ID работы: 3884974

Menteur

Гет
Перевод
R
Заморожен
201
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
49 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 31 Отзывы 85 В сборник Скачать

Chapter 5: Of Dark Arts and Temptations

Настройки текста
      30 сентября, 1943       Она сделала это…       Гермиона сильнее сжала волшебную палочку, и заклинание начало сжиматься вокруг шеи Реддла сильнее. Дыхание волшебника участилось, а сам он с каждым разом становился всё бледнее и бледнее. С большим удовольствием она наблюдала за тем, как его глаза наполняются ужасом, и он теряет сознание. Неподвижное тело рухнуло на пол. Палочка выскользнула из его рук и покатилась вниз по платформе, но Гермиону это не волновало, она не ослабляла невидимые цепи. Её взгляд начал расплываться. Она уже не видела Реддла. Её волшебство окутывало её, пронзая мозг, сердце, лёгкие, из-за чего невозможно было думать, но она цеплялась лишь за одно единственное чувство. Ненависть. Чувство отвращения к человеку перед ней… Это из-за него…       Она могла слышать, как Рон и Джинни кричали от боли, а Ремус и Сириус умоляли о пощаде так громко, что она была вынуждена прикрыть уши свободной рукой. Желанная темнота приближалась…       — Эй, Грейнджер, проснись.       Шатенка открыла глаза, чтобы сразу же закрыть их обратно, когда золотистые солнечные лучи ударили ей по лицу.       — Давай же, милая, — вновь повторил ровный голос, в котором слышались нотки отчаяния и давления, поэтому Гермиона заставила себя принять сидячее положение.       — Прости, что разбудил, но нам нужно идти.       Гермиона гораздо внимательнее взглянула на своего светловолосого компаньона. Заметив взволнованный взгляд в его ледяных серых глазах, она сразу же подскочила со своего места. Драко редко показывал какие-либо эмоции на своём аристократическом лице, поэтому сейчас это значило, что случилось действительно что-то серьёзное. Она тихо подошла к матовым окнам на западной стороне комнаты и взглянула на маленькую мощёную улицу. Она была полностью пустынной, несмотря на то, что время было ближе к полудню. Поэтому Гермиона сделала тот же вывод, что и Драко несколько минут назад. Нужно идти.       Они нашли это место — небольшой трёхэтажный дом на краю деревни магглов — две недели назад, и они верили, что это было лучшее укрытие, на которое они могли надеяться. Сам дом принадлежал старой женщине с плохим зрением, у которой, к тому же, были проблемы со слухом, поэтому она не слышала звуки, которые доносились с чердака на верхнем этаже её дома. Это была небольшая комната со старыми деревянными полами и незаконченным ремонтом, но здесь были окна с каждой стороны комнаты, что давало им возможность увидеть приближающуюся опасность. Они оба сидели много часов перед этими окнами, наблюдая и размышляя. Это было первое место, в котором они задержались на такое долгое время после двух лет скитаний, где они чувствовали себя почти как дома.       Драко схватил свой рюкзак и встал рядом с ней:       — Это продолжается уже несколько часов, — он указал в сторону улицы, — никого нет.       Гермиона схватила свой рюкзак и кивнула:       — Нужно уходить, — она вздохнула.       Она не хотела уходить. Дом был важным стратегическим пунктом, но Пожиратели Смерти, скорее всего, начали поиски в ближайших окрестностях, поэтому было неразумно думать о том, чтобы остаться. Если они задержатся, то уже через несколько минут приспешники Волдеморта будут здесь, уничтожая всё на своём пути и исполняя приказ своего хозяина, который жаждет её смерти.       Драко осторожно потянул один из локонов её непослушных волос и заправил его за ухо девушки.       Используя несколько заклинаний, они бесшумно спустились на первый этаж по деревянной лестнице, прошли через гостиную и оказались в коридоре. Драко, осторожно передвигаясь, направился к входной двери, но Гермиона, не сдержавшись, остановилась и бросила последний взгляд на жилище, где ей было действительно приятно жить. Несмотря на то, что дом был пустым и пыльным, он напоминал ей дом её родителей в Оксфорде. В отличие от других домов, в этом доме было нечто старомодное. В комнате не было телевизора, вместо которого около стены с жёлтыми обоями красовался камин из красных кирпичей, который дарил физическое тепло, а также уют. На других концах комнаты можно было увидеть большое кресло, несколько высоких книжных полок, журнальный столик из красного дерева. Последним предметом мебели в комнате был старый темно-коричневый высокий стул. Старушка сидела там каждый день, читая книги или перебирая мягкие серебристые пряди, напевая незнакомую мелодию. Гермиона горько улыбнулась, когда поняла, что хозяйка дома сегодня была не в настроении. Её бархатный «трон» был обращён в противоположную сторону от Гермионы, но она всё ещё могла видеть макушку хозяйки и её левую руку, свисающую с подлокотника. Её пальцы были длинными и бледными, как слоновая кость, намекая на их красоту в прошлом, и на их фоне резкий контраст создавало золотое кольцо с малиновым камнем, которое уже было большим для костлявых пальцев женщины. Кольцо соскользнуло с её пальца и покатилось по ковру к камину и остановилось у подножия кресла. Гермиона сделала осторожный шаг назад, чтобы спрятаться за дверной косяк. Она стояла и ждала, когда старушка встанет, чтобы поднять украшение, но этого так и не произошло.        — Что-то здесь не так, — подумала Гермиона, оглядывая открытые окна, ведь женщина никогда не ложилась спать с открытыми окнами. Глаза волшебницы путешествовали по комнате. Шторы были полностью закрыты, как правило, чтобы блокировать лучи солнца, падающие на кресло, но окна были настежь открытыми. Очень странно. Гермиона медленно взяла свою палочку и направилась к пожилой женщине. Она слышала, как Драко звал её обратно, но не смогла остановиться. Чем ближе она подходила, тем сильнее стучало её сердце, и когда она увидела лицо женщины, Гермиона не смогла сдержать болезненного вздоха.       Лицо женщины было искажено в отвратительнейшем чувстве страха. Безжизненные голубые глаза были наполнены засохшей кровью, которая стекала из открытых ран на морщинистом лбу. Слова были неряшливо вырезаны на нежной старой коже между висками: «тук-тук». Гермиона с лёгкостью смогла распознать почерк, потому что на её собственном предплечье был шрам, который сделал тот же человек.       — Дерьмо, — прошептал Драко, который оказался позади волшебницы и увидел эту картину, — теперь точно нужно уходить. Парень со светлыми волосами потянул Гермиону к противоположной стороне дома, оставляя позади осквернённый труп. Гермиона слепо следовала за ним. Слишком пораженная, шокированная, чтобы хоть что-то сказать или построить целое предложение в голове. Когда они дошли до задней двери, он повернулся к ней, и его взгляд немного смягчился. Он вытер одинокую слезу с щеки Гермионы, а другой рукой притянул её за талию ближе к себе.       — Я никогда не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, хорошо? — он аккуратно поднял её подбородок, и его мягкие губы слились с её собственными в успокаивающим поцелуе. Поцелуй был недолгим, но этого было достаточно, чтобы заставить её улыбнуться. Они переплели руки, чтобы выйти за тяжёлую деревянную дверь.       Всё ещё держась за руки, они перепрыгнули через белый забор, ведущий в соседний сад, и через небольшую кирпичную дорогу они выбежали на пустынную улицу, которая находилась всего лишь в квартале от их первоначального положения.       — Я знала, что маггловская приманка выманит грязнокровку, -раздался пронзительный голос позади них. Высокой фигурой, несомненно, была никто иная, как Беллатриса Лестрейндж, которая стояла всего лишь в паре ярдов от молодой пары, истерически смеясь над своей шуткой. Тут же появились ещё двое Пожирателей, вскидывая палочки на Драко и Гермиону, которые не стали ждать и, бросив парочку взрывающих заклятий, стали отступать в противоположную сторону. Всё больше и больше Пожирателей аппарировали на улицу, закрывая им любой выход. Они были окружены. Гермиона обернулась, чтобы сосчитать врагов, и, к своему ужасу, насчитала около двенадцати человек, в любую минуту готовых напасть на них. Взгляд Драко, который стоял в шести футах от неё, был сосредоточен лишь на одной конкретной сумасшедшей волшебнице, которая медленно вышагивала по тротуару, вертя палочку между пальцами и смеясь, как она всегда делала.       — Как же приятно снова увидеть тебя, Драко! — воскликнула насмешливо Беллатриса, когда вошла в круг Пожирателей, — очень жаль, что это последние минуты твоей подружки, — зарычала она и ткнула палочкой в сторону Гермионы.       Драко быстро засунул руку в карман и вытащил шерстяную перчатку, которую со словами «Гермиона, лови» бросил немного запутанной девушке. Как только она оказалась в её руках, молодая гриффиндорка ощутила знакомое чувство трансгрессии и запаниковала. Она пыталась отпустить, бросить магический предмет, но было поздно: заклинание уже было активировано. Последнее, что она увидела, было красное заклинание, выпущенное из палочки безумной женщины и пронзающее грудную клетку Драко. Затем всё начало размываться…       Сильная рука толкнула Гермиону так сильно, что она чуть не упала, все ещё стоя на коленях. Магия потихоньку начала отступать, и её зрение начало восстанавливаться. Её взгляд от её холодных сжатых рук поднялся к деревянному подиуму, а затем остановился на неподвижном теле Тома Реддла и взволнованном лице Горация Слизнорта. Она смотрела, как профессор перевернул тело Тома, чтобы проверить пульс, а потом подозвал к себе студента постарше. Ей не нужно было слушать фанатичные слова коренастого профессора, так как она была в состоянии догадаться, что именно он говорил. Рыжеволосый парень из Пуффендуя быстро оказался около Слизнорта и тела Волдеморта, которое они левитировали в Больничное крыло. Гермиона наконец-то восстановила контроль над своим телом, волоча себя к краю подиума и отпуская ноги вниз на ковёр.       Она сделала глоток свежего воздуха и задержала его, прежде чем выдохнуть. Её мозг только начал понимать, что случилось. Она вспомнила своё заклинание, которое закрепилось вокруг шеи молодого волшебника, а затем её окутала тёмная магия, и она не смогла больше сдерживать свою собственную магию. Она знала это заманчивое ощущение силы, которое завлекло её и сейчас. Это был не первый раз, когда она чувствовала это. Использование такой мощной тёмной магии было небезвозмездно. Магия ослепляла самого заклинателя, из-за чего он был практически не в состоянии контролировать эмоции, и, следовательно, не в состоянии остановить заклинание, пока оно не выполнит свою задачу. Она почувствовала это впервые, когда она нашла Пожирателя смерти, который убил её родителей. Её эмоции взяли вверх, тёмная магия полностью взяла контроль над разумом, что привело к смерти человека. Это испугало её ещё тогда, когда она искала этому объяснение, но сейчас всё было намного хуже. После того, как она убила и сожгла заклинанием тело Пожирателя, она чувствовала себя плохо, ей было противно от себя, но сейчас она не чувствовала ничего. Не было ни капли раскаяния за то, что она сделала Реддлу, и это пугало её больше всего. Темная магия была наркотиком или ещё хуже.       — С тобой всё в порядке? — спросил кто-то, но Гермиона даже не взглянула на него и просто кивнула.       — Эм, — начал тихий голос снова, — ну, Слизнорт отпустил класс… Может, тебе тоже стоит пойти к миссис Грей?..       Это заняло всего лишь секунду, прежде чем Гермиона узнала имя целительницы. Она подняла голову, чтобы поблагодарить студента за беспокойство и заверить, что с ней всё в порядке. Но когда она встретилась взглядом с юной Минервой МакГонагалл, слова застыли на кончике языка. Молодая староста просто стояла и наблюдала за молодой девушкой, все ещё ожидая ответа. Гермиона откашлялась и встала.       — Я не думаю, что это необходимо, — улыбнулась слизеринка и направилась к своему портфелю, который лежал на пустой парте. Врать юной версии своего любимого профессора было ещё тяжелее, чем врать будущему Директору. Её сердце сжалось, когда она увидела частично недоуменное, частично оскорблённое выражение лице Минервы. Но она не могла сказать ей. Это было бы очень глупо рассказать о будущем твоему будущему наставнику. Это был огромный риск. И Гермиона это знала.       Поэтому Гермиона была очень рада, когда Минерва не стала спрашивать её ещё о чём-нибудь и тихо удалилась из класса, освобождая их обоих от ненужной им лжи. Когда она подошла к своей школьной сумке, то заметила ещё одну, лежащую недалеко от неё. Она оглядела класс, но никого не было. Поэтому она решила проверить уже зарождавшуюся догадку и подошла к чёрной сумке. Когда она открыла ее, чтобы узнать, кому она принадлежит, знакомый небольшой блокнот с золотыми углами выпал из него. Она не могла поверить своей удаче, когда её тоненькие пальцы очертили табличку с надписью «Том Марволо Реддл».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.