ID работы: 3898101

The Dawn will come

Слэш
NC-17
Завершён
1727
автор
Размер:
308 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1727 Нравится 580 Отзывы 654 В сборник Скачать

Глава 45

Настройки текста
Первым, что он увидел, сойдя на берег, был столб дыма вдалеке. Эбби взяла мужа под руку. — Что это? — спросила она, проследив за его взглядом. — Надеюсь, что не наше поражение, — ответил Уилл. Ганнибал, сошедший следом, наградил его тяжёлым взглядом. Он не сказал «я ведь говорил», и на том спасибо. — Нас уже ждут, — сказал Лектер, кивая в сторону. Уилл повернулся и увидел чернеющие на снегу фигуры людей и лошадей. — Выгружайте припасы, — скомандовал Уилл своим людям. — Грузите телеги. Сообщите мне, когда всё будет готово. Уилл поправил тяжелый подбитый мехом плащ на плечах. — Кто-нибудь хочет прогуляться по твёрдой земле? Взгляд его не отрывался от дыма. Если они проиграют, то потеряют всё. Теперь их судьба зависит от милости богов. — Ты когда-нибудь думал о том, сколько человек можно убить за раз с помощью магии? Они ехали в открытой телеге, под колёсами поскрипывал свежий снег. Эбби спала на плече у Уилла. Ему и самому не мешало бы вздремнуть, но слишком уж он был на взводе. — Не думаю, что много, — ответил сидящий напротив Ганнибал. — Не больше, чем своими руками. — Но если устроить что-то… вроде поджога? — Поджог можно устроить и без помощи магии, Уилл. Юноша вздохнул. — Я не знаю, что делать, — признался он. — Как защитить своих людей. — Для начала мы посмотрим, как обстоят дела, — сказал Лектер. — А потом что-нибудь придумаем. Как и всегда. Уилл улыбнулся ему. Безумно хотелось податься вперёд, прижаться к губам в отчаянном поцелуе, а потом лечь, опустив голову Ганнибалу на колени, и проспать так хотя бы несколько часов, будучи убаюканным его ласковыми прикосновениями. Но сейчас он мог себе позволить лишь измученную, но искреннюю улыбку. — Подъезжаем, милорд, — проговорил кучер. Уилл осторожно повернулся, разглядывая деревянные ворота со сторожевыми башнями по обе стороны и часовыми на них. Король осторожно коснулся щеки Эбигейл. Девушка открыла глаза, сонно моргая. И не сразу понимая, где она находится. Уилл спрыгнул с телеги. Помог сойти жене. Ворота за ними закрылись с глухим скрипом. Опустился тяжёлый засов. Юноша огляделся. Было уже темно и видимость была практически нулевая. Он разглядел огни факелов на стенах. На деревянных стенах. Не очень-то умно. — Они пойдут в атаку на рассвете, — услышал Уилл смутно знакомый голос. — Генерал Джонсон, — юноша обернулся. — Милорд, — Джонсон поклонился. — А это, надо полагать… — Королева Эбигейл, — Уилл вновь посмотрел на огни. — И Ганнибал Лектер, мой советник. — Моё почтение, — голос генерала звучал отстранённо. — Вы писали, что приведёте подкрепление, милорд. — Они в пути. Уже высадились. Прибудут не позднее завтрашнего дня. — Хорошо. Почему бы нам не пройти внутрь? — Джонсон указал рукой в сторону шатра. Уилл кивнул. Повернулся к Эбигейл. — Устала? Я попрошу кого-нибудь проводить тебя в наш шатёр. Эбби помотала головой. — Я ничуть не устала. Я хочу пойти с тобой. Затем, неуверенно добавила: — Если ты не против… — Хорошо. Идем. Когда они вошли внутрь, Джонсон отправил кого-то за глинтвейном. Это было весьма кстати, пальцы на руках одеревенели даже в меховых перчатках, а пальцев на ногах Уилл вообще уже не чувствовал. Юноша подвинул стул ближе к письменному столу, стоящему посреди шатра. Эбби села рядом с ним, а Ганнибал, как всегда, подальше от света, поближе к выходу. — Когда мы сошли на берег, мы видели дым. Что это было? Джонсон как-то странно посмотрел на него. Перевел взгляд на Эбигейл. Затем снова повернулся к Уиллу. — Погребальный костер. Король сглотнул ком, застрявший в горле. — С-сколько… Каковы потери? Генерал пожал плечами. — Было хуже, пока вы не приказали отступить. Они лезут на стены каждый день, перекидывают доски через рвы. Ходят по нескольку человек, закрываясь щитами. Когда они лезут все сразу, нет никакой возможности их перестрелять. Бой идет уже на стенах. До сих пор мы отражали каждую атаку, но людей становится все меньше и меньше. Вот почему нам пригодилось бы подкрепление. И еда. И одеяла. — Всё это мы привезли с собой, — задумчиво проговорил Уилл. — Но почему сейчас? — Что? — Джонсон нахмурился. Руки сжаты в замок на столе. Спина до боли выпрямлена. — Почему они решили напасть? Они торчали тут почти год и вдруг спалили деревню. Какая муха укусила Долорхайда? Генерал отстранённо посмотрел на него. — Его люди устали сидеть без дела. Наши — устали жить в страхе. Все были на взводе. Любая мелочь могла породить драку. Любая драка могла перейти в крупную стычку. — Значит, вы не знаете. Принесли глинтвейн. Уилл вцепился в свою чашу, отогревая замерзшие пальцы, и сделал глоток. Эбби вопросительно глянула на мужа и тоже отпила теплое вино. Ганнибал едва заметно понюхал глинтвейн, прежде чем выпить. — Мы несем большие потери. А они? — Их умирает больше. Пять на одного нашего. Но их женщины тоже взяли оружие и стали сражаться. — Это я уже слышал. — То были женщины-воины, сильные и ловкие, среди людей Дракона они считаются за мужчин и даже сами берут себе жен. Но теперь сражаются все — кухарки, прачки, жрицы любви. Он прокашлялся, вновь покосившись на Эбигейл, но та не изменилась в лице. — Значит, их количество не сильно уменьшилось? — Количество — нет, но полегло множество знатных воинов. Мужей, которых я уважал. — Они наши враги, — проговорила Эбигейл, которой вино немного прибавило смелости. — А Вы говорите об уважении. — Миледи, — Джонсон расцепил руки. — На войне, если ты не уважаешь своего врага, то легко можешь его недооценить. От Уилла не укрылось, как быстро её взгляд скользнул в сторону Лектера. Они ужинали в полной тишине втроем. Уиллу кусок не лез в горло, но он запихивал еду в рот. Он и так почти не ел на корабле, потому что съеденное тут же просилось наружу и пару раз приходилось перегибаться через борт и опустошать желудок. Ганнибал поил его какой-то дрянью, от которой должно было стать лучше, но лучше не становилось. Исходом стало то, что юноша теперь чувствовал слабость. И дрожь в руках и ногах от недосыпа. Он последний раз ковырнул ложкой еду и отложил прибор в сторону. Лектер поднял на него взгляд. — Ешь, — велел мужчина. — Тебе завтра нужны будут силы. Уилл вздохнул и проглотил ещё ложку каши. Эбби переводила взгляд с одного на другого. — Всю тарелку, — твёрдо сказал Лектер. Юноша нахмурился. Хотел что-то ответить. Но тут в шатёр влетел запыхавшийся солдат. — Пожар, милорд! — воскликнул он. — Сторожевая башня горит! Уилл поднялся из-за стола. — Эбигейл, побудь здесь. Где твои служанки? — Они… Они, кажется, должны скоро вернуться. — Хорошо. Будьте здесь все вместе, пока я не вернусь. Или не пришлю кого-то вместо себя. Юноша схватил с сундука свой плащ и набросил на плечи. Ганнибал уже ждал около выхода. — Уилл, будь осторожен! — прокричала Эбигейл ему вслед. Пламя бушевало, окрашивая ночное небо в алые тона. Солдат привёл их к Джонсону, который отдавал распоряжения. Все вокруг набивали снегом вёдра. Кто-то тащил мешки с песком. — Они использовали горящие стрелы, — коротко сказал он, не успел Уилл даже рот открыть. — Если огонь перекинется на стену, всё пропало. Лектер коснулся ладони юноши, привлекая внимание. Затем кивнул куда-то в сторону и поспешил скрыться в том направлении. Уилл почувствовал, как Ганнибал пытается погасить огонь при помощи дара. — Где Ваша жена? — спросил генерал. — Осталась в шатре. — Он слишком близко к стене. Пошлите кого-нибудь отвести её к остальным женщинам и раненым. Солдат, который привёл их к Джонсону, перехватил взгляд короля и, кивнув, побежал обратно к шатру. Уилл отошёл от генерала и направился на поиски Лектера. — Я не могу забрать пламя, — сказал тот. — И потушить его тоже не могу. Помоги мне. Уилл взял его за руку. Они попытались объединить силы, как делали это раньше, но ничего не вышло. Пламя и не думало подчиняться. Вдруг протрубил рог. — Атака! — послышался крик. — Они атакуют! Уилл расцепил их с Лектером руки и обнажил меч. Ганнибал двинулся за ним следом. Они повалили на стену в месте, которое было ближе всего к башне. Пока все были заняты тушением пожара, враги вскарабкались на стену и теперь наступали. Уилл взбежал по ступеням. Сердце стучало в висках. Жар от пламени ласкал щёки. Юноша заметил руку, появившуюся над стеной, и саданул мечом, отрубая кисть. Послышался нечеловеческий вопль, постепенно удаляющийся и наконец совсем прекратившийся. Уилл заглянул через край. Вдруг лезвие топора со свистом рассекло воздух возле его лица. Уилл быстро обернулся, отражая атаку. Нападающий, видимо, был не очень умел. Его атаки были предсказуемыми и какими-то слабыми. Уилл без труда проткнул его мечом. Всего лишь на мгновение замер, рассматривая ударившееся об пол тело. Мешковатая одежда, раскрашенное сажей лицо, чтобы не было видно в темноте. Короткие волосы. Короткие? Уилл присел перед трупом на корточки, поворачивая ему голову. Волосы убитого были стянуты прочной лентой. Юноша развязал ленту. Утёр рукавом сажу с его лица. И выпрямился, хмурясь. Женщина. И едва ли одна из тех воинов, о которых рассказывал Джонсон. Чёрт. — Ганнибал! — Уилл выкрикнул, кидаясь в самую гущу боя вслед за светом, исходившим от Лектера. — Ганнибал! Кто-то толкал его, он сам толкал кого-то. Несколько раз лезвия мечей и топоров проходили в опасной близости от него. Уилл всматривался в дикарей, прорвавшихся на стену. И во всех отмечал одно и то же — странное телосложение. Раскрашенные лица. Они все были женщинами. Лектер как раз скидывал одну со стены прямо в яму с кольями. — Ганнибал! — голос срывался. Жар от пламени становился просто невыносимым. — Это не бойцы! Они здесь, чтобы отвлечь внимание! Пойдём! Лектер замер на мгновение, переваривая полученную информацию. Затем коротко кивнул и поспешил за юношей. Они вновь пробирались через месиво, развернувшееся на стене. Им нужно было подкрепление, но часть солдат была занята пожаром, а другая часть отражала атаку. Обманный манёвр. Хитро, безумно хитро. И какие они после этого дикари? Ганнибал следовал за ним по пятам, пока Уилл бежал вперёд, едва не спотыкаясь. Возле горящей башни было светло как днём. Здесь же видимость была гораздо хуже. Они почти добрались до конца стены. Король сжал пальцы в кулак на свободной руке. Неужели он ошибся? Или пропустил место настоящего вторжения? Но Ганнибал вдруг схватил его за плечо, указывая вперёд. Там, едва различимые в ночном сумраке, маячило несколько мужчин. Четверо, если зрение его не подводило. Пятый карабкался, почти уже перевалившись через край. Шестой только протягивал руку, чтобы поудобнее уцепиться. — Мы справимся с ними, — прошептал Уилл. Больше для того, чтобы убедить самого себя. — Конечно справимся, — ответил Лектер за его спиной. Враги наконец-то их заметили. Стоящий впереди чуть склонился и понёсся вперёд с мечом на перевес. Уилл дождался, пока он будет достаточно близко, а затем отпрыгнул в сторону, выставляя ногу. Дикарь упал, и Уилл добил его, вонзив меч между лопаток. Это было легко. Дальше такого не будет. Ганнибал расправился ещё с одним. Они встали плечом к плечу, перегораживая путь оставшимся. Уилл почувствовал, как его переполняет магия, грозящая вылиться через край. Совсем как на пике удовольствия. Юноша позволил своей силе выйти из-под контроля, и ещё один упал словно подкошенный. Ганнибал поджёг верёвки, по которым карабкались остальные. Осталось трое. Трое против двоих — не самый плохой расклад. По крайней мере, так казалось поначалу. Тот, что стоял ближе к Уиллу, вдруг взревел. Юноша выставил перед собой меч. Сталь звякнула о сталь, и короля отбросило назад нечеловеческой мощностью. Он едва устоял на ногах. И едва не пропустил второй удар, который должен был раскроить ему череп. Уилл отступил назад, уклоняясь от размахивающего топором врага. Хотел было применить магию, но никак не мог выгадать мгновение, чтобы сосредоточиться. Оставалось драться своими силами. Коих, хвала богам, ещё хватало. Уилл присел после очередного замаха и полоснул мужчину по ногам. Не сильно, но чувствительно. Тот пошатнулся, отступая назад. И Уилл ударил ещё раз, с плеча. Второй удар, к сожалению, цели не достиг. Зато его схватили за грудки и подняли над полом. Уилл вцепился в его руку. Болтая ногами в воздухе. Встретился с яростным взглядом и задержал дыхание всего лишь на мгновение. И этого оказалось достаточно. Дикарь вскрикнул, отпуская Уилла. Встряхнул обожжённой рукой. Уилл в этот момент поджег на нём одежду. Не стоило этого делать. Тот закрутился на месте, пытаясь потушить пламя. Если он упадёт на пол, то может поджечь стену. Уилл подался вперёд. На него дохнуло жаром. Но собственное пламя не должно было причинить ему вреда. Наверное… Юноша протянул руки, хватая дикаря за плечи, и со всей силы толкнул вниз со стены. Наблюдая, как тот исчезает во тьме. И сам чуть не полетел следом. Кто-то подобрался к нему со спины, но Уилл, услышав окрик Ганнибала, успел уйти в сторону. Поднял меч. Самому Лектеру повезло меньше. Юноша краем глаза заметил, как дикарь теснит его к краю стены. Уилл выругался. Перекатился в сторону от своего противника и налетел на противника Ганнибала. В этот момент Лектер пошатнулся. Выставил руки, ловя равновесие. Уилл бросился вперёд, чтобы поймать его, но было поздно. Нога Ганнибала соскользнула и он упал вниз. Внутри всё сжалось. Сердце пропустило удар. Уилл бросился к краю, выкрикивая имя мужчины. И едва не зарыдал от облегчения — Лектер висел, уцепившись за край стены. — Сзади тебя! — вдруг крикнул он. Уилл едва успел пригнуться. Дикарь налетел на него. Юноша сгруппировался, наклоняясь вперёд. И перекинул противника через себя. Оставался ещё один. — Держись! — сказал юноша Лектеру. И развернулся ко врагу. Вся ярость Уилла, весь его страх от возможной потери управляли его мечом. Вспарывали беззащитное горло, пока враг не перестал булькать. Убедившись, что все мертвы, Уилл помог Лектеру забраться на стену. Посмотрел вниз. Сложно было сказать, сколько ещё там было человек. — Помоги мне скинуть камни, — сказал он Ганнибалу. Вдвоём они перетащили тяжёлые валуны и побросали их вниз. Оттуда доносились крики, хруст и лязг металла. Наконец в темноте что-то зашевелилось. Дикари отступали. Юноша ещё долго стоял так, тяжело дыша. Затем уронил меч, который так и не выпустил из рук, даже когда таскал камни. Обернулся к Ганнибалу. Тот был растрёпан. Волосы и лицо в крови. Куртка порвана. Уилл шагнул вперёд, сгребая мужчину в объятия. Уткнулся носом в шею. Слёзы хлынули из глаз неконтролируемым потоком. Ганнибал обхватил его руками, крепко сжимая. — Всё хорошо, — прошептал он Уиллу на ухо. — Мы это сделали. Мы победили. За спиной Ганнибала догорала сторожевая башня. *** — Наверняка это придумала ведьма, — сказал Джонсон. — Она хитрая. Без неё Долорхайд не зашёл бы так далеко. — Ведьма? — король нахмурился. — Его любовница, — объяснил генерал. — Ведьмой её называют люди. За глаза, конечно. Они её боятся, но ещё больше они боятся разгневать Долорхайда. — Мы не боимся. Они не ожидают нападения, — Уилл нервно вышагивал мимо Джонсона и Гидеона. — Они не знают о подкреплении. Они думают, что мы точно так же будем зализывать раны. Пора показать им, что они не правы. Джонсон задумчиво закусил губу. — Не лучше ли будет приберечь козыри? — До каких пор? — спросил Ганнибал. Он спокойно стоял у стола, наблюдая то за Уиллом, то за двумя командирами. — До следующей атаки. Уилл покачал головой. — Они подорвали нашу уверенность. Едва не обхитрили всех. Что бы мы сейчас делали, если бы не Абель и его парни? — Наёмники не будут вступать в полноценную стычку. Врагов всё ещё больше. Наша задача лишь потрепать им нервы, — продолжил Лектер. Уилл остановился рядом с ним. Даже через двойной слой одежды чувствуя исходящее от него тепло. — А Вы что думаете, Абель? — Уилл обернулся к нему. — Думаю, что эта ведьма не такая хитрая, какой хочет казаться. И точно не такая хитрая, как вы двое. Уилл от чего-то покраснел. — Я бы задал вопрос так: Что бы вы сейчас делали, генерал Джонсон, если бы этот юноша не догадался проверить стену? — Гидеон пожал плечами. — Жгли бы горы трупов, я полагаю. Если сами остались бы живы. Я доверяю чутью сэра Уильяма. И доктора Лектера, конечно же. Генерал тяжело вздохнул. И наконец-то кивнул. — Отлично, — Уилл незаметно привалился к плечу Лектера. — Собираемся внизу, у ворот. — Собираемся внизу? — Лектер поднял бровь, когда они остались в шатре одни. — Даже не начинай, — предупредил Уилл. — Я иду. И ты идёшь. — Тебе нужен отдых, — Ганнибал надвинулся на него. — А тебе нужно перестать мне указывать! — рявкнул юноша, рассердившись. — Или забирай эту грёбаную корону и правь сам. Лектер поджал губы. Ничего не отвечая. Уилл вздохнул. Плечи опустились. — Извини. Я на взводе. Я знаю, что мне нужен отдых, но я не смогу отдохнуть, пока они будут там. Я должен видеть, что происходит. Я должен знать, что всё идёт как надо. Чёрт, Ганнибал, ты ведь понимаешь, о чём я… Лицо мужчины смягчилось. — К сожалению, да. Но пообещай мне, что после этого ты не покинешь постели как минимум восемь часов. — Так долго? — Уилл ухмыльнулся, приподнимая брови. — Разве что это будет твоя постель. Ворота отворялись целую вечность. Мост опускался и того дольше. Уилл сжимал рукоять своего меча. Он готовился к тому, что увидит снаружи. Запах доносился даже досюда. И всё же подготовиться к такому было невозможно. Уилл отскочил в сторону и его с шумом вырвало всем тем, что Ганнибал заставил съесть на завтрак. Снег был алым от крови вдоль стен. И вокруг ям. Алые брызги. Внутренности. И насаженные на острые колья тела женщин, которых послали на верную гибель. Пушечное мясо. — Не смотри, — сказал ему Ганнибал. Протянул флягу с водой. — Помни о том, зачем мы здесь. Они здесь, чтобы такого больше не происходило. Чтобы Дракон был остановлен раз и навсегда. Уилл осушил флягу до дна и вернул Ганнибалу. Оглядел стройно шагающих в ряд наёмников. Никто из них, судя по виду, блевать не собирался. Уилл задался вопросом — всегда ли оно так? И можно ли к такому привыкнуть? И тихо порадовался, что дурацкие мечты посвятить жизнь войне, навеянные романтическими книжками, всё же испарились из его головы. Кем бы он был, если бы выбрал этот путь? Где бы он был? Лектер всё же уговорил его держаться в стороне непосредственно от боя. Поэтому они шли позади остальных. Бойцов и так хватало. И Уилл правда чертовски вымотался за эту ночь. Но смотреть... Никто не мешал ему смотреть на сражение. Они остановились на пригорке, откуда неплохо было видно лагерь варваров. И подходящие к нему войска. Наблюдать за всем этим со стороны было странно. Будто бы это нереально. Будто бы это сон. Но донеслись первые звуки битвы, и Уилл вцепился в рукав Ганнибала. Не в силах смотреть. Не в силах не смотреть. Наёмники смяли дежурных и двинулись дальше. Выволакивали людей из шатров и казнили их на белом снегу. Уиллу казалось, что он чувствует металлический запах крови прямо отсюда. Люди не успевали понять, что происходит. Гидеон и его безжалостные воины просто сметали всё на своём пути. — Смотри, — негромко сказал Ганнибал. Уилл повернулся, проследив за его взглядом. Из одного из шатров вышел мужчина крепкого телосложения. И хоть отсюда он таковым не казался, но, если соотнести его рост с ростом окружавших его людей, он был настоящим гигантом. Мужчина размял мышцы и легко прокрутил в руках два топора. А потом… А потом он ринулся в бой — быстрый и смертоносный, несмотря на габариты. На нём не было доспеха и шлема, но лезвия мечей, казалось бы, минуют его. — Это Долорхайд? — потрясённо проговорил Уилл. — Похоже на то, — ответил Ганнибал. Они потеряли двенадцать человек за эту вылазку. И десять из них убил Дракон. Но были и плюсы — с собой они забрали почти сотню. *** — Чёрт, — Уилл упал на свой стул. — Он вообще человек? — Он Дракон, — ответил Ганнибал. — Красный Дракон. По-моему, весьма удачное прозвище. — Мне всё не даёт покоя. Если он такой честный и благородный, как его расписывает Джонсон, почему он не сдержал своё слово и напал? — Почему бы тебе его об этом не спросить? — Ганнибал чуть склонил голову. — Очень смешно, — фыркнул Уилл. Посмотрел на него. — Ты не шутишь… — Твой брат устроил с ним переговоры, и это не было воспринято как проявление слабости, — Лектер пожал плечами. Уилл вскочил на ноги. — Мы не будем предлагать мир. Мы просто спросим, что ему нужно. Скажи Джонсону… — Нет, — оборвал его Лектер. Уилл застыл с открытым ртом. — Что? — Сейчас я не буду никому ничего говорить. И ты не будешь. Представь, в каком настроении Долорхайд после того, как погибла сотня его человек. Плечи юноши опустились. — К тому же, ты обещал мне, что отдохнёшь. — Только если ты будешь отдыхать вместе со мной, — добавил Уилл. — Только сон, — предупредил его Ганнибал. — Ничего больше. — Зануда, — проворчал Уилл. Уже размышляя, как заставить Ганнибала передумать. *** Логично было бы пристрелить их на месте. Что ж, Уилл так бы и сделал на месте Долорхайда. Но вместо этого их обыскали на предмет оружия и под конвоем повели к вождю. Желудок юноши сжимался каждую секунду всё сильнее. Руки предательски подрагивали. Уилл пытался держаться спокойно и уверенно, как Ганнибал, но волнение всё равно выдавало его с головой. Они остановились у шатра, и один из их конвоиров зашёл внутрь. Уиллу вдруг стало плохо. Ещё хуже, чем во время пути сюда. На него будто что-то давило. Что-то страшное и незнакомое, и… — Ганнибал, — прошептал он. — Кажется… Кажется, внутри есть кто-то с искрой. Тот легко пожал плечами. — Ничего необычного. — Нет, я имею в виду… Джонсон говорил о ведьме. Кажется, она и впрямь ведьма. Живот скрутило болью, и юноша едва не сложился пополам. — Уилл? — Ганнибал звучал обеспокоенно. — У неё есть сила, Ганнибал. Она такая же, как мы. Чёрт, это слишком… Я не могу вынести так много магии вокруг себя, я… — Ты можешь, — ладонь опустилась на плечо. — Моя магия поначалу тоже ощущалась чужой. Вдохни и выдохни. Выпрямись. Уилл постарался сделать, как он говорит. — Считай от десяти до одного. Юноша начал счёт. На пяти конвоир вышел из шатра. — Дракон говорить с вами, — заявил он на ломаном всеобщем. — Ты не дурить. Уилл кивнул, показывая, что понял предупреждение. Оглянулся на Лектера. И первым ступил внутрь. Едва не ослепнув от свечения чужой, незнакомой ауры. Дракон возвышался в центре шатра. Огромный. По-настоящему огромный. Так, что снизу вверх на него приходилось смотреть даже Ганнибалу. Долорхайд был обнажен по пояс, и на коже белели бесчисленные шрамы. Но даже сильнее, чем Дракон, поражала девушка, скромно сидящая подле него. Она казалась совсем миниатюрной и хрупкой на его фоне, но сила, исходившая от неё, выбивала землю из под ног. Она была красива. Тёмная кожа, кудрявые чёрные волосы. И ничего не видящие глаза. Однако девушка повернулась к ним. Лицо её из нейтрального стало испуганным, а потом удивлённым. Она коснулась руки Долохрайда. — Фрэнсис, — прошептала она, а затем добавила что-то на незнакомом языке. Дракон нахмурился и что-то спросил. Девушка ответила. Дракон погладил её по руке, оборачиваясь к пришедшим. Но она снова позвала его по имени. Кажется, они спорили. — Моя женщина говорит, вы отмечены даром. Это правда? — обратился к ним наконец Дракон. — Да, — ответил Уилл, стараясь не оглядываться на Ганнибала. — Оба? — Оба. — Я прочитала это в ваших сердцах, — сказала девушка. И говорила она совсем без акцента. — Я знаю ваш язык, — сообщил Долорхайд. — Я могу говорить с вами на нём. Как ваши имена? — Уильям из рода Кроуфордов и Ганнибал из рода Лектеров, — ответил Уилл. — Тебя знаю, — сказал Дракон, кивая на юношу. — Ты — новый король. Я — вождь вольного народа, моё имя Великий Красный Дракон. Это имя, которое я завоевал для себя сам. От рождения меня зовут Фрэнсис Долорхайд. Он говорил правильно, но фразы строил довольно странно и часто делал паузы, будто вспоминая нужные слова. — Это моя женщина, Риба, — Долорхайд качнул головой в её сторону. — Она отмечена даром. Она читает сердца и вызывает пламя. — Думаю, именно её стоит поблагодарить за сожжённую дотла башню, — Уилл усмехнулся. — Но что значит «читает сердца»? — Я вижу то, что творится у вас на сердце, — объяснила она. — Ваши чувства, эмоции, желания. Я вижу правду и ложь. Я вижу, что ты, — она повернула лицо к Уиллу, — можешь чувствовать дар. А ты, — обратилась к Ганнибалу, — этому завидуешь. Лектер ничего не ответил. — Мы… Никогда не встречали кого-то похожего на нас, — признался Уилл. — Вы встретили друг друга. Вам этого было достаточно, — сказала Риба. — Женщина, что воспитала Фрэнсиса, была отмечена даром. Нас больше, чем вам кажется. Чем вы хотите и боитесь думать. — Вы пришли, чтобы говорить, — встрял в разговор Долорхайд. Опустился на скамью. — Так говорите. — У нас было соглашение, которое ты нарушил, — напрямую начал Уилл. — Я делал соглашение с Аланом, — сказал Долорхайд. — А не с его убийцей. — Тебе сообщили, что Алан мёртв и что власть сменилась. И ты ждал больше полугода, прежде чем напасть. Долорхайд тяжело вздохнул. — Я не знал, что ты его убил. Алан был хороший воин и честный мужчина, я уважал его и дорожил им как своим братом. Я грустить, когда узнал о его смерти, но я был в ярости, когда узнал, что это был ты — его настоящий брат по крови. Риба сидела неподвижно, и Уилл задался вопросом, читает ли она сейчас его мысли. Или его сердце. Не важно. — У нас был поединок, — сказал Уилл. — Мы с Аланом сражались один на один, и я одержал победу. Это был честный поединок. — С даром любой поединок становится нечестным, — сказала Риба. — Я не использовал свой дар, — ответил Уилл. — Только свой меч и щит. Ганнибал тоже не использовал магию. — Пусть говорит сам за себя, — сказал Долорхайд, указывая на Лектера. — Слишком много молчит. Мне не нравится. — Уильям успешно говорил за нас обоих, Фрэнсис, — негромко сказал Ганнибал. — Я не использовал магию, когда Уильям сражался со своим братом. Мой друг сражался за честь семьи. Он мстил за убийство своего отца. — Месть — это достойная причина для поединка, — ответил Долорхайд. Затем повернулся к Рибе. — Ты говоришь правду, — сказала она. — Но ты ведь читала его сердце, — возразил Дракон. Девушка ответила ему на другом языке, и Фрэнсис повернулся к Уиллу, ещё более хмуро глядя на него. — Если всё так, как ты говорить, то я был не прав. Я предал своё слово, а это самое страшное предательство. Дракон начинал путать слова, приходя в возбуждение. — Но пути назад нет. Алан был великим воином, я мечтал сойтись с ним в битве, — продолжал Долорхайд. — Ты не можешь повернуть смерть вспять. Алан был великим воином, но ты убил его в честном поединке. Это делает тебя великим воином, Уильям из рода Кроуфордов. Юноша похолодел. — Твои люди умирают. Мои люди тоже умирают, и мы оба хотим перестать. Но не можем. Прими мой вызов на смертельную битву вместо своего брата, Уильям. Если ты одолеешь меня, мои люди уйдут. Если я одолею тебя, твои люди оставят нам эту крепость и все земли, что лежат ниже неё. Уилл повернулся к Ганнибалу. Тот отрицательно качнул головой. Король вспомнил, как Дракон раскидывал могучих воинов словно котят. Вспомнил тела, насаженные на колья. — Я принимаю твой вызов, — сказал Уилл. — Для меня будет честью биться с тобой, Великий Красный Дракон. *** Они вернулись в лагерь. Ганнибал не проронил ни слова на протяжении всего пути. — Поздно отказываться, — сказал ему Уилл, хоть тот и молчал. Лектер тяжело посмотрел на него. — Я знаю. Навстречу им вышел генерал Джонсон. — Милорд. Как всё прошло? — Потолкуем наедине? — Уилл огляделся. Они вошли в шатёр. — Долорхайд вызвал меня на поединок, — сказал юноша, вновь нервно нарезая круги вокруг стола. — Смертельный поединок. Если я одержу победу, дикари уйдут. Если проиграю, останутся. — Вы приняли его предложение? — У меня просто не было выбора, — сказал юноша. — Ведь кто-то убедил его, что я убил своего брата ножом в спину. Джонсон не поменялся в лице. — Кто-то, кому он доверяет, — сказал король. И вдруг метнулся к Джонсону, хватая за горло. — Кровь всех этих людей на твоих руках, - процедил Уилл. Генерал попытался высвободиться, но Уилл держал крепко. — Я… ничего не говорил, — просипел Джонсон. — Тебе и не нужно было! — Уилл отбросил его в сторону. — Что на самом деле случилось, а? Тот скрючился на полу, глотая воздух. — Я с тобой разговариваю! — рявкнул Уилл. — Вы строили укрепления, — кашляя, заговорил Джонсон. — Вы собирались нас бросить там и даже не потрудились рассказать правду. Вы… Вы… Алан был справедливым и мудрым, он был настоящим даром судьбы для этого королевства. Вновь приступ кашля. — Вы же принесли только ложь и боль. Уилл сжал кулаки. Наклонился над Джонсоном и со всей силы ударил его. — И поэтому ты сказал Долорхайду, что я предал Алана? Подставил не только своих людей, но и всё чёртово королевство?! — Я ничего ему не говорил. Ведьма вытянула из меня мои чувства и рассказала ему. — Ведьма вытянула, — Уилл вновь ударил его. Кровавая пелена застилала глаза. — Зачем ты вообще к нему пошёл? Это всё из-за тебя, Джонсон! Всё из-за тебя. — Это… из-за Вас… На ладонях загорелось пламя. Уилл потянулся к лицу генерала, намереваясь сжечь. Уничтожить. Вырвать этот гнусный лгущий язык. — Ты предал свою страну! Ты предал своего короля! Ради чего? Что тебе это принесло? — Справедливость, — сплюнул Джонсон. — Надеюсь, Долорхайд убьет тебя. Стране без короля будет лучше, чем с таким королём. Уилл занёс руку, но вдруг его крепко поймали за запястье. — Достаточно, — твёрдо сказал Ганнибал. — Казни его как подобает казнить предателей. Пусть его смерть станет уроком для остальных. Уилл несколько мгновений удивлённо смотрел на руку Лектера, сжимающую его. Затем на сплёвывающего кровь Джонсона. Поднялся на ноги, вырываясь из хватки. И, ни на кого не глядя, покинул шатёр.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.