ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
507
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
507 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 125: Встреча с мамулей

Настройки текста
by CommunionNimrod, GooberFeesh

***

Перед встречей с родителями Майкрофта Грег очень нервничал, потому что понятия не имел, чего можно ожидать. В конце концов у этой пары было двое сыновей, Майкрофт и Шерлок, оба совершенно уникальные и безумно гениальные… В общем, Грегу было немного страшно. Он воображал, что увидит чуть ли не точные копии братьев Холмс, и по внешности, и по поведению, и подумывал, как скоро они выразят своё неодобрение на его счёт. А произошло… нечто прямо противоположное. Грегу, когда он увидел мистера и миссис Холмс, пришлось в буквальном смысле ловить отвисающую челюсть. Они были такими… обычными. Мамуля Холмс сразу же его обняла, прямо на пороге, и немедленно начала хлопотать по поводу багажа, который велела начать заносить в дом мистеру Холмсу. Потом она предложила им чая с печеньем, спросила, нет ли у Грега на что-нибудь аллергии и какие блюда его любимые. — Как вовремя ты привёз его, Майки, — выговаривала мамуля старшему сыну. Грег попытался фыркнуть как можно незаметнее, но скрыть это от Майкрофта не удалось: он бросил на своего партнёра недовольный взгляд. — О, Грег, дорогой, ты такой симпатичный! — воскликнула она, вновь обратив внимание на Грега, а потом потрепала его за щёки, широко улыбаясь. — Я так рада, что ты здесь. Ты делаешь нашего Майки очень счастливым, знаешь? Ты подходишь ему. — О, мой бог, мамуля, почему бы тебе не называть меня полным именем, раз уж именно ты мне его дала? — не в первый раз раздражённо поинтересовался Майкрофт. Судя по взгляду, которым ответила ему мать, этот разговор возникал в прошлом очень часто. Они выпили чай, а мамуля Холмс не переставала заботливо хлопотать вокруг них, пока Майкрофт наконец не увёл Грега в предоставленную им комнату. Едва за ними закрылась дверь, Майкрофт со вздохом стиснул переносицу, плечи его поникли. — Майк, твои родители, — начал было Грег, опуская сумку с вещами на пол у кровати. — Утомительны, я знаю, — пробормотал Майкрофт, перебив его, достал мобильник и сел на кровать. — Нет, — рассмеялся Грег, — я собирался сказать, что они очаровательные. И такие… обыкновенные. Я ожидал совсем не этого. — Да, это ужасно, — вздохнул Майкрофт. — К сожалению, нам с Шерлоком приходится каждый день с этим мириться. — О, не говори так. Они же ваши родители и совершенно очевидно любят вас. — Я же говорил, что тебе не о чем волноваться, разве нет? — Майкрофт пропустил замечание Грега мимо ушей, а тот, с улыбкой обойдя кровать, подошёл к Майкрофту и поцеловал его в щёку. — Ну же, любимый. Всё пройдёт замечательно. Вообще-то волноваться и нервничать должен я, а не ты. Расслабься, хорошо? — прошептал Грег, запуская пальцы в волосы Майкрофта. — Прошу прощения. Они всегда так на меня действуют, — Майкрофт пожал плечами, но всё же кивнул. Некоторое время они распаковывали вещи, а потом вновь спустились на первый этаж. Майкрофта сразу утащили на кухню, а Грег остался в гостиной наедине с отцом своего партнёра, который пока что вёл себя очень тихо. С тишиной было покончено, когда они расположились у камина со стаканами скотча в руках. Мистер Холмс буквально заболтал Грега, но тот слушал с удовольствием. Грег узнал много интересного о мамуле Холмс, например, что сыновья унаследовали свою гениальность от неё, а ещё ему рассказали множество забавных историй из детства Шерлока и Майкрофта. Мистер Холмс перескакивал с одной темы на другую иногда безо всякой логической связи, поэтому в такие моменты Грег терял нить разговора, но вообще всё было здорово. Очередной неожиданностью стало то, что некоторое время спустя мистер Холмс начал мычать, напевая что-то. — Отец, перестань, — попросил Майкрофт, когда зашёл в гостиную. — О, он опять это делает? — донёсся из кухни голос мамули Холмс. — Просто стукни его, Грег, это поможет. Грег моргнул. Как будто он когда-нибудь хотя бы подумал о чём-то подобном! Однако замечание Майкрофта и так вернуло мистера Холмса в реальность. — О, Майкрофт. Хорошо, что ты решил к нам присоединиться, — он взглянул на сына. — Я как раз собирался рассказать Грегу о том, как Шерлок проводил эксперименты на озере, а ты ему помогал. Майкрофт сильно покраснел, и Грег уставился на него широко распахнутыми глазами. — Отец, в этом нет необходимости. Пожалуйста, не докучай Грегори такими незначительными деталями из моего детства, — фыркнул Майкрофт, старательно избегая взгляда своего партнёра. У Грега тем временем отвисала челюсть: невероятно, но Майкрофту было стыдно. Подумать только, стыдно. — Нет, нет, мистер Холмс, продолжайте, — попросил Грег, ухмыляясь. — Что это был за эксперимент? И когда мистер Холмс начал рассказывать, Майкрофт со стоном уткнулся в диванную подушку. О да, Грегу точно понравится здесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.