ID работы: 3897427

Увидь зло в моих глазах

Слэш
R
Завершён
36
Alyusheva Marie соавтор
Магия1 бета
Размер:
95 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 43 Отзывы 21 В сборник Скачать

Булавка

Настройки текста

Понимаешь, занятно получается то есть просто настоящая хохма, всем охота попасть в Царствие Небесное, но все боятся умереть. Булавка лучше Бога, потому что Булавку я могу держать в руке. Бог где-то терзается и стонет в тишине… где-то там, наверху. Высоко-высоко за потолком. Мак-Каммон Роберт «Булавка»

Дерек сидел в кабинете Джона, он принёс не самые лучшие новости, которые бы никогда не хотел озвучивать. Его взгляд горит огнём, полыхает яростью, ненавистью, жаждой убийства. Два дня назад пропал Стайлз. Никаких зацепок, телефон отключен и лежит на его рабочем столе, отдел находится на грани срыва, косо смотря друг на друга, готовые вцепиться зубами друг другу в глотки и рвать, пока кровь не окрасит всё вокруг в алый цвет. А Шерлок утверждает, что всё в порядке, волноваться не о чем. Главврач, с которым Джон недавно разговаривал, прося выпустить Холмса на время расследования, был категорически против, даже Рофт не мог найти нужный рычаг давления на этого идиота, пока не было реальной угрозы, аргументируя это тем, что Холмс опасен, неконтролируем, ему нужна постоянная охрана и лекарства. Эллисон мечется по всему Ярду, собирая информацию о заброшенных церквях, зданиях, где обычно собираются сектанты, сатанисты и прочие фанатики, разъезжая по этим местам, пытаясь найти хоть какую-то зацепку. Шерлок молчит, отказывается встречаться с Джоном и не выходит из палаты. Всё идёт наперекосяк. Ватсон изо всех сил пытается сохранить ускользающий от него рассудок, но выходит не очень. Через три дня, Эллисон находит Стайлза недалеко от Ярда в заброшенной церкви. Стилински вёл себя странно, неадекватно, не мог выдавить из себя ни слова. Он бормотал что-то на непонятном языке и бился в конвульсиях. МакКол провёл обследование, говоря, что это сложная форма истерии. Стайлз почти не вставал с постели, его рвало, трясло, знобило, и выглядел он, мягко говоря, не очень. Стилински твердил, что в него вселился дух Лидии, она просит помочь ей. Иногда, он даже вёл себя и говорил, как она, полностью копируя её жесты, мимику, манеру говорить, но одно запомнилось Джону очень хорошо. Когда Джон навестил Стилински в больнице, тот схватил его за ворот рубашки, притягивая к себе и шипя на ухо странный вопрос. — Инспектор, знаете ли вы, что булавки защищают от сглаза? Приколотая к внутреннему шву одежды, она способна защитить от злых людских помыслов. — Что ты хочешь этим сказать, Стайлз? — Защищайтесь, инспектор, он скоро придёт. Через какое-то время Дерек объявил о пропаже Эллисон, поэтому недолго думая, Джон, Дерек и Джексон поехали в лечебницу, заранее договорившись с Рофтом и доктором МакКолом о выписке Шерлока. Холмс вышел из палаты в костюме, сидящем на нём, как вторая кожа, Джон сразу отметил, что так Холмс чувствует себя намного увереннее. Рофт передал ему пальто, и они вышли из Дома Эйкена. — Итак, куда вас везти, инспектор? — Джексон повернул зеркало заднего вида на Джона, улыбаясь ему. — Ко мне домой, мы с мистером Аргайлом договорились, что мистер Холмс будет жить у меня, а я буду следить за его состоянием и приёмом лекарств. — К тебе? Ну, конечно, как я мог думать, что мне позволят жить отдельно, — Шерлок фыркнул. — Всё будет отлично, инспектор хороший мужик, к тому же, врач, — Дерек повернулся к заднему сидению, — тебе с ним безопасней. Джексон притормозил у двести двадцать первого по Бейкер-стрит, они с Дереком помогли занести вещи Шерлока в квартиру, из которых большинство чемоданов было забито книгами по химии, анатомии, физике, криминалистике и психологии. — Мне нужны приспособления для проведения опытов, — Шерлок стоял посреди гостиной, пока Хейл и Уиттмор вносили чемоданы в комнату на первом этаже. — Я могу достать тебе горелку и несколько колб, — Дерек сел на диван, закидывая ногу на ногу, — Стайлзу они всё равно сейчас не понадобятся. — Мы можем познакомить тебя с нашим патологоанатомом, он достанет всё, что нужно, — Джексон оперся бедром о спинку кресла, в котором сидел Джон. — Кстати, завтра приедет Рофт, если тебе что-то нужно, он достанет. — Мне не нужна помощь Майкрофта. — Как скажешь, Шерлок. — Мы поехали, увидимся завтра, — Дерек пожал Ватсону руку и кивнул Шерлоку, Джексон слегка улыбнулся и они вышли из квартиры. — Ну, чем займёмся? — Джон провожал взглядом Шерлока, который медленно передвигался по гостиной, рассматривая обстановку, поднимая какие-то бумаги Джона, изучая их, потом кладя на место, продолжая двигаться дальше. — У тебя мало личных вещей, зато по всему дому заметки о делах, которые ведёшь. — И что это говорит обо мне? — Кто знает. Джон улыбнулся и покачал головой. — Откуда пропала Арджент? — В последний раз её видели у Ярда, после, её нет нигде, даже на камерах. Будто испарилась. — Будем ждать подсказку. В этот раз, она точно будет, и мы должны будем вовремя её понять, опередить его. Иначе, мы потеряем ещё одного твоего сотрудника. — Шерлок, — Джон придвинулся к краю кресла, упирая руки в колени севшего напротив Холмса, — я хочу, чтобы именно мы раскрыли это дело, тогда мы сможем поднять твоё, а это может помочь оправдать тебя или дать мне возможность взять расследование в свои руки. — У тебя слишком доброе сердце, Джон. — Ты ошибаешься.

***

Джон вошёл в свой кабинет, садясь в своё кресло и предлагая Шерлоку сесть напротив. Опустив взгляд на стол, он замечает сложенный лист бумаги, взявшийся, будто из ниоткуда. — Шерлок, кажется, это и есть подсказка, о которой ты говорил, — Джон с изумлением вчитывался в странные строки, ничего не объясняющие, а только ещё больше запутывающие. Холмс встал за спиной Джона, склонившись над плечом и вчитываясь в текст, напечатанный синими и зелёными чернилами: «По убеждению богослова II века Татиана, тело дьявола и демонов состоит из воздуха или огня. Будучи почти телесными, дьявол и его помощники нуждаются в пище, и Ориген утверждает, что они жадно глотают жертвенный дым. Они умственно и физически богаче одарены, нежели обыкновенный смертный, и ошибочно предполагать, учит Татиан, что они — души умерших. На основании расположения и движения звезд они предвидят будущее, а также обладают потаенными знаниями, которые охотно открывают женщинам*». — Что думаешь? — Это бред сумасшедшего или кто-то решил позабавиться. Возможно, текст сочинил кто-то из Ярда, но… — Шерлок издал какой-то странный звук и подтолкнул Джона, — мне нужно время — пара часов тишины, чтобы проверить это. И кофе. — Мне выйти? — Что? — Шерлок повернул голову на Джона, расположившись в кресле. — А, ты имеешь ввиду выйти ли тебе из кабинета. Нет, не нужно, с тобой мне лучше думается. Просто сделай нам кофе и сразу приходи. Холмс, оккупировав его ноутбук, быстро что-то печатал, видимо, вводя в поисковую строку строчки из записки. Джон вышел из кабинета, направляясь в сторону кухни, когда он вошёл туда, его окликнула Салли Донован, сержант Лестрейда. — Инспектор Ватсон, я слышала, вы притащили фрика, он ещё не обдолбался и не попытался кого-нибудь пристрелить? Я бы на вашем месте сдала его обратно. Кстати, как там ваша работа продвигается? Я думаю, что Холмс будет специально тормозить расследование, чтобы с вами подольше побыть, он же больной. — Салли, — Джон развернулся к девушке, легко, но ощутимо отталкивая её к стене, нависая над ней, давя своим ростом, — я бы посоветовал тебе прикрыть твой маленький миленький ротик, и не мешать мне работать. Ватсон с каждым словом приближал своё лицо к лицу Донован, заставляя её нервно сглатывать и вжиматься в стену. — Я поняла вас, инспектор, — Салли подогнула колени, и как только Джон сделал шаг назад, выскочила из кухни, как пружина.

***

— Твой кофе, я не знал, какой ты любишь, поэтому… — Джон поставил одну кружку перед Холмсом, вторую ставя перед собой. — Приятный разговор с сержантом Донован? — Можно сказать и так. — У неё отвратительные духи. Ватсон с независимым видом уткнулся в планшет, ища информацию о тексте, присланном утром. Через три часа Шерлок выдвинул свои теории насчёт этого отрывка из книги «Молот ведьм», предполагая женские монастыри, где рядом есть крематории. Записывая адреса, Холмс не выглядел уверенным в своём предположении, было в его взгляде что-то такое, что заставляло Ватсона задуматься: догадаются ли они, кто убийца или будут тыкаться наугад, как слепые котята, пока он не захочет этого сам? Джексон вернулся ни с чем, зато Дерек привёз ещё одну записку, которую ему передала монахиня, нашедшая её утром на пороге. Записка гласила: «Ave Caesar, imperator, morituri te salutant*». Текст также был напечатан синими и зелёными чернилами. Шерлок сразу забрал записку, пытаясь отыскать что-то неведомое для Джона и остальных. — На каких препаратах он сидит? — Дерек смотрел вслед ускакавшему детективу, скрывшемуся в дверях кабинета Джона. — В основном, на дневных транквилизаторах, что-то вроде триоксазина или триметозина, а вечером феназепам. — Стайлзу прописали нечто подобное. — Как он? — Я не знаю, что происходит. Сами по себе двигаются вещи, которые сдвинуть почти невозможно, он говорит на разных языках, которые раньше не знал, при этом закатывая глаза и шипя, издаёт какие-то нечеловеческие звуки. Скотт сказал, что это истерия. — А что думаешь ты? — Джексон внимательно вглядывался в Хейла. — В двенадцатом веке это назвали бы «одержимостью». — Но ты понимаешь, что это невозможно? Дерек, не сходи с ума. — Я всё понимаю, Джексон, но это не похоже на истерию. Кто, кроме грёбанных экстрасенсов, может сдвинуть шкаф, при этом так, чтобы ничего не задеть, не сдвинуть ковёр, а Стайлз хрупкий, к тому же, сейчас очень слабый. — И поэтому, — осторожно начал Джон, — ты думаешь, что он одержим? — Да чёрт знает. Может, это и не одержимость, но попахивает чем-то жутким. У меня мурашки по коже, когда я в его спальню вхожу. Вы бы слышали, что он говорит. Будто мысли читает, старается задеть побольнее, чтобы ты ощутил, как это, когда кто-то знает о тебе больше, чем нужно. Он вытаскивает такие факты о тебе, которых никто и предположить не может, я не говорю знать, — Дерек покачал головой. — Может, я действительно несу чушь, но я никогда до этого не видел такого. Джексон положил руку на плечо Хейла, ободряюще сжав его. — Давай ещё раз проконсультируемся со Скоттом? Джон — врач, он поймёт то, чего не поймём мы, и мы подумаем, что делать дальше. Дерек кивнул и Джексон повёл его по коридору, а Джон вернулся в кабинет.

***

Вторая «подсказка» появилась на следующий день, прикрепленная к дверям кабинета Джона так, что каждый, проходя мимо, мог прочитать содержимое. Шерлок снова погрузился в изучение материала, пока Джон, словно загнанный в клетку зверь, ходил взад — вперёд по кабинету, не находя себе места, раздражая этим Холмса. — Джон, — прорычал Шерлок, которому надоело смотреть на метания Ватсона, — если ты решил возобновить занятия спортом, это похвально, но не в кабинете, где я работаю. Если я решу посмотреть на твоё тело, я сообщу тебе об этом. — Не время для шуток, Шерлок. — Кто сказал, что я шучу? Джон остановился, с интересом присматриваясь к Холмсу. — Обязательно сообщу, Джон, а пока сходи, прогуляйся, ты меня с ума сведёшь, да и себя заодно. Ватсон кивнул, решая, что ему и вправду стоит перестать мешать гению и самому немного отвлечься, раз уж он ничем не может помочь. Выйдя из кабинета, Джон столкнулся с Уиттмором. — Джексон, ты чего по коридору бегаешь? — Я, — Уиттмор вперился взглядом куда-то поверх плеча Джона, — я тут ловлю кое-кого. — Ловишь? Джексон, с тобой всё в порядке? Глаза Уиттмора стали стеклянными, он замер и даже не дышал, только смотрел, но это не был взгляд в пустоту, он явно что-то видел. Джон обернулся, но ничего не увидел, только коридор. В это время мало кто появляется здесь, все находятся в кабинетах. — Инспектор, — Джексон вдруг очнулся и зашептал быстро и сбивчиво, схватив Ватсона за плечи, — оно стоит прямо за тобой, нет, не оборачивайся, иначе и к тебе прилипнет, да так, что потом не отделаешься. — Джексон, что случилось? Объясни нормально. — Стайлз. С ним что-то происходит и это как-то связано с ним, мы все думали, что у Хейла крыша поехала на нервной почве, но нет, он был прав. — Да объясни же! — В Стайлзе явно кто-то сидит, он отравляет его душу, управляет им, и пытается управлять Хейлом. — Тебе нужно успокоиться, возьми выходной и выспись. — Он ходит за мной, всегда, я слышу его шаги за своей спиной, чувствую зловонное дыхание, как меняется температура, чёрт возьми,— Уиттмор ударил кулаком в стену. — Я оставил горячий чай в кабинете, а когда вернулся, он был покрыт льдом. — Джексон, я даю тебе неделю выходных, тебе нужно успокоиться и привести себя в порядок. Не сходи с ума и не своди других, у нас уже есть Холмс и Стилински, сидящие на препаратах, к тому же, пока мы не нашли Эллисон, мне новые проблемы ни к чему, а теперь иди. Джексон вяло кивнул, не сводя взгляд с чего-то позади Ватсона, а после, медленно пятясь, отошёл на несколько шагов, но после резко развернулся и быстрым шагом ушёл прочь. — Дурдом какой-то, — Ватсон покачал головой и, решив последовать совету Шерлока, вышел на улицу. Стоя на крыльце Ярда, он заметил быстро удаляющуюся фигуру Джексона и подумал о том, что такими темпами они точно сойдут с ума. Всем отделом. Телефон в кармане завибрировал, оповещая о входящем звонке. — Инспектор Ватсон? Рада вас слышать, я бы хотела спросить вас о женихе моей покойной сестры, как он? Мысленно вздохнув, Джон понял, что всё только начинается, а вернувшись в кабинет, он заметил приколотую к двери булавку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.