ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 6: В последний момент

Настройки текста
by CommunionNimrod Отойдя от улыбающейся невесты — а Мэри улыбалась чересчур много, не важно, что сегодня день её свадьбы, — Шерлок вытащил из кармана мобильник и начал прогуливаться туда-сюда у стойки регистрации. Его острый взгляд подмечал всё и всех, задержавшись чуть дольше на инспекторе Лестрейде: люди вокруг никуда не спешили, но постоянно находились в движении, а инспектор сидел со стаканом пива в руке и пялился куда-то в пространство перед собой. Интересно. Засунув в карман вторую руку, Шерлок, почти сомневаясь, всё же набрал номер и стал ждать ответа. — Да, в чём дело, Шерлок? — раздался чуть запыхавшийся ответ. — Почему у тебя сбилось дыхание? — приподняв бровь, поинтересовался Шерлок, лавируя между людьми в холле. — Работаю, — резко ответил Майкрофт. — Опять бегаешь, — продолжал Шерлок, пропуская мимо ушей попытки брата избежать этой беседы. Он театрально поморщился. Неожиданно всё это в сочетании с нынешним состоянием Лестрейда стало намного понятнее. Последний кусочек пазла встал на место, подсказывая ответ к имеющейся загадке. — Чего ты хочешь? — по голосу Майкрофт казался более раздражённым, чем обычно, и Шерлок с лёгкостью мог представить себе, как нахмуренные брови брата сходятся у переносицы. Шерлок начал ходить туда-сюда вдоль стены. — Мне нужно услышать твой ответ, Майкрофт. Дело срочное. — Ответ? — Ты ведь знаешь, что даже в самый последний момент не слишком поздно, — Шерлок интонациями намекал, давал понять, что ему известно, в чём дело. Последовало молчание, а затем на том конце провода раздался вздох. — О боже, — со стоном произнёс Майкрофт. — Сегодня. Это сегодня, так? — Шерлок промычал что-то, прежде чем Майкрофт продолжил: — Нет, Шерлок. Я не приду на вечерний приём, как ты его поэтично назвал. — Очень жаль, — Шерлок развернулся, острый взгляд его светлых серых глаз замер на Джоне и Мэри в противоположном конце зала, прежде чем вновь переместился на Лестрейда, сидящего в одиночестве за столом. Перед ним стояла вторая… нет, третья… пинта за вечер, а ведь приём только начался. — Джон и Мэри будут счастливы, узнав, что я не болтаюсь поблизости, — произнёс Майкрофт несколько секунд спустя. Шерлок многозначительно фыркнул, прекрасно зная, что старший брат в ответ молча закатит глаза. — Вообще-то я имел в виду не Джона и Мэри, — сказал в конце концов Шерлок. Ответом ему стала тишина. Но тишина иного рода, а не обычное для Майкрофта всезнающее и насмешливое молчание. Шерлок подумал, что им поразительно хорошо удаётся понимать друг друга даже молча, когда остальным едва удавалось разобраться в собственных словах, но такова, пожалуй, жизнь Холмсов. — Это тебя не касается, — с защитными интонациями. Значит, аргумент найден верный. — Он уже третью пинту заказал. Шерлок и сам не мог объяснить, какая ему разница. Кажется, всё происходило из той же самой цепочки рассуждений, которая заставила его прийти к выводу, что Майкрофт одинок. Только… он ведь был не один. По крайней мере не сейчас. В отношениях со своей "золотой рыбкой" Майкрофт оказался на очень тонком льду, а Шерлок по непонятной для самого себя причине не хотел, чтобы это происходило. Он подумал о сходстве между собой и братом (несмотря на то, что ему это было ненавистно), о том, как Лестрейд в чём-то напоминает Джона. Разумеется, между Шерлоком и Джоном всё менялось. Джон женился. Впрочем, эта мысль вызывала целую лавину эмоций, на которых он сейчас отчаянно пытался не концентрировать внимание. Джон ему очень подходил. И Шерлока не покидало ощущение, что Лестрейд точно так же подходит Майкрофту, если только Майкрофт не испортит всё, вот как сейчас. — Даже в самый последний момент не слишком поздно, — повторил Шерлок, когда убедился, что Майкрофт не собирается прерывать повисшего молчания. — Но всё изменится, когда стрелки часов перевалят за полночь[1]. — Почему тебя неожиданно настолько заинтересовала моя личная жизнь, Шерлок? — резко спросил Майкрофт, хотя за резкостью интонаций легко угадывалась печаль. — Просто… Он твой Джон. Не прыгай, Майкрофт. Тебе может не понравиться то, что ты обнаружишь, вернувшись два года спустя. Шерлок отключился, прежде чем у брата появилась возможность вставить хоть слово. Собственное небезразличие раздражало его, без сомнений, брат ещё припомнит ему подобную демонстрацию слабости. Глубоко вздохнув, Шерлок пошёл в противоположный конец зала. Наверняка его вскоре заставят произносить речь.

***

Майкрофт со вздохом откинулся на спинку кресла, рука с телефоном безвольно свесилась вниз. Он машинально поворачивал в ладони мобильник, размышляя над тем, что ему было сказано. Шерлок как обычно знал слишком много, не зная ничего. Впрочем, это не значило, что он ошибался. Потрясающе, как два года разлуки могли сделать его настолько более восприимчивым к подобного рода вещам. Грегори хотел видеть его там. Просил прийти, но Майкрофт отказался. Они уже три месяца довольно близко общались, но, кажется, ни один не знал точно, как назвать подобные отношения. Нечто настолько открытое, как свидание на официальном вечере, которым без сомнения являлся свадебный приём, заставило Майкрофта немедленно замкнуться в себе и отказать. С тех пор они не разговаривали. За четыре дня даже ни одной смс не обменялись. Ещё несколько мгновений Майкрофт сидел в кресле, а потом взглянул на зажатый в руке мобильник. Даже в самый последний момент ещё не поздно. Стоит ли? Он задумчиво пожевал нижнюю губу (дурная привычка, которая давала о себе знать только, когда его действительно что-то беспокоило), а потом встал и направился в душ. Возможно, если он всё спланирует очень точно и затем не будет отступать от намеченного плана, удастся всё спасти. Он хотел, чтобы так и оказалось. И надеялся, несмотря на неуверенность, что Грегори его простит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.