ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
507
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
507 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 45: День святого Валентина

Настройки текста
by CommunionNimrod, GooberFeesh

***

Если Грег Лестрейд что-нибудь делал, то никогда наполовину. Такая уж у него натура. Тем более это приводило к отличным результатам многие годы, так зачем что-то менять? Как раз на эту тему размышлял Грег, мысленно сверяясь со списком, проверяя, всё ли есть на кухне. Это будет их с Майкрофтом первый день святого Валентина, и Грег хотел, чтобы он стал особенным. Майкрофт, разумеется, ничего не говорил на счёт этого дня, да Грег на это и не рассчитывал, подозревая, что в жизни Майкрофта Холмса до сих пор день святого Валентина был просто ещё одним днём. Как раз поэтому Грег и хотел устроить что-нибудь особенное. Причём для этого вовсе не обязательно было относиться к празднику потребительски, просто Грег считал, что это отличный повод показать, насколько твоя вторая половинка любима. Майкрофт скоро должен вернуться домой, и если Грег всё правильно рассчитал, ужин будет готов как раз к тому моменту, когда он переступит порог. Он надеялся. А пока всё готовилось, Грег расставил цветы, которые купил по случаю, выбрал подходящую музыку, расставил свечи в гостиной и спальне и приготовил кое-что для ванны. Большинство из этого попахивало клише, но Грегу в общем-то было плевать. Точно по плану Грег услышал, как Майкрофт открыл входную дверь, когда на таймере осталось десять минут. Усмехнувшись, Грег стянул фартук (он его надел, чтобы случайно не испачкать рубашку) и пошёл в прихожую. — С возвращением, Майк, — улыбаясь, Грег обнял Майкрофта и притянул его к себе для неспешного поцелуя. Он буквально ощущал, как Майкрофт удивлённо приподнимает брови, хотя на поцелуй ответил, тоже обняв Грега. — Чему я обязан удовольствием от твоего общества, едва оказавшись дома? — улыбнулся Майкрофт, а потом чуть наклонил голову на бок и принюхался. — Ты готовишь? — Точно, — кивнул Грег и снова его поцеловал. — Сегодня я буду тебя баловать. Пойдём. Взявшись за руки, переплетя пальцы, они пошли в гостиную, где Майкрофт сразу обратил внимание на цветы посреди стола. — Что… — начал было он, но ещё раз взглянул на букет. — В чём дело? — День святого Валентина, любимый, — улыбнулся Грег. — Потому и балую. А теперь садись. Ужин почти готов. Он поцеловал Майкрофта в лоб, усадив за стол, а сам занялся обещанным ужином. Большую часть времени они сидели в уютном молчании, выпили по бокалу вина и даже съели десерт (Майкрофт попытался было отказаться, но Грег был очень убедительным, а стоны удовольствия, которыми Майкрофт сопровождал каждый кусочек, были просто греховными). После ужина они переместились на диван, лениво обнимаясь и целуясь. Грег следил, чтобы они не слишком задерживались, потому что это было ещё не всё, что он запланировал. Так что в конце концов, отстранившись, он отправился набирать ванну. С пеной. И свечами. И вином. Когда он привёл в ванную Майкрофта, тот, оглядевшись, вздохнул. — Честное слово, дорогой, не стоило… — попытался возразить он, улыбаясь. Грег ухмыльнулся, расстёгивая его рубашку и целуя бледную грудь. — Я тебя балую. Забирайся. Когда оба разделись и залезли в ванну, Грег сел позади Майкрофта, и тот прижался к нему, счастливо вздохнул. Они снова обнимались и целовались, а ещё занимались и кое-чем погорячее (потому что сложно было удержаться, находясь вдвоём в ванне). Они на самом деле играли с пеной: делали друг другу бороды и смеялись от души. Сложно было поверить, что обоим за тридцать. Грег не мог наглядеться на искренне смеющегося Майкрофта, потому что это было очень редкое зрелище, от которого просто дух захватывало: улыбка словно освещала его лицо, на переносице и в уголках глаз собирались мелкие морщинки… Восхитительно. Грег просто счастливчик, раз ему довелось это видеть. Сказать, что той ночью они занимались любовью, всё равно что ничего не сказать. Грег поклонился каждому дюйму тела Майкрофта. Разумеется, на свечи в спальне и лепестки роз на постели Майкрофт посмотрел ничего не выражающим взглядом (да, Грег решил выложиться на полную), но было заметно, что ему нравится каждая секунда сегодняшнего вечера. Они не спеша занимались любовью, и это было восхитительно, вместе достигли пика наслаждения и рухнули на кровать, хрипло дыша и стискивая друг друга в объятиях так, словно от этого зависели их жизни. Грег был влюблён. Он, конечно же, и раньше об этом знал, но сейчас, когда они лежали рядом, обнимаясь, нежно целовались, шептали друг другу всякие глупости и смеялись, Грег просто осознал это. С этим мужчиной он проведёт остаток своей жизни. Он даже не сомневался. — Счастливого первого дня святого Валентина, — прошептал Грег, когда сон уже начал одолевать его. Майкрофт тихонько хмыкнул и, повернув голову, потёрся кончиком носа о кончик носа Грега. — Первого из многих, — добавил он и поцеловал Грега, прежде чем уснул в его объятиях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.