простите, но у меня важные дела. - Я хочу, чтобы ты переселился в Малфой-мэнор, - сказал Люциус, когда Гарри поднялся, одергивая футболку. – Это полезно для ребенка. - Для ребенка нужна магия родителей, этого пока достаточно, - резче, чем хотел, ответил Гарри. – Надеюсь, вы продолжите давать мне свою силу? - Продолжу, - Люциус тоже поднялся. – Сейчас ты зол, да и я далек от спокойствия. Давай встретимся сегодня за ужином в мэноре и поговорим более спокойно. Да и дела, я вижу, тебя совсем замучили. Позволь взять часть твоих забот на себя. - Я подумаю, мистер Малфой, - холодно ответил Гарри и поспешил уйти. Он не зря спешил – магия Люциуса, находящегося так близко, сводила с ума. Хотелось обнять его, вжаться всем телом, впитать в себя каждую крупинку. Но Гарри знал, что этим может дать лишние козыри в руки хитрого Малфоя, который вывернет ситуацию так, что Гарри окажется в мэноре на правах золотого инкубатора, с которого сдувают пылинки, но который нужен только до тех пор, пока не родится ребенок. - Нам и дома хорошо, - пробормотал Гарри, запираясь в своей спальне. Он пытался игнорировать бунтующего ребенка, который проявлял активность, когда был голоден не только физиологически. Пришлось надевать очередной амулет. Гарри со вздохом констатировал, что так этих накопителей не хватит и на три недели, а ведь Нарцисса рассчитывала, что Гарри протянет на них до конца срока. Да и что делать с гордо стоящим в штанах членом, так же сильно отреагировавшим на магию Люциуса, Гарри не знал. По опыту было ясно, что одним рукоблудием тут не обойтись – с каждым разом желание становилось все нестерпимее и долго не отпускало. - Ничего, все наладится, - пробормотал Гарри, с тоской представляя себе предстоящий ужин в Малфой-мэноре. Но не пойти туда, значит, настроить Люциуса против себя. Нет, Малфой не бросит будущего наследника, но после может сделать жизнь Гарри невыносимой. Гарри накручивал себя, хотя внутренне понимал, что никуда ему от Люциуса не деться. По крайней мере, на несколько последующих месяцев.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.