ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 63: Чаепитие с королевой

Настройки текста
by CommunionNimrod, GooberFeesh

***

Грег спокойно сидел на заднем сидении машины, которая, похоже, везла его в Букингемский дворец. Предположение подтвердилось, и некоторое время спустя автомобиль остановился перед дворцом, а Грегу открыли дверцу, приглашая выйти. Грег вылез из машины, одёрнул пальто и пошёл следом за молчаливым проводником. Грега не предупреждали ни о каких проверках, но они время от времени проводились. И цель их как раз была именно в этом, ведь если о проверке не знают, то и сфабриковать ничего не смогут. Впрочем, Грег был только рад, что его оторвали от бумажной работы. Эскорт проводил его до комнаты, где вокруг кофейного столика стояли два дивана и четыре стула. Грегу жестом предложили присесть, и он, кивнув, занял место на одном из диванов. Провожатый исчез, больше ни о чём не сообщив, и оставил Грега совершенно одного в жутковато-тихой комнате. Грег поёрзал и настороженно огляделся. Обычно проверки проходили не в такой обстановке, и уж точно его никогда не оставляли вот так совершенно одного. Это было… довольно странно. Грег просидел в одиночестве минут десять, прежде чем вошёл ещё один человек. Моргнув, Грег отметил идеально выглаженный костюм и сцепленные за спиной руки. — Её величество королева Елизавета вторая, — объявил незнакомец и сделал шаг в сторону. Грег застыл. Чего?! Однако человек у дверей не врал, потому что буквально секунду спустя в комнату действительно вошла сама королева. Грег вскочил на ноги с такой скоростью, которой за собой даже не подозревал, и уважительно поклонился. Сердце колотилось как бешеное. Это точно не очередная проверка. Что вообще происходит? — Прошу вас, садитесь, детектив-инспектор, — вежливо обратилась к нему королева Елизавета, занимая один из стульев рядом. Ошарашенно кивнув, Грег сел обратно на диван, старательно следя за тем, чтобы не открыть рот от удивления. Он находился в присутствии королевы. Сидел прямо около неё. Он не сводил с королевы взгляда, а она велела человеку у дверей подать им чай. Чтобы чай готовили так быстро, Грегу ещё тоже видеть не доводилось. Либо он до сих пор был настолько ошарашен, что всё происходящее буквально сливалось. Он и оглянуться не успел, как в его руках появилась чашка с блюдцем, он пил чай с королевой. Сколько бы Грег не повторял это про себя, мысль упорно казалась неправильной. Он пил чай с королевой. — Вам известно, для чего я пригласила вас сюда, детектив-инспектор? — любезно поинтересовалась Елизавета чуть погодя. Моргнув, Грег поставил чашку на столик и отрицательно покачал головой. — Вынужден признать, мадам, мне это не известно. Чему я обязан такой честью? — сердце у Грега билось так быстро, что он, кажется, едва не забыл, как дышать. — Я хотела обсудить природу ваших отношений с Майкрофтом Холмсом, — объяснила королева. Грегу опять пришлось приложить немало усилий, чтобы челюсть не отвисла до самого пола. А ещё — чтобы не начать хихикать. Заявление прозвучало до смешного похоже на то, что сказал Майкрофт, когда впервые похитил его и начал выспрашивать, что его связывает с Шерлоком. В каком-то смысле просто уморительно. — Наших отношений, мадам? — переспросил Грег, чтобы убедиться, что всё верно расслышал. Так значит, его партнёр лично знаком с королевой. Как иначе можно объяснить эту ситуацию? — Именно. Мне стало известно, что вы через несколько недель намерены сочетаться браком, — продолжила королева, элегантно попивая чай. Грег моргнул, но промолчал, только кивнул. — Я прекрасно осведомлена о том, какую важную работу вы делаете для этого города, однако лично мы знакомы не были. Я хотела убедиться, что вы подходите мистеру Холмсу. Стоп. Королева его допрашивала? Ну да. Она определённо оценивала его. Это было так… по-матерински. Грег понятия не имел, что Майкрофт так близок с ней. Ведь королева вряд ли стала бы вести подобный разговор с будущим супругом любого служащего Британского Правительства. По крайней мере, он и представить такого не мог. — Я очень люблю Майкрофта, Ваше Величество, — улыбнувшись, сказал Грег. — Он изменил мою жизнь к лучшему, и я каждый день помню, как мне с ним повезло. Грег видел, что пока он говорил, королева начала улыбаться. Это был хороший знак. Грег даже нервничать стал чуть меньше. Они продолжили разговор, иногда ненадолго замолкая и подливая чай. Поговорили о Майкрофте, об их отношениях, коснулись приближающейся свадьбы. В общем, визит во дворец оказался довольно приятным. А ещё это был, кажется, самый безумный день в жизни Грега.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.