ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 61: Становясь семьёй

Настройки текста
by CommunionNimrod, GooberFeesh

***

Никогда Майкрофт не думал, что станет отцом. В юности он принимал значительное участие в воспитании Шерлока, но это была совершенно иная ситуация. А вот отцовство… Это казалось невозможным, пока однажды они с Грегори не сели на скамейку в парке и не поговорили. Они решили попросить младшую сестру Грега, Эмили, стать суррогатной матерью, чтобы у ребёнка была ДНК и Холмсов, и Лестрейдов. Для большинства однополых пар такая возможность была очень редкой, а им посчастливилось воспользоваться преимуществом. Разумеется, Эмили с радостью поддержала их и согласилась помочь. Время беременности пролетело просто незаметно, Майкрофт с Грегом и оглянуться не успели, как у них появился сын. Оливер Лукас Лестрейд-Холмс пришёл в этот мир и скоро стал центром вселенной для обоих своих отцов. У Грега было две дочери от предыдущего брака, поэтому маленький ребёнок не стал для него чем-то совершенно новым. А вот Майкрофта это довольно сильно пугало. Несколько недель он отказывался даже брать сына на руки лишь потому, что очень волновался, имея дело с таким малышом. Однако в тот вечер, когда Грег просто передал ему Оливера и подсказал, как правильно того нужно держать, все страхи рассеялись. Оливер очень быстро рос. Грег значительно сократил количество рабочих часов (на что не переставал жаловаться Шерлок) и большую часть времени проводил дома с сыном. Майкрофту тоже пришлось сложить с себя часть обязанностей, с чем очень помогла Антея, но ему всё же приходилось бывать на работе гораздо чаще, чем Грегу. В Британском Правительстве даже на такую незначительную должность крайне сложно было подобрать адекватную замену. Однако Майкрофту больше не приходилось надолго уезжать из страны, и по выходным, за редким исключением, он тоже был дома. Это был удивительный прогресс не только для их семьи, но и для их с Грегом интимной жизни. Всё складывалось как нельзя лучше. Когда тем вечером Майкрофт вернулся с работы после долгих утомительных совещаний, то с удивлением обнаружил, что дома царит… тишина. Вообще-то с тишиной они распрощались, когда у них появился сын, поэтому Майкрофт замер у вешалки для пальто. Грег обычно предупреждал, если собирался куда-нибудь уходить, да и его машина стояла на улице, значит, он должен быть дома… Из гостиной доносилось бормотание телевизора, хотя звук был убавлен почти полностью. Что ж, неплохое место для начала поисков. Поставив портфель и повесив пальто, Майкрофт пошёл в ту сторону. Зрелище, представшее взгляду Майкрофта, когда он перешагнул порог гостиной, заставило его замереть на месте. Два человека, которых он обожал больше всего в своей жизни, лежали на диване и… крепко спали. Грег вытянулся вдоль, устроившись на спине, в одних домашних штанах. Правая его рука свисала на пол, а левой он обнимал восьмимесячного Оливера, который лежал у него на груди, прижимаясь к ней щекой. Похоже, малыш заснул, сунув в рот кулак — тот был весь обслюнявлен. Поражённый этой картиной до глубины души, Майкрофт улыбнулся и, не удержавшись, достал мобильник и сфотографировал Грега с Оливером, прежде чем подошёл поближе. Месяц назад у малыша начали резаться зубки, так что спокойно спать по ночам он своим отцам не давал. Ребёнок постоянно беспокоился и даже отказывался от еды из-за того, что ему было больно. Похоже, усталость взяла своё. Присев на корточки около дивана, Майкрофт провёл рукой по волосам Грега, тот пошевелился, недоумённо нахмурился, а потом сонно моргнул. Увидев Майкрофта, Грег улыбнулся и, сдержав зевок, осторожно подвинулся. — Привет, — хриплым со сна голосом прошептал он, и Майкрофт тепло улыбнулся в ответ. — Олли так устал, что буквально вырубился. — Я вижу, — не переставая перебирать волосы Грега, ответил Майкрофт, с любовью взглянув на сына. — Днём я его даже покормил, — поделился Грег, придерживая малыша, когда тот завозился во сне и шумно вздохнул. Такая идиллическая картина тронула сердца обоих отцов. Майкрофт вообще не встречал более очаровательного ребёнка, и неважно, что он оценивал немного необъективно. — Отлично. Вечером попробуем поужинать. Может, ему удастся хорошо выспаться. — Будем надеяться, — тихо фыркнул Грег и зевнул. Оливер опять завозился, слегка нахмурился, а потом разжал и снова сжал кулачок. Майкрофт убрал с его лба прядку чёрных как смоль волос и осторожно погладил по пухлой щёчке. — Пусть подольше поспит, — вообще-то оба предпочли бы, чтобы сейчас сын бодрствовал, тогда можно было надеяться, что ночью он будет спать. Но сейчас из-за режущихся зубов Оливер спал так плохо, что и Майкрофт, и Грег радовались, когда он засыпал, независимо от времени суток. Майкрофт наклонился и поцеловал Грега в лоб, тот улыбнулся. — День выдался не из лёгких? — спросил Грег. — Этого стоило ожидать, — вздохнул Майкрофт. — Хорошо, что я наконец-то вернулся домой к тебе и Оливеру. Я пойду заварю чай, а потом подумаем насчёт ужина, — он ещё раз поцеловал Грега в лоб, прежде чем встать, с любовью посмотрел на спящего сына и пошёл на кухню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.