ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 38: Мороженое

Настройки текста
by CommunionNimrod, GooberFeesh

***

В Лондоне стояла нетипичная жара. Было настолько некомфортно, что не только Грег разделся до майки, но даже Майкрофт изменил своему привычному строгому костюму. Впрочем, Майкрофт всё равно был одет гораздо более формально, чем большинство встреченных сегодня людей: чёрные брюки и застёгнутая рубашка. Правда, оказавшись на улице, он закатал рукава до локтей. Сейчас они сидели за столиком в углу небольшой кондитерской около дома. Обычно здесь бывает гораздо меньше народу, но помимо разнообразной выпечки тут продаётся ещё и мороженое, так что ничего удивительного. Они сюда пришли за тем же самым. Грег предложил Майкрофту заглянуть в кондитерскую, когда они возвращались домой из магазина, и Майкрофт довольно легко согласился. Грег заказал себе молочный коктейль, а Майкрофт остановил свой выбор на традиционном мороженом в вафельном стаканчике. Сидели они в уютном молчании отчасти из-за того, что Грег слишком отвлекался, чтобы участвовать в разговоре. То, как Майкрофт ел мороженое, было просто греховно. Грег наблюдал, как его язык скользил вдоль завитка мороженого, и чувствовал в животе знакомое тепло. Язык неторопливо двигался с одной стороны к другой, прежде чем вновь исчезнуть во рту. Иногда, если на губах оставалось лакомство, язык возвращался и облизывал губы. Грег вздрогнул. — Грегори, ты меня слышишь? — Майкрофт заинтересованно приподнял бровь. Грег моргнул и усилием воли заставил себя посмотреть партнёру в глаза. — Хм? — прозвучало глупо. Грег почувствовал, как начинает краснеть. — Я спрашивал, когда дорогая Элизабет снова останется у нас, — повторил Майкрофт чуть насмешливо. — А, это, — Грег кивнул и кашлянул. Его дочь всё ещё была вынуждена мириться с предписанным судом по разводам графиком посещений. — Скорее всего, на следующий уикенд. Взгляд Грега опять оказался устремлен на губы Майкрофта, когда тот снова лизнул мороженое. Холодное лакомство уже начало таять, так что Майкрофт взял рожок в другую руку и начал слизывать с пальцев сладкие капли. Грег застонал. — Грегори? — на этот раз Майкрофт приподнял обе брови. — Ты меня с ума сводишь, Майк, — вздохнул тот, стараясь сосредоточиться на своём коктейле, а не на растущем возбуждении. Майкрофт усмехнулся. — В самом деле? — поинтересовался он и продолжил облизывать мороженое, теперь его движения были ещё более неторопливыми, чем раньше. Так, это он уже специально. Жестоко. Грег взял Майкрофта за руку, притянул её к себе и провёл языком вдоль испачканного ванильным мороженым пальца. Зрачки Грега настолько расширились, что глаза казались совсем тёмными. Майкрофт распахнул глаза, его губы чуть приоткрылись. Настала очередь Грега усмехаться. Он втянул в рот палец целиком и начал нежно посасывать, касаясь языком. Майкрофт шумно выдохнул. — Пошли домой, — соблазнительно прошептал Грег, отпустив его руку. Кашлянув, Майкрофт коротко кивнул. — Да. Пойдём.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.