Отвлекающий манёвр

NC-17
Завершён
840
автор
Фэндом:
Размер:
88 страниц, 24 084 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
840 Нравится 811 Отзывы 222 В сборник

Часть 15

Настройки
Грег приходил в себя медленно, моргал глазами, щурился и покряхтывал. Распахнул сперва один глаз и тут же зажмурился — было слишком много света вокруг. Медленно приоткрыл другой и мысленно сложил трехэтажный дом из всего своего арсенала нецензурных выражений, что накопил за долгие годы работы в Ярде. Но смелость и безрассудство всегда отличали инспектора, и он резко сел на кровати, открывая и закрывая глаза. Потер их рукой, смахнул слезинку и огляделся. Обшитая деревом комната, кровать — огромная какая-то, ну траходром, ей богу, два кресла, странно знакомых, и маленькое подобие камина. Электрического. Лестрейд потряс головой, прогоняя сонный морок, и заглянул под одеяло. Мама дорогая! Он лежал совершенно голый, и в радиусе нескольких метров не было ни единого намека на одежду. И тут воспоминание прошило его насквозь! Это же чертов Холмс! Он его вырубил! Он ему что-то… Ха, он вколол ему наркоту и куда-то вывез, чтобы… Чтобы что? — Да хрен его разберет, этого придурка правительственного, — прошипел себе под нос инспектор и прислушался. Звук льющейся воды вдруг прекратился, за стеной что-то брякнуло, дзынькнуло и смолкло. Грег тут же юркнул под одеяло и затаился, строя планы мести в голове и предвкушая предстоящее побоище. Он оставил себе небольшую щелку, надеясь, что его самого видно не будет. Дверь открылась, кто-то (ха!) вошел в комнату и остановился. Грегу были видны обутые в пушистые розовые тапки-собачки ноги, знакомые голые лодыжки и икры, которые, к немалому удивлению Грега, оказались чертовски чувствительными к прикосновениям. И не менее сексуальными. «Не смей об этом даже помышлять, Грег Лестрейд!» — самовнушался инспектор, покусывая в вожделении собственные губы. — Ты уже не спишь, Грегори. Лестрейд проклял эту холмсовскую прозорливость и нехотя отбросил одеяло, окинул взглядом Майкрофта, что выглядел так по-домашнему в этом полосатом халате на голое тело и с полотенцем на шее, которым он медленно высушивал волосы. — И где мы? — сурово рыкнул Грег и облокотился о спинку кровати, скрещивая руки на груди и стараясь не поддаваться на очень недвусмысленные взгляды и улыбку этого правительственного питона. — А ты куда собирался? — медленно обводя обнаженный торс Грега взглядом и усаживаясь в одно из кресел, спросил Холмс. — Домой! Пока ты меня… — Нет-нет-нет, — перебил его Майкрофт и закинул ногу на ногу, открывая прекрасный вид и как бы невзначай ослабляя узел пояса на талии, — до того, как Вы, детектив-инспектор, нагло используя служебное положение, плевали на скоростные ограничения на трассе. — Ты мне будешь говорить про наглое использование служебного положения? — сверкнул глазами Грег и собрался вскочить с кровати, но вспомнил, что он совсем голый, и лишь стукнул кулаками по одеялу. — Почему бы и нет? — рассматривая начинающего краснеть Грегори, с низкой хрипотцой вопросил Холмс. — Ты! — выдохнул Лестрейд и громко засопел. — Ну просто паровоз времен королевы Виктории! Я имею в виду твою великолепную речь в камеру, где, хвала небесам, ты не упомянул моих многоуважаемых родителей, потому что мамуля вряд ли бы могла смириться с тем, что её род причислили к приматам. Она все же очень верит в то, что её создал Бог. — Я ничего не говорил про твоих родителей, — чуть стушевался Лестрейд. — Дай я тебя за это поцелую! — воскликнул Холмс и вскочил с кресла. — Нет! — заорал Грег и закутался по самые глаза в одеяло. Майкрофт хохотал долго, упоенно и очень заразительно. Грег сидел на кровати и силился не рассмеяться. — Ты сегодня непривычно стыдлива, моя девочка, — вытирая уголки глаз, выдал Холмс и добавил, — так ты вспомнил насчет пути своего следования после того, как окрестил меня великолепным словом «мудак»? Грег часто заморгал, силясь согнать предательский румянец с щек, что никак не позволяло сделать полуобнаженное состояние мужчины в кресле, и нахмурился. — Ты… Только не вздумай сказать мне, что ты накачал меня наркотой и вывез на Северный полюс! — зашипел на манер разъяренного василиска Грег. — Южный, Грегори. Южный полюс. Ты же хотел к пингвинам? А они именно там. То есть тут. Хочешь посмотреть? Правда, за окном минус пятьдесят восемь, но если на секунд десять выскочить, то не успеешь замерзнуть настолько, чтобы превратиться в статую самого сексуального детектива Южного полюса. Холмс шутил и улыбался, сверкал глазами и соблазнял полуголым телом. — Ты ебанутый, Майкрофт, ты это знаешь? — вскакивая с кровати и подлетая к окну, вскрикнул Грег. Выглянул и обомлел: заснеженные верхушки гор, склоны, сплошь усыпанные елями и яркое абсолютно белое солнце — этакая снежная совершенная страна! Сзади прижалось теплое, чуть влажное тело, нос зарылся в растрепанную макушку, а ладони сомкнулись на талии, предотвращая попытки Грега вырваться. — Ну, тише, тише… Мммм, ты знаешь, как я ждал твоего пробуждения? Это такое искушение знать, что ты лежишь в кровати обнаженный, горячий, злой, как черт… — Отпусти меня, Майкрофт! — твердо сказал Грег и сглотнул, потому что дьявол-искуситель сильнее прижался своим телом к его спине, давая почувствовать силу своего желания. — Почему ты сбежал? Главное — зачем? — Зачем? Зачем? Грегори ударил локтем в бок наглецу, обхватил его за шею и резко дернул, заставляя Холмса застонать и разжать руки. — Затем, что ты сбежал! В очередной раз сбежал от меня, как ребенок какой-то, как трус несчастный, как… — Я чуть не уснул за чаем с её Величеством, — простонал Холмс и зло посмотрел на Лестрейда, — я не могу вообще понять, как моё к тебе отношение может поменяться за минуту сто раз! Меня это не просто раздражает, Грег, меня это пугает и ввергает в нескончаемую пучину сомнений! Они смотрелись комично — один голый, растрепанный и зло сверкающий глазами, а другой в распахнутом халате, с торчащим совершенно неприлично прямо в Лестрейда членом и розовых лопоухих собаках-тапках на ногах. Минутная стрельба глазами закончилась хохотом обоих. Они согнулись пополам и смеялись до слез. Поднимали глаза друг на друга и вновь принимались хохотать. Когда смеяться уже совершенно не было сил, Грег забрался под одеяло и спросил: — Так где мы? Холмс усмехнулся, сбросил с плеч халат и забрался на соседнюю половину кровати. Целомудренно прикрылся одеялом, не дотрагиваясь до инспектора, и пожал плечами. — Это очевидно. — На Южном полюсе нет гор, — выдал Грег и завис над Холмсом. — Какая осведомленность, — прошептал тот и резко дернул на себя инспектора и довольно сильно прикусывая подбородок. — Ах ты! — выдохнул Грег и совершенно неприлично принялся потираться всем телом о Майкрофта. — Не будь ребен… Ах… Лестрейд сильно потряс головой, чувствуя, что еще секунда, и он просто не сможет остановиться, а ответы на животрепещущие вопросы так и останутся неозвученными. — Почему ты не разбудил меня тогда? — поднимаясь высоко на руках, спросил Грег. — Ты слишком сладко спал, Грег, да и потом меня Антея чуть не довела до инфаркта, возникнув в номере в пять утра. — Антея? О боже… — Не переживай, я бы никому не позволил разглядывать своего мужчину! Лестрейд цокнул, закатил глаза и уселся на кровати, скрестив ноги по-турецки. Холмс быстро накинул на партнера одеяло, буркнув что-то про отвлекающий маневр, и сказал: — Я сразу после завершения операции сообщил королеве об её успешном исходе. Ну, а она решила самолично расспросить меня о смельчаке, взявшем Уэксли. — И? — И в пять тридцать я клевал носом в одном из чайных кабинетов Её Величества, думая только о том, что сейчас ты спишь в постели, и когда я вернусь…. — Не уходи от темы! Ты даже постель заправил и вещи все собрал. — Привычка, Грег, просто привычка. Я это делаю машинально, это помогает мне составить максимально информативный монолог. Лестрейд положил локти на колени и подпер ладонями скулы. — Но можно было смс мне написать? Холмс придвинулся ближе, скопировал позу Грега и сказал: — Закон утреннего чаепития королевы — никаких средств связи, никаких гаджетов и технических штучек. Мне она позволяет просто выключать телефоны и оставлять их в специальной хрустальной вазе. Я не мог тебе ничего отправить, а ты не мог мне позвонить. Но я на самом деле даже не мог себе представить, что ты сбежишь! — А что мне надо было делать? — взъелся Грег. — Сидеть и ждать, когда ты в очередной раз решишь, что зря повелся на эти дурацкие сантименты? Или что я снова тебя отвлекаю, чтобы что? Чтобы Шерлок Джону родил или наоборот? — Спать надо было, а не сходить с ума и сбегать от меня. Ты разве не понял, что от меня еще никто никогда не убегал? Холмс навалился на Грега всем телом и красноречиво потерся членом о пах любовника. — Так уж и никто, — выдохнул Лестрейд и попытался перевернуть Майкрофта на спину. — Никто! Грег, я хочу тебя… — выдохнул Холмс и голодным взором уставился на губы инспектора. Тот расслабленно распластался по кровати, закрыл глаза и растянул губы в улыбке. А когда Майкрофт ослабил хватку, то тут же дернулся и подмял под себя само британское! — Ты мне голову не задуришь! Чем докажешь, что был с королевой? Вид оскорбленного достоинства был встречен очередной порцией хохота. — Когда я буду представлять тебя Её Величеству, сможешь полюбопытствовать сам. — Представлять меня? Неет, Майк, даже и не думай, — Грег выпучил глаза и замахал руками. — Я и не думаю, я представлю тебя через пять дней в Букингемском дворце в приватной встрече за вечерним чаем в пять. Лестрейд скатился с Холмса и рухнул на пол. И замер без движения. — Если ты и вправду потерял сознание, то мне заранее жалко дворецкого Её Величества — приводить в чувства такую внушительную, эмм, массу будет немного затруднительно. А вообще никогда бы не подумал, что у инспекторов Нового Скотланд-Ярда столь тонкая душевная организация! Холмс свесил голову и смотрел на партнера, который валялся в полном ауте на полу. — Ты издеваешься? Ты издеваешься, — простонал Грег, - скажи, что ты все это выдумал, и что ты не пил утренний чай с королевой, и что я не буду пить с ней вечерний, и что… — К сожалению, мой милый Грегори, это так. И это еще не всё. Холмс откатился на другую сторону кровати, удобно устроился на подушке и сцепил пальцы в замок. Грег, как никогда похожий на вспугнутого воробья, встал на колени на полу и нахмуренно спросил: — Что-то еще? — Самую малость… — Холмс… — Лестрейд! — Холмс! — Её величество ждет приглашения на предсвадебный ужин. — Чей? — Твой… Точнее, наш. Майкрофт внимательно рассматривал свою руку, будто это было самым занятным зрелищем в этой ситуации. Грег так часто моргал, что в итоге зажмурился и помотал головой. — Ты сейчас сказал, что королева знает о том, что мы с тобой того? Холмс обреченно вздохнул, потер лоб и посмотрел на инспектора. — Просто после всего того, что произошло на курорте, ты просто обязан на мне жениться. Ты лишил меня чести. Лестрейд сел на пол и стиснул голову руками. — Да шучу я, шучу, Грег, ну прости, не смог удержаться. Лестрейд так резво запрыгнул на кровать и схватил Холмса за горло, что тот даже не успел произнести ни единого звука. — Юморист хренов! — Ты решил меня задушить, мой неугомонный инспектор? — Сначала трахнуть, а потом… Трахнуть еще раз. — Ну уж нет! Я тебе не голубоглазая девственница, чтобы демонстрировать мне свои навыки, я, знаешь ли, тоже много что умею. И Холмс, настойчиво, медленно и обстоятельно уложил своего инспектора на спину и навис над ним. — О да, я еще до сих пор пятой точкой твои умения вспоминаю. — И как? — Отлично! Но напомнить не мешало бы…
Примечания:
840 Нравится 811 Отзывы 222 В сборник
Отзывы (57)