ID работы: 3898684

Замуж по завещанию

Слэш
NC-17
Завершён
3572
автор
Размер:
110 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3572 Нравится 352 Отзывы 1554 В сборник Скачать

6

Настройки текста
От автора: Хочу извиниться перед Вами, мои дорогие читатели, что несколько дней не будет продолжения. Надеюсь, Вы меня поймёте, взглянув на календарь, что в эти дни хочется веселиться, предавшись праздной лени, что я начну делать уже с завтрашнего утра. Желаю Вам весело проводить старый год и удачно встретить новый. С наступающим Вас Новым годом! Но я не прощаюсь, а лишь беру тайм-аут. Сладко потянувшись ото сна, Аркарр разбудил Гонзагу, скрасившего его сегодняшнюю ночь. Ему не надо было указывать, что делать. Тот, ловко обхватив губами его член, стал умело избавлять Аркарра от утреннего стояка. Осталось только в блаженстве прикрыть глаза. Подходя к пику, он притянул голову любовника за волосы и стал трахать его в горло, вскоре излившись на лицо. — Молодец, лисёнок, — довольно пророкотал Аркарр, растирая своё семя по лицу Гонзаги. — Я разрешаю тебе кончить, — бросил, он скрываясь в купальне. Лисёнок раскинулся на кровати и, обхватив рукой член, стал надрачивать, растягивая себя, с надеждой посматривая на дверь купальни. Его рыжие волосы разметались на постели, тёмно–кофейное тело извивалось, играя бугристыми мышцами. Гонзага не спешил кончать, зная, что Аркарр соблазнится его попкой. Он в совершенстве овладел искусством сокращать внутренние мышцы ягодиц, стараясь ему угодить. Но сегодня его желаниям не суждено было сбыться. Свод купальни огласил вопль Аркарра. Гонзага, резко преображаясь, из соблазнительного наложника перетёк в опасного воина. Схватив со стены меч, он ворвался в купальню. Но не заметил опасности, лишь Аркарр стоял посреди купальни и растерянно рассматривал руку. — Позови госпожу Амиэлию, — попросил он. Гонзага, так и не прикрывшись, поспешил передать послание. Что же так опечалило Аркарра в проступившей брачной метке? Это Гонзаге, Вунсолаю и Замимару стоило расстроиться, они ведь так мечтали, что кто-то из подопечных займёт хотя бы место младшего мужа. А теперь у Аркарра есть равноправный партнёр. Даст ли он разрешение на младшего, когда каждый год в дом можно привести нового партнёра, взяв под опеку достигшего первое совершеннолетие. Гонзага передал послание и поспешил довести печальную весть гарему господина. Может, ему удастся утешиться в их объятьях, так как сегодня разрядки он так и не получил. Но сказать он ничего не успел. Только переступив порог, он был заключён в двойные объятия. — От тебя пахнет Аркарром, — вдохнул запах его волос Вунсолай. — Ммм, на тебе его вкус, — лизнул его лицо Замимар. *** Под высокими сводами замка раздавалось звонкое эхо стучащих по мраморному полу каблуков. Словно разъярённая фурия, Амиэлия неслась на зов своего единственного ребёнка, шурша шёлковыми юбками. Её золотые волосы колыхались плащом, покрывая спину до пола. Глаза полыхали расплавленным золотом, метая молнии и грозя обрушить все кары небесные на того, кто посмел обидеть её ребёнка. — Что случилось, Аальваркарр? — взволновано спросила она, из разъярённой фурии превращаясь в нежную мать. — Ма, я же просил называть меня Аркарр, — капризно надул он губки. — На, прикройся, — она кинула ему полотенце. — Что за мода ходить в чём мать родила? — Ну ты же моя мать. И родила. Так чего стыдиться? — хмыкнул он, но чресла свои прикрыл. — Так что случилось, Аальваркарр? — повторила она свой вопрос и, предвидя его возмущение, добавила: — Для меня ты Аальв, эльфийский цветок. Если бы ты его увидел… Абсолютно чёрный с золотыми прожилками, — мечтательно добавила она. Она вспомнила, что они спорили с Бальтазаром, как назвать сына. Она хотела — Аальв, а он — Аркарр, в честь своего отца, сошлись на Аальваркарр. И пусть для всех он Аркарр, а для неё он эльфийский цветок, кусочек далёкой родины, луч света под тёмным небосводом Инферно. — Вот, — прервал он её раздумья, показав свою руку с брачной печатью. — Смотри, моего мужа зовут Гаррольд Джеймс Поттер. Представляешь, он человек! — возмутился Аркарр. — Я так поняла, что он стал равноправным супругом тебя не смущает? — тепло усмехнулась Амиэлия. — О, Дьявол, и это тоже. Так мало того, у него уже есть младший муж! А если я захочу взять себе младшего, мне надо будет спросить у него разрешения! — А у тебя есть кто-то на примете? — она вопросительно приподняла бровь. — Нет, но сам факт! — Найди в этом положительную сторону. — Да что тут может быть положительного?! — Ну, например, ты не сможешь заключить триаду без согласия своего равноправного партнёра. — Вот видишь, и в этом нужно его согласие! — продолжал возмущаться Аркарр, не видя, куда она клонит. — А теперь вопрос, — она хитро приподняла бровь. — Захочет ли Асмодей заключить триаду, в которой все партнёры равны? Ведь тот, кто имеет младшего супруга, не может сам стать младшим, ведь он несёт ответственность за младшего. — Мама, ты гений! — Нет, сынок, всего лишь три тысячи лет в гареме… *** Пока в Инферно общались мать и сын, в Малфой-меноре только что проснулись новоиспечённые супруги. Но пока они оставались об этом в неведении, ведь это было невозможно, если, конечно, не вмешиваются боги. И пусть время Лёфи давно кануло в Лету, но разве могла она, освящающая браки, остаться в стороне, когда все условия исполнены. Гарри рассматривал свою руку: раньше постоянно меняющая свои очертания печать закрепилась, и теперь его руку обвивало три кольца, первые два были одинакового размера, а третье совсем узким. И если в первых двух проступили имена на демонском языке, то в малом на серпентарго: Драгон Аллоцера Малфас. Наверное если бы на Драко не было артефакта, скрывающего внешность, он был бы удивлён, увидев на своей руке точно такой браслет, а пока это сюрприз. — Хозяин, у нас гости, — трясся в страхе Тинки. — Демоны? — спросил Драко, уже зная ответ. — Проводи их в малую гостиную и предложи выпить, мы скоро будем. Ну что, Гарри, не будем заставлять ждать твоего мужа, — горько усмехнулся он. — Где мой артефакт сокрытия внешности? — Посмотри в шкатулке. Ты решил скрыть внешность от мужа, но зачем? — Чувствую, что не стоит открывать все карты. — Гарри… — начал Драко. — Нет, ты останешься на Земле, — твёрдо сказал Гарри. Если бы Малфой знал, как трудно Гарри давалось это спокойствие, он непременно бы надавил на него сильнее, добиваясь своего. Просто Гарри решил за них двоих, что если не показывать своих чувств, им будет легче пережить расставание. Драко не знал, он просто медленно умирал под равнодушным взглядом Гарри. Но он ведь Малфой, он не покажет, что ему больно. — Артефакт это хорошо, но он, оказывается, и брачную печать скрывает, а я так хотел иметь туза в рукаве, — вздохнул Гарри. — Это мой свадебный подарок, — Драко протянул ему тонкий серебряный браслет. — Это артефакт иллюзий, отец прятал под ним метку. Надень на руку и представь брачную печать, она проявится. Зайдя в малую гостиную, Гарри увидел трёх демонов и почувствовал, как волоски на теле стали дыбом. И с одним из этих существ надо разделить постель?! Да ни в жизнь! Хотелось развернуться и позорно бежать, но далеко ли от такого сбежишь, догонит в три прыжка. В комнате воцарилась тишина, гости и хозяева рассматривали друг друга. Гарри никогда не видел так близко демонов, правда, он их и далеко не видел. А тут было на что посмотреть. Гарри решил, что у него двоится в глазах, пока не понял, что двое из трёх демонов — близнецы. Они стояли, абсолютно идентичные, понимали, что хозяева рассматривают их, и растягивали на лицах улыбки, похожие, скорее, на оскал из-за частокола зубов. По крайней мере, Гарри надеялся, что это улыбки, а не признак агрессии. Их тела покрывали антрацитовые чешуйки с красными прожилками. А то, что он сначала принял за плащи, оказалось сложенными за спинами крыльями. Чресла их были прикрыты чем-то наподобие кожаных килтов, продольные куски кожи крепились внахлёст к поясу, прикрывая ноги до середины бедра. На ногах короткие сапоги, а на теле перевязь с мечами. Головы их венчали небольшие рожки, чуть закрученные назад, а в чёрных волосах, стянутых в тугую боевую косу, блестели отнюдь не шпильки. Третий демон походил на человека, только у него была тёмно-синяя кожа и голубой орнамент по ней. Одет он был по маггловской моде, в деловой костюм, в руках держал папку. — Позвольте представиться, я Драко Малфой, а это мой друг, Гарри Поттер. Что привело вас в мой дом? — Я маркиз Бурсиан, поверенный семьи Бальтазара, а также представители семьи, её старшие наследники Марбас и Нибрас. Мы здесь, чтобы оговорить условия магического брака между Гарольдом Джеймсом Поттером и Аальваркарром Бальтазар Аркарром, в свете так сказать последних событий. — А что произошло? — заинтересовался Гарри. — Магический обет, данный вашим предком Артурсом Гарольдом Поттером, подразумевал, что вы пойдёте в семью Аальваркарра младшим мужем. Но так как вы успели до оговоренного срока взять себе младшего мужа, то магия брачной печати признала вас равным партнёром. Драко, при упоминании о младшем муже, стрельнул в Гарри испепеляющим взглядом. Он, значит, страдает, изводится, а Гарри ему изменяет и даже взял себе младшего мужа. Но когда успел? Да не может быть! Ведь всё время у него на виду. Или… Лёфи, богиня, освящающая браки, но это невозможно, ему срочно надо увидеть свои руки. — Разговор предстоит долгий, поэтому предлагаю отобедать, — предложил Драко. — С вашего позволения, пойду отдам распоряжение. Гарри, если и удивился, что Малфой не вызвал эльфа при демонах, но не подал виду. А Драко, гордо шествующий из комнаты, буквально рванул по коридору в первую попавшуюся дверь. Дрожащими от волнения руками он снял артефакт и с замиранием сердца взглянул на руку. Он даже позабыл как дышать: на его руке красовалась брачная печать, их с Гарри имена были яркими, а имя ещё одного партнёра — блёклым. Отдав приказ эльфам накрывать на стол, он аппарировал в родовое хранилище сокровищ. К его счастью, там нашелся ещё один артефакт иллюзий. Надев его на руку, снова полюбовался на брачную печать и поспешил к гостям, выторговывать им с Гарри условия получше, чего-чего, а отстаивать свои права он умел. Когда они отобедали, Драко предложил вернуться к прерванному разговору. — Это внутрисемейные дела, господин Малфой, — остудил его пыл Бурсиан. — Я имею самое прямое отношение к семье Гарольда Джеймса Поттера. — На каких основаниях, господин Малфой? — На правах младшего мужа, — обворожительно улыбнулся Драко, предъявляя брачную печать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.