ID работы: 3907905

But I love you.

Слэш
NC-17
Заморожен
64
автор
Размер:
22 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 13 Отзывы 15 В сборник Скачать

Новая угроза.

Настройки текста
Примечания:
      Ньют послушно сидел в холле здания совета и ждал. Ждал, пока отряд из охотников под руководством Бена, посланных на разведку, вернётся, ведь сам он там быть не мог, но ему было чертовски важно знать, что же там произошло, раз его туда не пускают и он важнее тут, и он ждал, протирая свои штаны на одном из диванов в ожидании.       В здании резко похолодало, и холл налился холодным голубым светом, исходящим из самой середины комнаты, от портала, в котором незамедлительно показалась хорошо сложенная чернокожая девушка с дредами — Гарриет. На удивление Ньюта, она была одна, никого в след за ней не последовало, что заставило Ньюта напрячься и пулей подлететь к ней. — Где остальные? — встревоженно спросил парень. — Всё ещё там, пытаются понять, что за нечисть убила семерых охотников. — Есть шанс, что он был не один или где-то поблизости? — сощурил глаза парень. — Следы на всех телах похожи, и, думается мне, будь он где-то поблизости, меня бы тут сейчас не было, — небрежно ответила она ему. — Ты же не хочешь сказать, что из бездны выбрался высший демон? — Я не знаю, но следов там очень много, как будто выбралось несколько существ, но убийца определённо был один. — Так, и зачем ты вернулась? — изогнул бровь парень, как бы подтверждая свой вопрос. — Нам нужен кто-то, кто хорошо в этом разбирается, и, кажется, ты отлично подходишь на роль следопыта. — Отлично, тогда отправляемся? — потирая руки спросил он. — Стоит оповестить совет, — на пути к лестнице кинула охотница через плечо. — Давай я уточню, — остановил её голос парня, — ты собираешься подняться туда и попросить кого-то пройти через портал с тобой, дабы узнать, что за существо убило семерых из нас. — Не кого-то, а тебя, — перебила его брюнетка. — Это не важно, — отрезал Ньют. — Ты собираешься проделать всё это вместо того, чтобы уже быть на месте и помогать, я точно всё правильно понял? — Хорошо, пошли, — сдалась девушка и вернулась к порталу.       Когда они перешли на другую сторону через холодящую синеву портала, они оказались на небольшой опушке леса, где едва начала желтеть трава из-за приближения осени, дул лёгкий ветерок, срывая листья с деревьев, и это был бы невероятно красивый вид, если бы не одно но. Вся опушка была полита багряной кровью охотников, а их трупы разбросаны в разных сторонах опушки, будто они бежали от чего-то, что видно было только каждому из них, на их лицах можно было увидеть гримасу ужаса. Ньют подошёл к каждому из них и осмотрел, некоторых он даже знал лично. В глазах каждого из них был виден леденящий душу страх, рот плотно зажат в тонкую линию, и кровь, ран было мало, в основном кровь лилась из ушей и глаз. — И что же вы, недоумки, тут не поняли? — с этими словами Ньют поднялся с колен и встал рядом с очередным телом. — Может просветите нас, Мистер Ньютон-самый-умный-охотник, — съязвил Франклин. — Это демон страха. Стыдно не знать хотя бы высших демонов. — Бездна, знаешь ли, полна всякой нечисти, — не унимался Бенджамин. — Знаниями о которой ты похвастаться не можешь, — на полном серьёзе ответил ему блондин и направился обратно к порталу.       Появившись в холле, Ньют ждал Гарриет, которая должна отправится к совету и сообщить ему все новости, пока остальные переносят тела в холл. Как только девушка появилась в здании, Ньют решил уточнить: — Тебе не стоит говорить моему отцу, что я был там. — Но ты нам помог, — девушка подозвала к себе Бена, с которым и должна была отправиться к главе ордена. — Да, хотя не должен был, к тому же, лучше будет, если он будет думать, что вы разобрались во всём сами.       Гарриет лишь кивнула, а Бен так же молча сверлил худого паренька взглядом, понимая, что на этот раз ему стоит послушаться или проблемы у них будут у всех, как и наказание. Когда Гарриет отошла на безопасное расстояние, он всё же решил вставить своё слово и нагнулся к уху блондина: — Я вовсе не против тебя наказать, но мои методы были бы более приятными, — горячо прошептал он. — Пошёл ты, Франклин! — крикнул через плечо удаляющийся Ньют и показал тому средний палец.

***

      По парку то и дело сновали люди, торопясь уйти с улицы. На небе собирались тёмные серые тучи, оповещающие прохожих, что дождь вот-вот готов пролиться на их головы. Дождь не был чем-то нетипичным для Лондона, это определённо один из самых хмурых городов, в котором редко выдаются солнечные деньки, но от этого город был не менее красив и оживлён. Туристы приезжали сюда поглазеть на достопримечательности, вдохнуть атмосферу здешней жизни, но и сами жители очень любили этот город и гордились, что могут жить в нём, несмотря на то, что почти каждое утро вместо голубого неба видят серо-белую пелену, устремляя свой взгляд ввысь.       Парк был практически пуст несмотря на то, что рабочий день близился к концу. По нему бродили лишь влюблённые парочки и люди с собаками, не обращая внимания на хмурое небо. Среди всех этих людей были и ещё четыре молодых человека, устроившиеся в глубине парка на самой отдалённой скамейке под массивным дубом, чьи листья начинали желтеть. — Тебе стоит завтра пойти со мной в школу, — обратился к Бренде Томас, устремив свой взгляд вверх, внимательно осматривая крону дерева над его головой. — Нам стоит заняться делом, а не отправлять тебя учиться в школу, — нахмурилась девушка. — При том, напоминаю, тебе несколько сотен лет, Томас. — Поэтому мои планы всегда и становятся лучшими, — протянул демон. — Ты стараешься сделать всё слишком быстро, но мне нужно время, чтобы он был абсолютно уверен, что спасает человека, ведь совет сейчас на ушах стоит и ждёт нашего скорого нападения, разве нет?       Девушка не ответила, лишь глотнула кофе из своего стаканчика и хмуро опустила голову, упираясь взглядом в землю. — Я пойду в школу и притворюсь обычным парнем, переехавшим с родными в Лондон, и, как ты верно заметила, мне несколько сотен лет, поэтому ты и пойдёшь со мной, — Деспейн подняла глаза и непонимающе уставилась на друга. — Ты создашь иллюзию, если понадобиться, ну, а если нет, просто отправишься домой. — Но что, если пока ты будешь втираться к нему в доверие, кто-нибудь не станет ждать и просто убьёт его, — встрял в разговор Галли. — Я не думаю, что он просто так стал лучшим охотником, — покачал головой Эдисон. — Значит, убить его не так уж и просто. К тому же, кто из народа бездны осмелится нарушить мои планы и убить его? — Старейшины, милый, они не станут ждать твоего одобрения, — подхватила сирена, запустив пальцы в непослушные волосы друга. — Старейшины, — тихо рассмеялся демон. — Старейшины остались в бездне и ждут пока один из нас убьёт мальчишку и даст им сигнал о том, что они могут начинать действовать, пока они выпустили только нас. — Тогда, теперь твой план можно с уверенностью назвать идеальным, — сказала колдунья, убирая за ухо выбившуюся чёрную прядку. — Почти, но в ближайшее время кто-то из наших должен проявить себя, но не трогая парня, чтобы совет не догадался, что мы затаились и ждём подходящего момента для удара. — Если ты не хотел палить свои планы, не стоило убивать тех охотников, чтобы так явно можно было увидеть твою работу, — буркнул оборотень. — Поэтому именно мы нападём на одного из членов совета, не особо значимого, но всё же, чтобы определённое влияние он имел. Для совета он и станет якобы нашей целью. — Но что, если придёт подмога, и мы не успеем его убить, думаешь он не успеет запомнить наши лица? — Ты, — брюнет повернулся к Соне, — выманишь его куда-нибудь подальше, где нас никто не увидит, а Бренда создаст иллюзию вокруг нас и мы дадим ему выжить, чтобы совет начал поиск других наглецов, пытавшихся его убить.

***

— Вы уверены? — нервно потирая шею уточнил мистер Ньютон. — На сто процентов, вы можете спуститься вниз и убедиться сами, — ответил на его вопрос Франклин. — Ваш отец, — он кивнул в сторону Гарриет. — Уже проверяет.        На окончании фразы мужчины массивная дубовая дверь, ведущая в зал собраний, отворилась, представляя всем высокого, коротко стриженного чернокожего охотника — отца Гарриет. Глава ордена головой указал детям на дверь и те молча вышли, отправляясь по своим делам. — Это действительно был демон страха? — спросил мужчина, получив утвердительный кивок головой. — Но у нас есть ещё более серьёзные проблемы, — заявил охотник. — Стоит созвать совет, мистер Ньютон.

***

      В зале собраний собрались все охотники, достигшие восемнадцати лет, те же, кому не разрешалось войти в зал по возрасту, столпились за дверью, намереваясь услышать хоть что-то или хотя бы дождаться Парка, который разъяснит всё в подробностях.       Глава ордена сидел на стуле в самой середине зала, устало потирая глаза, и ждал, пока гам утихнет, в то время, как советник что-то шептал ему на ухо. Разумеется, уже прошёл слух о том, что патрульный отряд из семи охотников не вернулся сегодня с окраины города, и все были взволнованны этим известием. Семьи же охотников, попавших в этот отряд, сидели в отдельном секторе и вперивали полные неизвестности взгляды в главу их ордена. — Думаю, стоит начинать, — прошелестел советник над ухом Консула, который лишь утвердительно махнул рукой.       Советник поднялся со своего места и осмотрелся вокруг себя, в зале собралось множество охотников разных возрастов, кто-то молча сидел в отдаленном углу и ждал начала собрания, кто-то же вёл оживлённую дискуссию на повышенных тонах. — Прошу тишины! — разнёсся по залу громкий голос Грегори. — Мы начинаем, — сказал он, когда голоса в зале поутихли, и передал слово главе ордена. — Сегодня у меня для вас есть две печальные новости, и я даже не могу сказать, какая из них хуже, но начнём по порядку: первая ужасающая новость состоит в том, что миру открылась новая угроза, завеса между нашим миром и бездной приподнята усилиями с той стороны, что позволило некоторой нечисти перебраться в наш мир. Прошу не перебивать! — поднял он руку, дабы все успокоились. — Так как барьер полностью не пал, перебраться в наш мир смогли только сильнейшие из них, в рядах которых уже абсолютно точно был высший демон. — И какой же? — не удержавшись, выкрикнул Минхо. — Демон страха, теперь я могу продолжить? — вопросительно поднял бровь отец Ньюта. — Спасибо, мистер Парк. Наши учёные предполагают, — он обвёл зал предостерегающим взглядом, — что барьер, так или иначе, падёт в скором времени.       Зал взорвался гомоном, из которого были слышны громкие недовольные выкрики. — Попрошу тишины! — вскричал мистер Ньютон. — Я ещё не закончил. Все мы уже работаем над устранением этой проблемы, всё, что требуется от вас, это поймать и убить всю нечисть, проникшую в наш мир. А так же, спешу напомнить, что демонов убить нельзя, они снова возрождаются в бездне ещё более озлобленными и мстительными, если вы хотите предотвратить это, стоит заточить их душу в шкатулке. Теперь, я думаю, стоит перейти к самой печальной из сегодняшних новостей, — мужчина нервно потёр шею и обернулся к семьям, сидевшим в отдельном секторе. — Все уже слышали о семи не вернувшихся охотниках. Тот самый демон страха убил их, перебравшись из бездны в наш мир.       Дальнейшее обсуждение шло на повышенных тонах, и трудно было разобрать среди всех выкриков хоть что-то дельное, кроме ощутимой кожей ярости, исходящей от всех присутствующих. Во время всей этой шумихи Минхо выскочил из зала к друзьям, до сих пор находящимся в недоумении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.