ID работы: 3876970

Сокровище Нарциссы Малфой (от 18)

Слэш
NC-17
Завершён
10605
автор
Fereht бета
Размер:
146 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10605 Нравится 796 Отзывы 4036 В сборник Скачать

-14-

Настройки текста
- Итак, Люциус узнал, что ты носишь его наследника, - констатировала Гермиона, отпаивая друга успокаивающим чаем. - Узнал, - подтвердил Гарри. - И просит тебя пожить с ним, пока ребенок не родится. - Просит пожить у него, а не с ним, - уточнил Гарри, поглаживая живот, в котором магия ребенка закручивала недовольный вихрь. - Да, ты прав, - согласилась Гермиона. – Это существенная разница. А почему ты так покраснел? Гарри действительно не сумел перебороть смущение, тесно сплавленное с возбуждением, когда вдруг представил, что действительно живет с Люциусом, да еще и спит с ним в одной постели. И не только спит. Ему стало жарко. - Что случилось? – Гермиона коснулась ладонью его вспотевшего лба. – У тебя жар? - Жар, - пробормотал Гарри. – Но не тот, что ты думаешь. Гермиона окинула его непонимающим взглядом, задумчиво склонила голову к плечу и вдруг отвела взгляд: - Ты, о… ты… Возбужден. - Ну… да… Как ты поняла? - Не забывай, что я давно тебя знаю и хорошо чувствую твои эмоции, - быстро ответила Гермиона. – Но раньше такого не было. - Эмм… было, но не так сильно, - Гарри хотелось провалиться под землю. Обсуждать свое возбуждение с подругой ему было неловко. – Думаю, это на меня так беременность повлияла. Мне постоянно нужна магия Люциуса, но в его присутствии, или когда амулет полностью заряжен… Это иногда… тяжело выдержать. Все, больше не спрашивай! Гарри залпом допил чай и бросился к мойке, чтобы отгородиться от подруги шумом воды. - Я спрошу Сэта, нормально ли это. Ты не против? - Не против, - не поворачиваясь, отозвался Гарри. – И ещё спроси, можно ли это как-то заглушить. - Я сейчас схожу к нему, - Гермиона поднялась. – Тебе нужно было раньше мне сказать о своей реакции. Может, это не очень хороший симптом. Мы же не можем увидеть ребенка, вокруг него слишком плотный магический кокон. Альберт ориентируется только на диагностические чары и свой опыт. - Главное, что ребенок здоров, - Гарри повернулся лицом к подруге. – Смотрю на свой живот и не верю. Гарри вдруг вспомнил, как Люциус терся о его голый живот слегка колючей от щетины щекой, касался его теплой ладонью… Штаны впереди вдруг стали тесными. Гермиона прикусила губу, чтобы не засмеяться, и быстро покинула кухню. - Я скоро вернусь! Гарри пришлось идти в ванную и там, под струями горячей воды, удовлетворять бунтующее либидо. - Распоясался ты, - укоризненно сказал Гарри своему члену, который даже не думал опадать после быстрого, но слабого оргазма. – Раньше чего молчал? Я тебе красивых девушек показывал, да и парней тоже, а ты… Эх, предатель. Зачем тебе этот Малфой? Ты же к его ребенку никаким боком… Мордред! Пришедшая на ум картинка, нагло и неприкрыто демонстрирующая, каким именно боком мог бы участвовать в процессе поименованный предателем орган, вынудила Гарри повторно взяться за ручную работу. - Все, больше не проси, - отдуваясь, прохрипел Гарри, выбираясь из ванной. Укутавшись в халат, он добрался до кровати и завалился на нее, чувствуя приятную расслабленность во всем теле. Только деточка в животе не могла успокоиться, капризно требуя того, чего нет. Гарри со вздохом достал очередной амулет и надел его на шею. Ребенок почти сразу успокоился и сонно затих. Его состояние неги повлияло и на Гарри, который успел лишь плотно завернуться в одеяло, прежде чем сон сморил его. - Гарри, ты опять спишь. - Ммм? - Это мне не нравится. - Ммм… - Ты же такой бодрый был. Да проснись же! - Который час, Герми? - Почти пять. Вставай, ты опять ничего не ел. Гарри неохотно выпутался из одеяла и посмотрел на подругу. - Думаю, разрыв с Нарциссой так повлиял на меня. Этот ребенок настоящий проглот – ему мало тех амулетов, которые она нам оставила. - Сэт сказал, что это не очень хорошо. Так не должно быть, - Гермиона помогла Гарри подняться и проводила до ванной. – Он сейчас прибудет вместе с Альбертом, чтобы проверить тебя. - А мне еще в Малфой-мэнор идти, - зевнул Гарри. – Может, пусть Люциус сюда на ужин заглянет? - Как хочешь, - Гермиона выглядела встревоженной. – Я распоряжусь, чтобы приготовили еще один прибор. - Люциус откажется есть на кухне, - засмеялся Гарри. - Ничего, ему не впервой прогибаться. Если ему нужен этот ребенок, то пусть терпит. - Вот именно, ему нужен только ребенок, - рассеянно отозвался Гарри. Гермиона округлила глаза, но промолчала, лишь едва заметно улыбнулась, когда Гарри отвернулся. Сэт прибыл первым, спустя минуту из камина выбрался Сатклифф. - Ну, что у нас нового? – бодро спросил Альберт, доставая палочку. – Молодой человек, я же просил вас говорить обо всех изменениях, которые вы чувствуете. А я только сейчас узнаю, что вас мучает не только беспокойное поведение ребенка, но и постоянное возбуждение. - Оставим мораль, Альберт, - вмешался Фоули. – Нужно понять, почему это происходит. Я понимаю, что связь усилилась, но она не должна проявляться в виде сексуального притяжения. - Хотя это самый лучший способ пополнения магии для семейной пары, ждущей ребенка, - вклинился Альберт. - Но множество пар обходится без секса длительное время, им достаточно близкого контакта. - Мне кажется, такая тяга говорит о том, что магии, которую Гарри получает от второго родителя, по каким-то причинам не хватает. - Но я не хочу заниматься… сексом с Люциусом! – воскликнул Гарри. – Эта тяга сродни животной, я так не хочу! - Нет, молодой человек, - улыбнулся Альберт. – Такая тяга невозможна без сильной симпатии, даже любви. - Но я… - Да, ты не влюблен в Люциуса, но разве он тебе не интересен как мужчина? – Гермиона лукаво улыбнулась. - Я не буду отвечать на подобные вопросы, - рассердился Гарри. – Есть какое-нибудь средство ослабить мое желание? - Увы, нет. Мы не можем вмешиваться в твою гормональную систему – это повлияет и на ребенка, и на твою потенцию в будущем, - покачал головой Фоули. - И что делать? – удрученно спросил Гарри, не желая говорить, что у него и до беременности были проблемы с этой самой потенцией. - Или терпеть, или… Огонь в камине позеленел, окутывая высокую фигуру Люциуса. Гарри с неудовольствием почувствовал, как внутри все встрепенулось, а ребенок и вовсе разбушевался. Люциус, словно почувствовал что-то, пересек гостиную быстрым шагом и, опустившись на одно колено, властно положил ладонь на выпуклость, едва заметную под складками свитера Гарри. Поттер облизнул пересохшие губы и прерывисто выдохнул. Он молился только о том, чтобы ладонь Малфоя не опустилась на пару дюймов ниже, где тоже образовалась немалая выпуклость. - Добрый всем вечер, - Люциус оторвал взгляд от живота Гарри и поприветствовал присутствующих, которые с неподдельным интересом наблюдали за происходящим. – Должен высказать вам свое негодование. Своими тайнами вы едва не погубили моего наследника. Ему нужен постоянный контакт со мной, иначе его магическое ядро так и не сформируется. Надеюсь, вы сумеете объяснить Гарри, что это и в его интересах – он не будет терять собственные силы на поддержку развития ребенка: физиологического и магического. - В Малфой-мэнор не перееду. Это мой дом, и я хочу жить здесь, - твердо ответил Гарри. - Значит, против нашего тесного контакта ты ничего не имеешь? Гарри бросило в жар, тело сотрясла крупная дрожь, когда он осознал смысл фразы. - Насколько тесного? – почти прошептал он. - Насколько того потребует ребенок, - ответил Люциус. Потом голос его смягчился: - Гарри, мы можем поговорить наедине? - Можем. Идем в мой кабинет, - Гарри поднялся, опираясь на подлокотники кресла. – Сейчас накроют к ужину… - Это не займет много времени, - уверил его Малфой. - Что вы хотели мне сказать, мистер Малфой? Люциус подошел ближе и положил руки Гарри на плечи: - Неужели я так сильно обидел тебя, что ты перешел на официальное обращение? - Я не обиделся на Вас, - ровным тоном ответил Гарри. – Просто… - Прошу прощения за свои несдержанные слова. Ты сделал для нашей семьи значительно больше, чем мы для тебя. Особенно я, - криво усмехнулся Люциус. – Но ты сумел забыть прошлое, простить… Для меня этот процесс был значительно сложнее и длительнее. Но я готов признаться, что ты вызываешь у меня весьма приятные чувства. - Это все наша связь через малыша, - возразил Гарри. - Она не возникает на пустом месте, мы же не животные. Признайся, тебя не просто так тянет ко мне? - Гарри отвернулся, не желая выдавать своих эмоций. - Давай попробуем. Все равно нам придется контактировать ради ребенка. Так почему не совместить полезное с приятным? - Ты предлагаешь спать с тобой? – резко спросил Гарри. - Только если ты сам этого захочешь, - Люциус осторожно притянул Гарри ближе, чувствуя, как собственное возбуждение набирает обороты. Но Гарри выпутался из его рук и отрывисто сказал: - Мне нужно подумать. Я никогда не думал… Не хотел. - Поверь, так будет лучше для нас обоих. - Я отвечу тебе позже, - Гарри взял себя в руки. Предложение Люциуса выбило его из колеи, но не было лишено привлекательности. Соблазн сдаться тут же и сразу с трудом удалось пересилить. - Идем, нас ждут. - Секунду, - Люциус придержал Гарри за руку. – Позволь мне увидеть… Поттер некоторое время с недоумением смотрел на него, потом закусил губу и медленно подтянул свитер выше, обнажая небольшой животик. - Можно? – Люциус вскинул быстрый взгляд на Гарри, и тот молча кивнул. Малфой прижал обе руки к животу, прислушиваясь к водовороту магии, толкающейся в его ладони. - Что говорят медики? Это мальчик? - Они его не видят, - ответил Гарри. – Ребенок окутан плотным магическим коконом. - Да, так бывает, - поглаживая теплый холмик, ответил Люциус. – Когда ребенок магически силен, он ставит защиту еще в утробе. Но живот у тебя великоват для такого срока. - Просто плод развивается быстрее, чем при женской беременности. Да и строение тела у меня не такое, как у женщины. В животе Гарри заурчало, и Люциус улыбнулся: - Кто-то проголодался. - Да, я пропустил обед. Спал. - Гарри, не заставляй меня просить, - Люциус одернул на юноше свитер. – Ребенок важнее надуманных принципов. Пусть даже это не твой ребенок. Гарри застыл на месте, вцепившись в край свитера побелевшими пальцами. Наверное, он сильно изменился в лице, потому что Люциус подхватил его под локоть и с тревогой спросил: - Тебе плохо? - Нннет, все нормально. Это… голод. Люциус проводил его недоверчивым взглядом, ощущая странные эмоции, исходящие от Гарри. А Гарри просто осознал, что ребенка, о наличии которого совершенно не хотелось думать, но уже ставшего его частью, впоследствии заберут и, возможно, даже не позволят видеть. Сердце в груди тяжело бухнуло, вызывая головокружение. Он с трудом спустился вниз, стараясь не показывать Люциусу своей слабости, но Гермиона что-то поняла, потому что взглянула на Малфоя с неожиданной для девушки яростью. - Мы просто поговорили, - холодно отреагировал на ее взгляд Малфой и с достоинством опустился на стул. Он окинул взглядом светлую кухню, покосился на плиту, но промолчал. - Мы тоже поговорили. Люциус, твое Родовое Древо показывает одного ребенка или двух? Гарри ошеломленно посмотрел на Сатклиффа, а потом с протяжным стоном уперся лбом в столешницу. Гермиона сочувственно похлопала его по плечу и весело сказала: - Где один, там и два, да, Гарри? Люциус был удивлен не меньше Гарри, но взял себя в руки быстрее. - Когда я смотрел на гобелен последний раз, то листик еще не развернулся. Но черенок у него толще обычного. - Когда он развернется полностью? – спросил Фоули. – У нас немного другое Древо… - Увы, уже ближе к родам, - Люциусу очень хотелось притянуть Гарри к себе, чтобы успокоить, но Гермиона успела раньше. Малфою пришлось постараться, чтобы подавить в себе приступ ревности. Наблюдать за тем, с каким доверием и готовностью Гарри раскрывается навстречу своей давней подруге, ему было неприятно. - Сегодня я остаюсь ночевать здесь,- непререкаемым тоном заявил он, вооружаясь приборами. – Возражения со стороны беременных не принимаются.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.