ID работы: 3883400

Против судьбы

Слэш
R
В процессе
105
Размер:
планируется Макси, написано 188 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 89 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Когда я рассказал Артуру о Гвен, он рассмеялся. Потом округлил глаза и воскликнул: «Ты идиот, Мерлин!» Но моё лицо не менялось, и он перестал игнорировать мои слова. Он потребовал доказательств. И я сказал, что предоставлю их. Случай выдался неожиданно. Я следил за королевой и обнаружил, что она искала что-то на столе Артура. Решив, что сегодня ночью лучше за ней понаблюдать, я притаился неподалёку от покоев короля. Перед этим я предупредил Артура, чтобы он не спал. Как только девушка вышла из покоев посреди ночи, я собрался было ринуться к Пендрагону, но он вышел ко мне, полностью одетый. - Ты лежал под одеялом в этом? - округлил глаза я, двигаясь в ту сторону, куда пошла Гвен. - Да. Она так и не ложилась, - быстро ответил мужчина. Мы вышли из замка и направились в лес. Вскоре Гвиневра остановилась рядом с Морганой. Они разговаривали. Королева принесла ведьме маршрут сборщиков податей. Я видел, как Артуру больно это видеть. И он взялся за меч. - Нет, милорд! - громко прошептал я. - Моргана слишком сильна. Сейчас не время. - Как она могла? - блондин был разбит. - Это не прежняя Гвен, - пояснил я. - Она пала жертвой тёмной древней магии. - Потеряв её, я потеряю всё, - глядя с болью во взгляде, проговорил король. - Мы придумаем, как вернуть её, Артур, - проговорил я, взглянув на друга, которому было гораздо больнее, чем мне, хотя я тоже не радовался. - Обещаю. Гвен моя давняя подруга, когда с ней что-то случается, я беспокоюсь так же сильно, как и за этого коронованного осла. Но сейчас всё куда сложнее. Сейчас мне ничего неизвестно о том, что случилось с королевой Камелота. И это осложняет дело. Мы вернулись в замок. Артур быстро переоделся и лёг в постель. Я убрал его одежду и поспешил к себе. Но перед тем как уйти, я повернулся к блондину и сказал: - Всё будет хорошо, Артур, - у меня сжалось сердце от его обречённого взгляда, который был виден в свете свечи, которую мужчина тут же погасил. - Обещаю. Я вернулся в свои покои и сразу же лёг в постель. Сон долго не шёл, но в конце концов я умудрился выспаться. И поспешил к Артуру. Он уже не спал и ждал меня. - Доброе утро, сир, - поздоровался я. - На сегодня у меня для тебя только одно задание, - негромко проговорил Артур, поглядывая в сторону ширмы, где, видимо, была Гвиневра. - Да? - Ты должен найти способ избавиться от этой… грязи, - проговорил Пендрагон, взглядом указывая на ширму. - Я понял вас, милорд, - кивнул я. - Сейчас же этим займусь. И я ушёл к Гаюсу. Мужчина уже сидел за какой-то книгой, когда я вошёл. - Ну что? - спросил лекарь. - Артур велел искать выход, - вздохнул я. - Приступим? Перспектива умереть среди этих толстенных книг, обосновавшихся на полках Гаюса, становилась всё реальнее. Спустя несколько часов я всё ещё сидел за фолиантами, но каким-то образом оказался на лестнице почти на самом верху. Голова была готова взорваться от переизбытка ненужной, а главное, бесполезной в данной ситуации информации. Я уже начинал отчаиваться. - Зачем я обещал помочь Гвен? - читая очередной фолиант, проговорил я. - Ведь я не знаю, как это сделать. Значит, никакого средства нет?! - Если Гвен пережила то, о чём я думаю, нет, - задумчиво проговорил лекарь, подняв на меня глаза. - Ты знаешь, что с ней случилось? - заинтересованно и выжидательно взглянув на целителя, спросил я. Гаюс рассказал мне о древнем ритуале Старой Религии под названием Тьене-Дьяга. Название показалось мне немного странным, да и выговорить его было непросто. Гаюс пояснил, что, используя корень мандрагоры, жертве внушался такой ужас, что от человека оставалась лишь пустая оболочка, заполненная тем, кто провёл обряд, а точнее, его волей. Если это именно то, что случилось с Гвиневрой, то плохи наши дела. Гаюс не знал подробностей. - Но кто-то должен знать больше, - наклонившись к мужчине, проговорил я. - Мне известно лишь два таких знатока старой магии: один — это Моргана Пендрагон, а второй — некто Докрейд, - проговорил Гаюс, задумчиво глядя на меня. - Но остерегайся, Мерлин. Я встал, вознамерившись отправиться в путь немедленно. Но Гаюс сказал предостерегающе: - Докрейд не следует доверять. Она не должна знать, кто ты на самом деле. - Я понял тебя, Гаюс, - кивнул я. - Пойду скажу Артуру, что поеду встретиться с тем, кто может подсказать выход. Я направился прочь из покоев на поиски короля.

* * *

Утро было самым обычным. Я встал, оделся, позавтракал, а после вышел немного пройтись. Сегодня не было утренней тренировки, так что я мог никуда не спешить. Я шёл неспешно, задумчиво глядя вперёд. Честно говоря, если бы я знал коридоры немного хуже, то точно заблудился бы. Но нет, я шёл уверенно, хоть и не сильно следил за тем, куда направляюсь. И шёл бы дальше, размышляя о чём-то весьма абстрактном, если бы со спины не раздался властный голос Артура: - Мордред, ты-то мне и нужен. Я повернулся и увидел короля в белой рубахе и Леона в кольчуге и с весьма настороженным видом. - Милорд? - обратился к королю я, ожидая его слов. - Вы двое пойдёте со мной, - сказал Артур. - У меня к вам дело. Мы шли довольно долго и наконец спустились в подвалы. Там Артур завёл нас в небольшое помещение и запер его. Всю дорогу мы с Леоном переглядывались. Я не мог понять, что случилось и почему Артур ведёт себя так странно. Может… нет, не представляю. - Господа, новый маршрут для сбора податей, - сказал Артур, развернув на столе перед нами листок. - Выучите его наизусть. - Милорд? - подняв взгляд от маршрута и с недоумением глядя на короля, вопросительно сказал я. - Никого не посвящать пока не выступит отряд. Вы всё поняли? - серьёзным и уверенным голосом спросил мужчина. - Сир, - коротко кивнул Леон, вернувшись к изучению маршрута. Да что происходит? Это похоже на паранойю. С каких это пор маршрут по сбору податей учится наизусть в маленькой каморке? Что случилось? - Мордред? - спросил Артур. - Конечно, - снова взглянув на блондина, ответил я. - Но почему мы изменили маршрут, милорд? Добавился день пути. - Я не могу вам сказать, - ответил Пендрагон, глядя… просяще? - Просто доверьтесь мне. Я вдруг понял, что дело действительно важное, и не стал спорить. В конце концов, кто я такой, чтобы оспаривать решения короля. Если он так сказал, значит так надо. Коротко кивнув, я решил не вмешиваться в личные дела Артура. - Всё, - сказал Артур, скрутив листок обратно. - У вас есть три дня. Глядя на то, как бумага испепеляется в огне, я думал о том, почему Артур так странно себя ведёт. Он не склонен к паранойе, но… что-то не так. Всю дорогу обратно наверх я размышлял о случившемся. Это было странно. Я никак не мог понять, что заставило Артура поменять маршрут и сделать это в такой спешке и секретности. Я сходил в город на рынок. Мне жуть как захотелось яблок, а на кухню идти хотелось меньше всего. Лидия, принесшая мне утром завтрак, сказала, что кухарка сегодня особенно не в духе. Лучше мне туда не соваться. Вернувшись в цитадель, я вознамерился найти Мерлина и расспросить его о странном поведении его господина, но не смог найти мужчину. Я разве что в темнице не искал, но его нигде не было. Обходя цитадель уже во второй раз, я наткнулся на Артура. Он стоял у окна и смотрел на площадь. Я подошёл к нему и остановился, взглянув на улицу. И увидел Мерлина на коне. Он явно откуда-то вернулся. Но вот откуда? И почему Артур выглядит озабоченным? - Сир, - переведя взгляд на короля, заговорил я, - всё в порядке? - Да, спасибо, - сказал Артур, явно что-то скрывавший. Он выглядел слегка обеспокоенным и отрешённым, я хотел бы, чтобы он не был таким. Этому храброму и сильному блондину больше подходит улыбка, чем задумчивость и озабоченность. - Если я могу чем-то помочь… - я снова попытался натолкнуть мужчину на разговор, но и тут потерпел поражение. - Нет, всё хорошо, - бросил он, даже не обернувшись и явно не сводя глаз с Мерлина. - Помните, я всегда к вашим услугам, государь, - почувствовав детскую обиду, проговорил я. Я почувствовал, как напряглись мои челюсти, когда я подумал, что у Артура с Мерлином появился какой-то секрет, которым они ни с кем не делятся. А значит, колдуна тоже можно не спрашивать. Он ни за что не выдаст тайну Артура. Чувствую себя третьим лишним, как бы глупо это не звучало в данной ситуации. Но, к сожалению, это так выглядит для меня. Особенно меня задевает то, что даже Артур мне не доверяет. Мне казалось, что мы достаточно сблизились с ним, чтобы он мог смело мне доверять и ничего не бояться. Он, в отличие от Эмриса, куда более лёгкий на подъём. - Я не сомневаюсь, Мордред, - взглянув на меня, ответил Артур. Я слегка улыбнулся и кивнул. Стараясь спрятать накатившую обиду, я сделал своё лицо непроницаемым и направился в свои покои. К Эмрису я не пошёл, прекрасно понимая, что он ничего мне не расскажет. Даже пытаться не буду. Всё равно бессмысленно. Но… что же происходит? - Мордред, привет! - услышал я голос Гвейна. - Добрый день, - немного устало проговорил я. - Ты не занят? - улыбаясь, спросил рыцарь. - Да вроде нет. А что, есть предложения? - вопросительно взглянул я. - Да, я хочу потренироваться немного, - пожал плечами мужчина. - Не составишь мне компанию? Я задумался. Делать всё равно нечего. Почему бы в таком случае не размяться немного? - Конечно. Как раз думал, чем бы заняться, - усмехнулся я. Гвейн хлопнул меня по плечу и пошёл по коридору. И я направился следом за ним.

* * *

Я вернулся от Докрейд в плохом настроении. Мерзкое существо. И то, что она мне сказала, не вселило в меня уверенности. Ритуал призыва Белой богини?! Серьёзно?! Да я же умру на месте! Мне просто сил не хватит! Я поделился своими волнениями с Гаюсом. Он сказал, что я справлюсь. Тогда я привёл другой довод: Гвен не поедет со мной к озеру добровольно. Но и на это у лекаря нашёлся аргумент: белладонна. Он предложил усыпить королеву и отвезти её к озеру для исцеления. Но нам нужен Артур. Только он сможет пробудить остатки той Гвиневры, что ещё не поглотила тьма Морганы. - Он может найти остатки прежней Гвен, - утверждал Гаюс. - Не выйдет, - покачал головой я, сразу же представив себя привязанным к столбу, когда Артур увидит мою магию. - Ты недооцениваешь силу любви, - покачал головой целитель, неправильно истолковав мои сомнения. - Нет, я не о том, - сказал я. - Я не могу колдовать при Артуре, так? Он тут же разоблачит меня. - Только если узнает тебя, - наклонившись ко мне, заговорщицки проговорил старец. Это вызвало у меня невольный смех. - Нет, - продолжая усмехаться, покачал головой я. - Нет. Ещё раз? Я вдруг понял, что мужчина не шутит. Он что забыл, как я уже один раз «помог» Артуру в облике старика? Всё закончилось смертью короля. Да и потом, это же дико сложно! - Ты знаешь, как это изматывает, Гаюс! - воскликнул я. - Мне не хватит сил быть старцем и вести церемонию. Гаюс медленно встал и подошёл ко мне, вглядываясь в глаза. Я знал, что он скажет, но это не значило, что я хочу это слышать. - Ты должен найти силы. Так и знал. И что делать? Смогу ли я? Справлюсь ли? Чёрт, и зачем я ввязался в это?! Вдруг в покои без стука ввалился Пендрагон. Он выжидательно посмотрел на меня, явно надеясь на хорошие новости. Мы с Гаюсом переглянулись. - Сир, у нас есть к вам разговор, - негромко сказал лекарь. - Мы можем поговорить где-нибудь, где нас не услышат? - Конечно, - кивнул король и направился по коридору. Мы с Гаюсом следовали за ним. Вскоре мы оказались в оружейной, которую Артур запер изнутри. Я никак не решался начать разговор, хотя блондин смотрел именно на меня. Я сомневался. И Гаюс это чувствовал, поэтому рассказал всё, что нужно, сам. Артур внимательно слушал, не перебивая. Я кое-что дополнял, но не сильно активно участвовал в рассказе. Когда лекарь закончил, у короля сразу же появилась масса вопросов. Он боялся использовать белладонну на Гвиневре, боялся, что мы не доберёмся до озера. Я видел, как Артур переживает. В какой-то момент он посмотрел на меня и просто сказал: - Мерлин. Я знаю, чего он ждёт. Он хочет увидеть мою поддержку и одобрение, потому что ему это важно. Я слишком хорошо его знаю, чтобы сомневаться в этом. И я его поддержу. Молча кивнув, я увидел, как Артур самую малость расслабился, решившись. И тут он озвучил главное своё опасение: он боялся полагаться на мага. Я его понимаю, ведь, как вспомнил сам Артур, Утер испустил дух в руках колдуна. Как же я рад, что он не знает, что это были мои руки, хоть они и чисты. - На этот раз всё будет совсем иначе, - заверил короля лекарь. - Ты уверен? - На этот раз, сир, это будет… - Гаюс замялся, не зная, как сказать. - Это будет… женщина. Я в слабо скрываемом изумлении уставился на мужчина. Женщина?! Да ладно! Ты моей смерти хочешь, Гаюс?! Женщина?! А-а-а-а! Вернувшись в наши покои, я уставился на мужчину осуждающим взглядом и воскликнул: - Женщина?! - А что я должен был сказать? Мужчину мы уже пробовали. Я тяжело вздохнул и кивнул. Нужно ещё подобрать одежду. Будет странно, если и старец, и старуха будут ходить в одинаковой рясе. Да уж, задачка всё усложняется и усложняется.

* * *

Мы с Гвейном провели замечательную тренировку. У этого рыцаря уникальный, неповторимый стиль боя. Я много раз слышал, как король говорил об этом и нахваливал умения самого болтливого рыцаря из его близких друзей, но до сегодняшнего дня мне почти не удавалось это испытать. Но сегодня вся тренировка была наполнена этими удивительными атаками, неожиданными выпадами и непробиваемыми защитами. Я был крайне впечатлён. После тренировки мы с Гвейном пообедали в его покоях, беседуя, а потом вышли пройтись немного. У меня было прекрасное настроение, так что мы непринуждённо болтали по пути. Идя по коридору, мы о чём-то разговаривали, когда у нас на пути появились лекарь и его помощник. - А, Гаюс и Мерлин, - усмехнулся Гвейн. - И тачка с грязным бельём, - продолжил за товарища я. - Сэр Гвейн, сэр Мордред, - поздоровался Гаюс, и я слегка кивнул ему в ответ. - Перестилаете постель? - широко улыбнулся рыцарь, который всегда был рад видеть как придворного лекаря, так и его ученика. - Или простирнуть бельё? - предложил свой вариант я, слегка улыбаясь и протянув руку к телеге, чтобы взглянуть, что же такое тяжёлое тащит Мерлин, что так покраснел. - Не трогайте! - воскликнул Гаюс, а Мерлин, округлив глаза, оттащил тележку на шаг назад. Я в недоумении и настороженности одёрнул руку и поднял глаза на мужчин, замерев. Что происходит? Что у них там? - Если не хотите подхватить Краснушную лихорадку, - словно прочитав мои мысли, прокомментировал их с магом действия Гаюс. - Не слышал о такой, - немного настороженно сказал Гвейн, бросив на меня беглый взгляд. Думаю, его тоже удивило поведение мужчин. И что за Краснушная лихорадка? Я тоже никогда не слышал о ней. - Тебе очень повезло, - ответил целитель. - Куда больше, чем юноше, умершему на этом белье. Я почувствовал, как мои брови вздёрнулись вверх. Опустив взгляд на телегу, я слегка приоткрыл рот. Умершему?! Какой ужас! И я… протянул к этому белью руку?! О боже! Как хорошо, что Гаюс меня остановил. Боковым зрением заметив, как Гвейн бросает на меня обеспокоенный взгляды, я сглотнул. - Его нужно немедленно сжечь! - пояснил Гаюс. - Не хватало Камелоту эпидемии Краснушной лихорадка! Он прав, лучше не надо, если от неё умирают. Брр, жуть какая. Соглашаясь с лекарем, мы с Гвейном закивали. - Да, точно. Простите, - сказал мужчина, отступив в сторону. Мы оба слегка прижались к стенам, чтобы дать лекарю и слуге возможность пройти. Я бросил обеспокоенный взгляд на Гвейна, потом на телегу, потом снова на рыцаря, на телегу, и опять на рыцаря. В этот раз он тоже посмотрел на меня, и я невольно скривился, показывая тем самым свою реакцию на происходящее. Гвейн, в свою очередь, выглядел довольно озабоченным и обеспокоенным. И не удивительно. Когда мужчины уже почти завернули за угол, Гвейн окликнул лекаря. - Гаюс! - Сэр? - отозвался тот, обернувшись. - Скажи мне, как звали этого беднягу? - указав рукой на телегу, спросил Гвейн. - Я пошлю что-нибудь его родным. Я с одобрением взглянул на рыцаря. У него доброе сердце, пусть он и болтлив до неприличия. Однако почему Гаюс всё время смотрит на Мерлина так обеспокоенно? Может, спросить у мага? Хотя нет, не буду. У них же с Артуром какие-то секреты, вряд ли он будет сейчас со мной разговаривать. - Тимоти, - ответил Гаюс, слегка улыбнувшись. Я непроизвольно кивнул, а Гвейн, удовлетворённый, хлопнул меня по плечу и пошёл дальше. Я же собрался было пойти за ним, но на секунду снова бросил взгляд на телегу. И вдруг… из-под ткани выпала чья-то рука. Я нахмурился, узнав это изящное запястье. Нет сомнений, это королева. Явно дорогая ткань одежды, тёмная кожа, странное поведение Мерлина и Гаюса. В телеге Гвиневра. Но… что она там делает? Что здесь происходит?! Я задумчиво пошёл следом за Гвейном. Ситуация становится всё более запутанной. Сперва Артур сменил маршрут сбора податей и в общем был весьма отстранённым, теперь Мерлин и Гаюс ведут себя странно. Да ещё и рука королевы… Нужно за ними проследить. Попрощавшись с Гвейном, я быстро направился в свои покои и взял дорожную сумку с собранными вещами (я всегда готов). Сбежав вниз к конюшням, я быстро подготовил коня и вывел его из города. Вдалеке у края леса я успел заметить Гаюса и Мерлина. И аккуратно, чуть в стороне, поспешил за ними. Увидев Артура, судя по всему, прекрасно обо всём осведомлённого, я почти что не удивился. Он взял королеву и переложил на коня, оседлал его и подождал Мерлина. А затем они куда-то быстро поскакали. Я сел в седло и поспешил за ними, двигаясь аккуратно и на отдалении. Они несколько раз останавливались перевести дух. Мне пришлось немного приблизиться, чтобы не потерять их дальше. Спрятавшись за каменным взгорком, я слез с коня, чтобы немного размяться. Артур и Мерлин уже несколько минут стояли и смотрели вперёд, явно о чём-то разговаривая. Я аккуратно следил за ними. И вдруг увидел, как Мерлин резко повернулся в мою сторону. И я ощутил что-то. Видимо, он почувствовал меня. Значит, он знает, что здесь кто-то есть, но вряд ли представляет, кто. Хотя… может быть мне просто показалось. Когда они двинулись дальше, я оседлал коня и последовал за ними. Через какое-то время они спешились, и я подождал, пока мужчины продвинуться немного вперёд, а затем тоже спешился, оставив своего коня рядом с их жеребцами. На своих двоих следить было гораздо удобнее, легче спрятаться. Правда, я немного отстал, потому что устал неимоверно. Но дорога здесь одна, вряд ли они смогут куда-то деться от меня. Нужно перевести дух. Я сидел на камне, как вдруг услышал эхом раздавшийся крик: - Мерлин! У меня внутри всё похолодело. С ним что-то случилось. Нужно быстрее спешить! Чёрт, и зачем я отстал от них?! Нужно было сразу же идти следом! Если с Эмрисом что-то случится, я… я… Я тряхнул головой, стараясь не думать об этом. Оказавшись на небольшой развилке, я двинулся сперва не в ту сторону. Быстро это поняв, я вернулся и шёл у склона, пока не увидел что-то синее на земле впереди. Подойдя, я понял, что это было платье королевы. Присев рядом с ней, я собирался проверить пульс, но увидел, что она дышит. Похоже… она спит. Странно. Подбежав к склону, я увидел, что Мерлин лежит без сознания (надеюсь что просто без сознания), а Артуру, похоже, придавило руку. Он шевелится, но не может встать. Нужна верёвка! Она есть! Я должен им помочь! Как же я рад, что король жив! - Артур! - прокричал я, держа в руках верёвку и с улыбкой глядя на Пендрагона. Думаю, мне не показалось, что блондин с облегчением выдохнул. - Иди к Гвиневре! - устало, но с облегчением выкрикнул король. - Я был у неё, сир, - сказал я, бросив взгляд на женщину. - Она крепко спит. Я спустил верёвку вниз и привязал её к куску скалы. Вряд ли под моим весом он обломится. Я ведь не лесной кабан. Спустившись вниз, я едва смог удержать себя, чтобы первым делом не броситься к Мерлину. Конечно, первейшим моим желанием было помочь королю, но… вид беспомощного, лежащего без сознания и такого хрупкого Мерлина вызывал у меня внутри настоящую бурю эмоций. Но я смог сдержать себя и помог убрать камень, зажавший руку Пендрагона. Он облегчённо выдохнул, похлопал меня по плечу и сделал было шаг к слуге, но я уже сидел подле него и тянул руки, чтобы проверить пульс. Мне было страшно, потому что я не мог понять, дышит он или нет. Сняв перчатку, я приложил пальцы к шее мага. И сразу же почувствовал, как вена под ними пульсирует. Из груди вырвался вздох облегчения. - Идите к Гвиневре, милорд, - сказал я, слегка повернувшись к королю. - Я позабочусь о Мерлине. - Хорошо, - кивнул Артур и пошёл к верёвке. Я же склонился над магом и внимательно всмотрелся в его лицо. Он казался таким невинным и умиротворённым, хоть и лежал в странной позе. Хотелось погладить его по волосам, провести пальцем по скуле, шее, ключицам… Хотелось защитить его. Я не удержался и аккуратно приложил руку к его щеке. Мужчина дёрнулся, но не открыл глаза. Тогда я мягко погладил его. Эмрис улыбнулся я прильнул к моей ладони. Я сперва немного опешил, а потом тоже улыбнулся. Неосознанно Мерлин тянулся ко мне, и мне захотелось прикоснуться к его щеке губами. Мне вдруг подумалось, что ему было бы приятно проснуться от такого. По крайней мере, мне бы было. Наклонившись к мужчине, я слегка замер над ним. Клянусь, я уже собрался, как вдруг услышал голос Артура: - Ну как он?! Резко выпрямившись, я ошарашенно посмотрел на лежащего передо мной мага. Что я делаю?! Ужас какой! - Он будет в порядке, я думаю! - крикнул я. - Приводи его в чувства! Я кивнул сам себе и потряс Эмриса за плечи. Он нехотя открыл глаза и посмотрел на меня расфокусированным взглядом. А когда он стал осмысленным, первой реакцией мага было нечто неожиданное: удивление на лице, но при этом лёгкая улыбка, словно он самую малость был рад меня видеть. Но очень быстро выражение лица сменилось обычным отрешённо-подозрительным. Я вздохнул и помог мужчине встать. Он отряхнулся и поднял с камней свои сумки. - Давай я помогу их поднять, - сказал я, протянув руку. - Спасибо, - буркнул волшебник и вручил мне две сумки. Тяжело, надо признать. Если и остальные такие же, то ему нелегко тащить их на себе. Неудивительно, что он упал. Сумки просто перевесили. Мы поднялись наверх. Артур сидел рядом с королевой и смотрел на неё. Услышав шум, он поднял глаза и невольно улыбнулся, увидев целого и невредимого Мерлина. Я даже немного позавидовал Эмрису. Артур ни на кого так не смотрел за то время, что я с ним. Думаю, на самом деле Мерлин его самый близкий, преданный и дорогой друг, который не стесняется высказывать всё, что думает. Полагаю, любой другой на его месте уже давно лишился бы головы, но не этот лопоухий чудак. Он слишком дорог королю. - Ты в порядке, Мерлин? - спрятав улыбку, спросил Пендрагон. - Как новенький, - хмыкнул брюнет, забрав у меня сумки. - Думаю, скоро стемнеет. Нужно разбить лагерь, - уверенно сказал блондин, взяв на руки Гвиневру. - Идём. Мы ушли немного вглубь горного склона, подальше от края, и принялись располагаться. Артур занялся обустройством места для жены, я достал спальные покрывала, а Мерлин принялся за готовку. Когда Артур закончил, он сел рядом с магом и принялся рассматривать свою руку, которой мог лишиться сегодня. Я же ждал от него объяснений происходящего. И дождался. Заметив мой взгляд, Артур вздохнул и рассказал, что случилось с Гвен. Я был крайне удивлён, даже поражён. Никогда бы не подумал, что королева находится под властью чёрной магии Морганы. Она так мила и приветлива. Всегда хорошо ко мне относилась. Это не укладывается в голове. Мерлин и Артур уже закончили есть, когда король подвёл итог своего рассказа. Я же продолжал держать тарелку с остатками еды в руках, пытаясь всё осмыслить. Отставив тарелку, а задумался. - Как это возможно? - решил всё же высказать свои сомнения я, потирая руки. - Она всегда так приветлива. - Это не она, - проговорил Артур, всё ещё двигающий многострадальной рукой, словно боялся, что она вот-вот отвалится. - Это Моргана. Повисла тишина. Моя голова была немного опущена, но я видел, как Артур смотрел на меня, явно чувствуя свою вину. - Извини, что не доверился тебе, - сказал он, и я не мог не порадоваться, что ему жаль. - Это к лучшему, - подметил я, действительно так считая. - Если б не мои подозрения, я не пошёл бы за вами. Мерлин вёл себя странно. Я не мог не заметить, как Эмрис резко повернулся ко мне, глядя серьёзно. Его лицо ничего не выражало, как это было почти всегда, когда мы с ним разговаривали. Это бесит. Чёрт, как же это бесит! - Это как раз нормально, - прокомментировал Артур, бросив ироничный взгляд на слугу. - И вы вдруг сменили маршрут, - добавил я, опустив голову. Мне было неловко, что я оказался догадливее, чем Артур обо мне думал. Полагаю, он считал, что никто бы ни о чём не догадался, но я смог. И я доволен собой, но за это мне почему-то немного стыдно. - В общем предчувствие, - бросив неожиданно просветлевший взгляд на Мерлина, сказал Артур. На это маг, словно вспомнив или поняв что-то, повернул голову к королю. Я же не понял ничего. - Милорд? - Я рад, что так вышло, Мордред, - оставив сказанное без пояснений, улыбнулся Артур. - Без тебя я потерял бы руку, а может, и того хуже. Мне было очень приятно услышать, что Артур рад мне и благодарен за помощь. Порой мне кажется, что я не не могу желать большего, чем одобрение этого замечательного человека. А вот Мерлин, похоже, был не сильно доволен словами короля. - Я очнулся бы, - качнул головой он, пытаясь усмехаться. - Если бы я полагался на тебя, то потерял бы не только руки, но и ноги, - бросил Артур. Я не смог удержать негромкого смеха, опустив голову. Не знаю почему, но меня всегда веселит, когда я вижу, как Артур и Мерлин подшучивают друг над другом. Особенно удачно это получается у короля. - В общем, мы рады, что ты с нами, - сказал Артур. Я поднял глаза и наткнулся на, пожалуй, чуть презрительный недовольный взгляд голубых глаз колдуна. Его задело, что я посмеялся? Или он настолько меня ненавидит, что уже даже смотреть нормально на меня не может?! Бесит! От этого взгляда моя улыбка мгновенно исчезла. Маг же отвернулся. - Втроём всегда лучше, чем вдвоём, верно, Мерлин? - обратившись к слуге, спросил Артур. Эмрис бросил сперва безэмоциональный взгляд на своего господина, а потом на меня, всем своим видом давая понять, что это не так. - Конечно, - тем не менее сказал он, прекрасно зная, что Артур ждёт от него именно такого ответа. Я снова взял тарелку, чтобы чем-то занять руки, лишь бы не начинать заламывать пальцы. Как же ты меня бесишь своим недоверием и подозрением, Мерлин! Хочу заставит тебя верить мне! Хочу заставит тебя увидеть меня настоящего! Хочу заставить тебя доверять! Почему ты так себя ведёшь?! Почему же мне так обидно, что он так ко мне относится и так на меня смотрит?! - Пора, - сказал маг, вставая и держа в руке какую-то баночку. - Дай-ка я сам, - тоже встал Артур, двинувшись к мужчине. Я почему-то почувствовал себя лишним. Так бывает, когда ты находишься с людьми, которые разговаривают друг с другом, и ты ничего не понимаешь. Это немного неприятно. - Две капли, - передав бутылочку Артуру, сказал Эмрис и стал садиться. Я же не сводил с него глаз. Он старательно не смотрел на меня, всячески игнорируя. И я не выдержал. Всё, достал! Отставив тарелку в сторону, я встал. Бросив взгляд на Артура и Гвен, я обошёл костёр, присел на корточки рядом с Мерлином и уперся рукой в землю. Глядя прямо на него, я ждал, когда он взглянет на меня. Сперва неуверенно, а затем всё же решившись, мужчина посмотрел на меня. - Ты не доверяешь мне, Мерлин? - глухо спросил я, глядя прямо в голубые глаза мага. Он невольно усмехнулся, отведя взгляд, а потом, сохранив лёгкую полуулыбку, повернулся ко мне. - Ты станешь славным… - продолжая усмехаться и сдерживать улыбку, говорил Эмрис, - рыцарем. - Но ты мне не веришь, - продолжил я, на что колдун поднял на меня взгляд. Этот взгляд был такой, словно он чего-то ожидал или же говорил: «И что?» - Ничего, - повёл бровью я. - Ты заботишься о благе короля. Мерлин непроизвольно перевёл взгляд в ту сторону, где был Артур. А я мимолётно подумал, что хочу, чтобы он смотрел на меня, а не на него. - Но поверь, я желаю того же, что и ты, - не сводя глаз с лица мужчины, говорил я. Я почувствовал невольное облегчение, когда брюнет снова посмотрел на меня. Его взгляд стал немного рассеянным. - Придёт день, и я докажу свою преданность тебе и королю, - да, сперва именно тебе, а потом уже Артуру, Мерлин! - И мы станем друзьями. Я слегка улыбнулся, желая показать, что я действительно этого желаю. Я надеялся, что мои слова повлияют на слугу короля, но он не изменился в лице. - Буду ждать с нетерпением, - бросил он, отведя от меня взгляд. Я почувствовал обиду и огорчение. На секунду мне показалось, что Мерлину неловко от своих слов, но… думаю, мне просто показалось. От сдерживаемой обиды я дёрнул челюстью и опустил глаза, а потом встал и сел на своё место. Вскоре мы все легли спать. Было… как-то тяжело что ли. Не знаю. Но заснул я далеко не сразу, периодически переводя взгляд на мага.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.