Отвлекающий манёвр

NC-17
Завершён
840
автор
Фэндом:
Размер:
88 страниц, 24 084 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
840 Нравится 811 Отзывы 222 В сборник

Часть 6

Настройки
От нечего делать Лестрейд строчил смс-ки бесконечно. «Спина болит, лежать больше не могу» «Задница болит тоже» «В смысле, что я сидеть тоже больше не могу» «Заварил чай» «Не получился такой, как у тебя» «Упс, можно на ты?» «Чувствую себя попугаем» «Почему? Потому что сам с собою тихо я веду беседу» «Просить скинуть пустую смс-ку будет банальным?» Лестрейд набирал следующее сообщение, когда аппарат пискнул ответом: «Антея подозревает вселенский заговор. Мне кажется, у меня что-то с лицом.» Грег хохотнул и отписался: «Ты улыбаешься?» Ответ пришел моментально. «Откуда ты узнал?» Грег самодовольно усмехнулся и ответил: «Не такой уж я идиот» Суббота пришла неожиданно, как и Майкрофт. Он вошел в квартиру Грега, отворив дверь собственным ключом и на невысказанный вопрос Лестрейда произнес: — Я не был уверен, что ты уже проснулся. — О… — Но ты же не против? — немного смущенно спросил Холмс, только сейчас осознавая, что он сделал. — Вообще-то против! Но в качестве компенсации за то, что ты меня испугал, я требую обещанную сказку на ночь. — Но сейчас утро, — растерянно произнес Майкрофт. — А мы погасим свет и зашторим окна, а еще включим ночник. Для достоверности, — заговорщицким тоном ответил Грег. — Прямо сейчас? Грег подошел к Холмсу, вытащил у него из рук бумажный пакет и стянул с плеч пальто. — Прямо сейчас. Пальто аккуратной светлой лужей растеклось у ног Холмса, следом присоединился и пиджак. — А поцелуй на ночь требуется? — не сводя взгляда с губ инспектора, спросил Холмс. — Это обязательное условие, Майкрофт, обязательное и самое главное… Первое прикосновение губ было скорее робким, чем страстным. Второе еще менее техничным, потому что Холмс что-то пытался сказать, а Лестрейд упорно закрывал ему рот поцелуем. — Ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь? — Я отдаю себе отчет в том, что мой член сейчас порвет белье, если ты не закроешь свой рот и не прекратишь выяснять отношения. Ты на две сотни моих смс ответил трижды, так помолчи еще немного! Сдавленные стоны, смех и ойканье сопровождались шуршанием одежды, трением тел друг о друга и простыни и стойким ароматом страсти в маленькой спальне инспектора. Кровать нещадно скрипела, спинка размеренно выстукивала ритм о стену, а низкие, чувственные стоны просачивались, казалось бы, в каждую щель. — Как первокурсники, ей-богу. Слушай, мне страшно. Ты с ним ничего не делал на своих сверхсекретных базах? — Грегори… Заткнись хотя бы на минуту, ты постоянно говоришь! — Заткни меня! Ой-ой, полегче. Ох! Ну и двигайся теперь, черт тебя заде… Ебать! — С удовольствием! Когда спустя некоторое время отчетливо послышался звук стукнувшейся о стену входной двери и раздался знакомый голос, мужчины подскочили на кровати. — Шерлок? — Шерлок! В ту же секунду дверь спальни распахнулась и пред светлые очи новоиспеченных любовников предстал не в меру довольный Холмс-младший. — Вы отлично сработали, инспектор! Он про нас даже не вспомнил! Поздравь меня, братец, мы с Джоном теперь мужья! - с ликующим видом заявил Шерлок и так же театрально, как и появился, покинул комнату, хлопнув дверью. Лестрейд упал на подушку и закрыл глаза, застонав. — Проходной двор, а не квартира! — Шерлок! — крикнул Майкрофт в закрытую дверь и резко поднялся с кровати, лихорадочно разыскивая своё бельё. — Пожалуйста, не сбегай… — Значит, инспектор, оттачивали навыки использования отвлекающих маневров? Похвальное рвение. — Майк… — Мистер Холмс для Вас, инспектор. — Черт, да прекрати это. Ну да, я действительно знал, что они собираются тайно узаконить свои отношения, да, я пошел им навстречу, но это все было не только ради них. Это было ради нас в первую очередь! Холмс был уже почти одет и зло зыркнул на инспектора из-под челки, упавшей на лоб. — НАС, инспектор, нет и быть не может. — Ма-а-йкрофт, — отчаянно протянул Грег и вскочил с кровати. Порез отдался болью в боку и он замер, пережидая приступ. — Не смейте приближаться ко мне, инспектор. Если Вы все-таки станете мне докучать, то мне будет достаточно семи секунд, чтобы разрушить вашу жизнь до основания. Холмс хлопнул дверью, оставив расстроенного Грегори ненавидеть себя и Шерлока с Джоном. — Эти двое - гребаное стихийное бедствие! — рыкнул Грег и нажал кнопку вызова старшего Холмса. Телефон предсказуемо известил об отсутствии такого номера во вселенной. Размышлял Лестрейд не долго. О поимке Майкрофта он даже и не думал. У него не было ни единого шанса, тем более если учесть, что тот вылетел из квартиры Грегори, словно реактивный самолет, а вот вытрясти душу у младшего поганца Холмса он был вполне способен. Инспектор влетел в дом на Бейкер-стрит, отодвинул в сторону старушку Хадсон, которая было попыталась тихонько помешать вторжению и рявкнул: — Скотланд-Ярд, вашу мать! Холмс-младший обнаружился в состоянии крайнего возбуждения, со скрипкой в одной руке и револьвером в другой, горящими глазами и завернутым в простыню. — Это частная собственность, Лестрейд, — пошел в атаку Шерлок и пару раз пальнул в многострадальный смайлик. — Собственность говоришь, частная? — рыкнул Грегори и рванул к Холмсу. Тот лихо вильнув бедрами, обогнул кресло и скрылся в кухне, разделяя себя и инспектора захламленным ретортами столом. — Я мог быть занят! И я был занят! — пробаритонил явно смущенный Шерлок. — А я занят не был, твою дивизию? — Инспектор, я Вас умоляю, — пренебрежительно протянул Шерлок и посильнее запахнулся в белое полотно. — Ты вломился, твою мать, в мой дом, ты наговорил, мать твою, столько, что я тебя за это сейчас так отделаю, что ты месяц не то что сидеть, ты даже стоять не сможешь. Грегори схватил со стола длинную металлическую линейку и рьяно замахал ею в воздухе. — О, нет-нет-нет, — тихо бормотал Холмс, не сводя взгляда с озверевшего Лестрейда, — мне этого Джон никогда не простит. О, боже, о все святые угодники, Джон! В этот момент в ауру горячечной схватки двух распаленных мужчин влился свежий запах бриллиантовой зелени, йода и формальдегида. — Грег? Грег! Ватсон переводил взгляд с одного на другого, а противоборствующие стороны, внимательно следили друг за другом. — Он вломился в мой дом, сломал мне жизнь, разрушил к чертовой матери всё, чего я с таким трудом достиг и сейчас я его, всеми пончиками клянусь, так отделаю! И ты, Джон, хрена лысого меня остановишь. Ватсон внимательно посмотрел на Шерлока, нахмурился и спросил: — У тебя под простыней есть штаны? — Нет, но это не значит ничего! Я просто… — Ты просто что? — с угрозой в голосе спросил закипающий Ватсон. Грег не был настроен слушать разборки этой парочки, потому что у него и так руки чесались отхлестать этого поганца, так что он рыкнул: — Я тебя выпорю для начала! Потом я лишу тебя возможности появляться в Ярде как минимум месяц. А после я расскажу Джону, что… — ВСЁ! Я все понял и осознал. Тебе нужен адрес Майкрофта. — И чтобы ты ему сказал, что вся затея была твоих мозгов дело. — О, инспектор, как же Вы живете с таким безнадежно бесполезным серым веществом в черепной коробке. — Шерлок! Грегори почти остыл, отложил линейку и упер руки в бока, опуская голову и тяжело вздыхая. — Он не поверит ни единому моему слову. Это же Майкрофт. Ватсон поднял руки вверх и сказал: — Предлагаю всем успокоиться, а ты, — ткнул он в детектива, — пойди и оденься, иначе я за себя не отвечаю. Таким послушным Грег Шерлока еще не видел ни разу, и это его даже развеселило. — Грозная женушка Джон, — хохотнул Грег. — Он что, вскрыл твою квартиру и вломился, когда вы с Майкрофтом… — Джон! — возмущенно вскрикнул Грегори, но потом уныло добавил: — Он еще сказал, что я был всего лишь отвлекающим маневром для того, чтобы вы, голубки, поженились. — Черт, мне так неловко… Но Майкрофт остынет, с Холмсами всегда так — они отходят со временем. — Не уверен. — Когда Холмсы любят, они полностью отключают свой мозг, точнее он отключается у них самопроизвольно, зато начинает работать сердце. — Ты стал таким романтиком, Джон, только мне от всего этого не легче. Ведь по сути, это правда — я действительно воспользовался предлогом, чтобы приблизиться к Майкрофту. И с чего ты взял, что он меня любит? — О, бога ради, Грег! Это же очевидно! — всплеснул руками Ватсон и сунул в руки Грегори чашку с кофе, забирая линейку и пряча её подальше. — Не делай так, Джон, не желаю со временем получить троих Холмсов в безраздельное пользование. Останься человеком, я тебя очень прошу. Лестрейд пригубил кофе и в блаженстве прикрыл глаза. — Мы с Шерлоком стали лишь катализатором. Рано или поздно ты все равно бы сделал это. — Неа, не думаю на самом деле. — Сколько раз он тебя срывал с допросов? — поинтересовался Джон и сдвинул в сторону стеклянные колбы, расчищая стол. — Эм… В этот момент из спальни показался облаченный в костюм Шерлок, элегантно уселся в своё кресло и произнес: — Семь. Это любовь, инспектор. — В смысле? — О, эта отвратительная неспособность Скотланд-Ярда видеть очевидное. — Отдай мне ключ от моей квартиры, — твердо заявил Грег и протянул руку. — Для того, чтобы попасть в квартиру через закрытую дверь, совершенно не нужно иметь ключ. Лестрейд вновь начал закипать. — Еще раз, Шерлок, и я разобью тебе нос и выбью пару зубов. Холмс скривился, сжал пальцами переносицу и сказал: — Неэстетично, Лестрейд. — Зато запомнишь надолго! Адрес, Шерлок. Дай мне адрес Майкрофта. — Смысла в этом я не вижу. Он пригрозил мне мамулей, если я солью Вам адрес. — Я сейчас тебе въебу!!! — Мэлроуз плейс, двадцать один. Лестрейд быстро застегнулся и метнулся к двери. — Шерлок, только не мамуля… — тихо пробормотал Джон. — Может, отвлекающий маневр в виде Лестрейда сработает вновь. Будем надеяться на компетентность инспектора в сердечных делах. Это стратегия, Джон, стратегия!
840 Нравится 811 Отзывы 222 В сборник
Отзывы (47)