ID работы: 3884851

Провалы. Книга первая

Джен
G
Завершён
13
Tallein бета
Размер:
171 страница, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 65 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава XV. Песчаные провалы

Настройки текста
      В Песчаных провалах занималось утро. На фоне светлеющего неба песчаные барханы были как гравюры, вычерченные рукой мастера на голубизне-пергаменте.       Экспедиция лавировала между барханами. Во главе этого нестройного, гремящего рюкзаками каравана шагала Софи Морган, как обычно — улыбчивая, с открытым светлым лицом, и совершенно непохожая на отважного исследователя провалов.       — Не разбредаемся! — окликнула она своих курсантов, — на местности обитает стая саблезубых шакалов.       Сонно поникшие учёные прокричали нестройное «да, командир Морган!».       — Скажите, а почему шакалы обитают именно здесь, в смысле, у самого входа? — спросил Браун Кейл, догоняя Софи.       — Ареал саблезубых шакалов рассечён на две части цепью утёсов Тайвери. У этой стаи просто нет выбора, группа по ту сторону утёсов не пустит их на свою территорию, — безэмоционально заметила Эгри.       — Блестящий ответ, Хелен, — улыбнулась Софи.       Кейл ненадолго замолчал, а потом, догнав тренера, снова спросил:       — Мы будем проходить по пещерам Тайвери?       Софи кивнула, сосредоточенно изучая горизонт, где уже появились очертания пресловутых утёсов — медово-золотых горбов, взрезающих равнинный пейзаж возмутительной высотой и твёрдостью линий.       Дальше все шли молча, потому что температура поднялась, и оставалось лишь кутаться в светлые складки специальной формы. На первом же привале учёные, косясь на запасы воды, разошлись по песку в поисках потенциальных объектов изучения.       — Ребята! — окликнула их Софи, — держитесь ближе к группе и будьте осторожны! Здесь обитают песчаные ягуары.       Все немедленно вернулись к Морган, потому что прекрасно знали: серого песчаного ягуара невозможно заметить раньше, чем получишь фатальный удар. Эти ягуары зарывались в песок при охоте, практически растворяясь в пустынном пейзаже.       А после отдыха группа вновь тронулась в путь. До наступления пика жары им нужно было добраться до прохладного ущелья. Ущелье вилось между двумя отвесными скалами своеобразным природным коридором. С него начинались таинственные лабиринты утёсов Тайвери.       — В ущелье от жары укрываются синие лисы, — заметила Софи.       — Для особо одарённых, они синие, — добавила Хелен, и все рассмеялись.       — Напоминаю: они нападают на жертву, от которой веет запахом крови, допустим, если это открытая рана, или что-то в этом роде, — продолжила Морган и окинула взглядом идущих рядом курсантов. — Больших групп животных или людей они опасаются, так что нам особенно ничего не грозит.       В эту минуту они приблизились к ущелью, и оттуда с звонким лаем выбежал небольшой лис с большими ушами. Его шкурка и в самом деле отливала седой синевой, но если лис прижимался к песку, становилась тёмной, придавая ему сходство со случайным колючим кустом.       — Рада вас познакомить! Это мой знакомый лис — Корги, — Софи просияла и наклонилась, чтобы почесать за ухом у лиса, — я спасла ему жизнь, когда он был ещё малышом, и его выслеживал песчаный ягуар. С тех пор он всегда мне рад.       — А что случилось с ягуаром? — спросил Браун.       — Я его просто отогнала, не могла же убить, — вздохнула Софи, посмотрев на Корги, — только не говорите Лиссу. Вы же знаете, правило о невмешательстве, и всё такое… Уйли Ноймен, ты хочешь, чтобы тебя настигла стая саблезубых шакалов? Встань в строй, пожалуйста.       — Спасибо, обойдусь без шакалов, — и Уйли, подтолкнув локтем Брауна, пристроилась где-то в середине группы.       И вовремя: они остановились перед узким, арочным входом в ущелье.       — Хорошо, ребята, мы на первой контрольной точке, о чём я должна доложить Лиссу. На всякий случай: ни у кого нет необработанных царапин?       — Нет, командир! — нестройным хором ответили курсанты. Хелен осмотрела свои руки, заклеенные несколькими пластырями (она всё время умудрялась поцарапаться или натереть ладони), и тоже покачала головой.       — Хорошо. Рассчитайтесь!       — Первый! — отчеканила Хелен.       Когда в конце строя кто-то возопил «пятнадцатый!», Софи кивнула и шагнула в прохладную синюю тень ущелья.       Оно сразу сужалось и петляло, дробясь на ответвления. Но вот после очередного поворота впереди оказался не коридор, а большая тенистая площадка, со всех сторон окружённая отвесными стенами голубой породы. А в её центре, под сенью пальмовой рощи и шелковистой травы, бил родник.       Курсанты выдохнули, увидев это маленькое чудо — хрупкий оазис в иссушённом сердце Песчаных провалов. Уйли склонилась над мелкими цветами в траве и, судя по её виду, была готова станцевать от радости.       — Отдохнём здесь, но только не на траве. Ни в коем случае нельзя нарушить баланса этого оазиса, — сказала Софи, и все её курсанты закивали с большим энтузиазмом.       Впрочем, отдых был недолгим: вскоре группа поднялась и начала нелёгкий подъём в пещеры Тайвери — сеть ходов и залов в глубине пород утёсов.       В этих пещерах не было темноты. Редкая порода вулканического стекла мягко светилась в темноте. В одном из залов, который облюбовали лисы, свет брезжил из отверстий в потолке. Здесь Корги взвизгнул и отбежал куда-то в темноту.       Уйли Ноймен невольно вскрикнула, запнувшись о что-то: перед ней лежал начисто обглоданный скелет. Она боязливо передёрнула плечами и вернулась поближе к группе. Ноймен безумно боялась темноты, а уж темноты здесь было предостаточно. Она перепрыгивала с камня на камень, опасаясь наступить на какую-нибудь змею или, чего доброго, новый скелет.       Но вот впереди появилась светлая точка, которая всё приближалась.       — Это выход, — заявила Морган, поправляя висящую на плече винтовку.       Светлая точка росла и росла, пока не превратилась в большое, круглое отверстие неровной формы. Уйли, которой не терпелось выбраться из пещер, торопливо побежала к отверстию, но вдруг резко остановилась. Отчаянно махая руками, она прокричала «тут обрыв!»       — Тихо! Не шевелись! — не менее испуганно прозвучал голос Софи.       В следующую секунду Уйли издала ещё более душераздирающий вопль. Хелен Эгри одним прыжком достигла обрыва, крепко схватила Ноймен за шиворот форменной одежды и оттащила её от края.       — Вот что случается, когда не слушаешь тренеров, — устало вздохнула Морган, вытаскивая из какого-то потайного кармана нашатырь. — Как знала — что-то подобное случится. Итак, мы подошли к так называемому «обзорному выходу». Отсюда видны песчаные провалы на расстоянии до шести километров, особенно в хорошую, ясную погоду. Обрыв не очень высокий — пятнадцать-двадцать метров, — Уйли судорожно выдохнула и присела на песок. — Мы спустимся и пойдём дальше.       — Я вижу станцию, — неожиданно произнесла Хелен, которая последние пять минут провела, вглядываясь куда-то вдаль.       — Да, это она, — ответила Софи, закручивая бутылочку с нашатырём.       Она приказала своим подопечным разыскать верёвки в рюкзаках. Эгри вызвалась идти первой, разведать тропинку, но Морган молча отодвинула её и, аккуратно цепляясь руками за камни, начала спуск. Хелен, которая терпеть не могла бездействие, начала вновь рассматривать Корги, который тоже выбежал из пещеры. Лис поскуливал, глядя на обрыв.       — Эй, я всё, — раздался откуда-то снизу, словно из колодца, крик Софи.       Их тренер уже отвязала от пояса верёвку, и Хелен одним резким движением подняла её наверх, прочно обвязалась ею и ловко ухватилась руками за уступ.       Только спустя три часа абсолютно все, включая всё ещё дрожащую и истерично хихикающую Уйли, спустились вниз. Софи вновь осмотрела свою группу и сказала:       — Мне кажется, пора сделать привал. Доставайте воду.       Стемнело. Группа добралась до станции и расположилась палаточным лагерем у заброшенной постройки. Хелен, отодвинув в сторону всех, включая парней, собрала доски и развела небольшой костёр — отпугнуть шакалов и приготовить ужин.       — Гордость всея Песчаных, — прокомментировал Браун, — не надорвись.       — Не дождёшься, — и Эгри отправилась за водой.       Кейл помог ей дотащить воду от полузанесённого колодца до лагеря, а Уйли, распаковав коробку, бросила в неё таблетку обеззараживающего. Остальные подготавливали консервы, пока Софи отмечала маршрут по карте.       Воздух же заметно похолодал, и вся пустыня кругом стала абсолютно неразличимой в темноте.       — Как будто ночью на лайнере в океане, — заворожённо заметила Уйли, отрываясь от еды, — вокруг мрак, только наш лагерь светится. А шакалы не сбегутся?       — Их изрядно распугали предыдущие экспедиции, — ответила ей Морган, отрываясь от карты, — они опасаются огня. И людей боятся, если те не в одиночку, так что не отходим от лагеря дальше, чем на несколько метров, и… а где Хелен?       Курсанты начинали понемногу паниковать, когда Эгри объявилась, опять исцарапанная, из складского помещения.       — Извините. Я погналась за летучей мышью, — невозмутимо сказала она.       — Хелен, — Софи потёрла переносицу, — ты ведь в курсе, что подвергала себя опасности?       — Это того стоило, — пожала плечами Эгри, протягивая блокнот тренеру.       — Что, правда?! — пробежав по записям глазами, воскликнула Морган, — целая колония летучих мышей? Висят прямо гроздями?!       В эту секунду от склада отделилось чёрное облако и, с шумом описав полукруг, взмыло в тёмное небо. От этой крылатой стаи отделялись и улетали в стороны всё новые и новые мыши, и вот она истаяла — вся колония разлетелась по своим ночным делам. Курсанты не могли оторваться от удаляющихся, уже превратившихся в точки, ночных зверьков. Потом Софи отправилась за пластырями — заклеить новые царапины Эгри.       С утром, пока ещё было прохладно, курсанты пополнили запасы воды и кружным путём тронулись обратно. Они обошли отвесный склон, по которому спустились ранее, поднялись по крутой тропинке к незнакомой пещере и зашагали по её темным коридорам. Из темноты вновь появился Корги и зашагал рядом с экспедицией, смешно задирая нос и высоко поднимая лапы.       — Полуночный оазис, — внезапно объявила Софи, отступая в сторону, чтобы курсанты смогли увидеть пустынную залу, в которой сквозил рассеянный свет, и всюду, всюду росли фиалковые деревья с бледными лиловыми цветами. Под ногами шуршали их опавшие отцветшие лепестки.       В занесённом ветром песке вырыли сеть ходов небольшие суслики. Голубые юркие зверьки с беличьими хвостами сновали тут и там, обрывая редкие плоды с деревьев. А Уйли нечаянно спугнула стаю голубых бабочек, притаившуюся среди путаницы цветочных ветвей.       — Жакаранда Полуночная, — произнесла Морган, — поэтичное название ей дали учёные первых экспедиций, потому что оазис напоминал им полуночный сад. И, как и другие растения Песчаных, жакаранда не имеет никакого запаха. Зато её нектар очень привлекает мелких зверьков, — и она обвела рукой всех обитателей пещеры.       — Хоть пиши картины, — с трудом выговорил кто-то из курсантов, и остальные красноречиво вздохнули от восхищения.       — Самое прекрасное в Песчаных — оазисы, — сказала Уйли.       — Не согласна. Это лишь тихая гавань, задворки настоящей жизни, — упрямо ответила ей Хелен, — Песчаные на то так и названы, что уникальны своими горячими песками.       В пещеру, словно соглашаясь с её словами, ворвался лёгкий горячий вихрь, дышащий песком и жаром, сорвал бледные цветы и истаял. А Корги, держа нос по этому ветру, промаршировал дальше, в темноту пещер.       — Вы отдохнули? — спросила Софи, — нам пора в дорогу. Ещё полдня обратного пути.       Курсанты подняли рюкзаки, нехотя отрываясь от созерцания Полуночного оазиса, и экспедиция вновь углубилась в пещеры Тайвери.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.