*** *** *** Полгода назад *** *** ***
То, что день не задался, Зигрейн понял с самого утра: кончился любимый сорт кофе (наикрепчайшая Арабика, привозимая по специальному заказу); на приготовленном с вечера галстуке неожиданно обнаружилось подозрительное пятно; джип отказывался заводиться, натужно чихая и кашляя каждый раз, когда он поворачивал ключ зажигания, но в конце концов соизволил недовольно заворчать, в отместку ехидно качнув стрелку бензобака в сторону нуля. Пришлось заезжать на заправку, убив лишних пятнадцать минут и окончательно испортив себе настроение: теперь до офиса нужно будет ехать через проспект, который в это время обычно забит такими же спешащими на работу трудоголиками. К его удивлению, дорога оказалась практически пуста. Это внушило некоторую надежду на то, что он сможет добраться не просто в срок, а даже немного раньше, что именно сегодня было исключительно важно: Франческо Ализине, контракт с которым Зигрейн пытался подписать вот уже девять месяцев, наконец согласился на встречу. Хоть что-то, учитывая, что до этого момента сеньор Ализине о сотрудничестве даже слышать не хотел, постоянно придираясь то к одному, то к другому. И вдруг такая удача! Зиг всю неделю нещадно гонял персонал, по триста раз проверяя документацию, подыскивая хорошего переводчика, а сегодня вообще полночи не спал, в который раз пробегая глазами зачитанную до дыр презентацию. Поэтому хорошо, что он приедет заранее — вид родного кабинета всегда действовал на него умиротворяюще, подбадривая и вселяя веру в свои силы. Почти весь проспект ему удалось проехать, ни разу не застряв на красный. Но на последнем светофоре пришлось притормозить — ехавшая впереди Ауди без конца металась из полосы в полосу, не в силах определиться, поворачивать ли ей влево или продолжать путь прямо. Зиг, решив не рисковать, приотстал и в результате попал под мигающий зелёный. Правилами в этой ситуации разрешалось продолжить движение, но он почему-то именно сегодня посчитал нужным поосторожничать — не хватало перед столь важной встречей попасть в аварию. И зло выругался, почувствовав, что машина по инерции качнулась вперёд, когда в задний бампер кто-то врезался. Выбравшись из джипа и оценив масштаб разрушений, Зиг немного успокоился: вмятины почти незаметны, фары целы, всё покроет страховка. Но это ни в коем случае не избавляет неумёху-водителя въехавшего в него автомобиля от необходимости прослушать лекцию по управлению транспортным средством! Чтобы в следующий раз ворон за рулём не считал и на педали вовремя нажимал. Поравнявшись с водительской дверью столкнувшегося с ним Опеля, Зигрейн едва не застонал вслух: мало того, что автомобилем управляла девица, так она ещё и блондинка! Вот уж повезло, ничего не скажешь. Теперь на встрече с Ализине можно смело ставить жирный крест, как и на всех сегодняшних планах: быстро договориться с виновником аварии не удастся, разборки с полицией займут не один час, хорошо, если обойдётся без вызова «группы поддержки» барышни в виде жениха или папаши, а то ведь они порой неадекватнее самой девушки — как же, обидели их «принцессу»! А то, что этой некоронованной особе следует выучить правила дорожного движения, никто из них не задумывается. Зиг не был таким уж отъявленным шовинистом, но, как и многие представители своего пола, считал, что «блондинка» — это не цвет волос, а уровень интеллекта. В этом его убеждал собственный жизненный опыт, не раз и не два сталкивая с девушками, чьи волосы отливались всеми оттенками цвета блонд, от светлого золота до чистого снега, и все они (то бишь девушки) как на подбор оказывались глупышками, не интересующимися ничем, кроме собственной внешности, и имеющими таких же недалёких светловолосых подружек. Как тут не разочароваться в белокурых красавицах? Именно поэтому на работу, когда была такая необходимость, Зигрейн принимал исключительно брюнеток или рыженьких, да и романтические отношения, если таковые случались, опять же строились с темноволосыми девушками. Однако в данной ситуации избежать контакта с блондинкой ему явно не удастся. Зиг резко выдохнул и шагнул к машине. Девушка на его появление никак не прореагировала, занятая тем, что рылась в своей сумке, при этом беззлобно чихвостив кого-то — окно с её стороны было приоткрыто, и до Зига долетало каждое слово. — Говорила же этой железяке — проверь тормоза! Так нет же! Упёрся, как баран: «С ними всё нормально! Только на прошлой неделе прокачивали!» — тоненьким голоском, явно передразнивая проштрафившуюся «железяку», бубнила блондинка. — Да где же он?! — не найдя искомый предмет в торбе, которую лишь с огромной натяжкой можно было назвать сумочкой, девушка вывалила всё её содержимое на соседнее сиденье и растеряно прикусила ноготь большого пальца. — Вот растяпа! Опять забыла телефон дома. Ой, нет, я же к Локи заезжала, и там мне позвонил Орга. А может, я его у Нацу оставила? Или у Фрида? Только бы не у Лахара, придётся опять на другой конец города ехать, а меня Гажил ждёт, и к Биксу надо потом заскочить. Не желая и дальше слушать о рогатых кавалерах девицы (это же надо умудриться — встречаться сразу с семью парнями! как они до сих пор друг с другом не пересеклись? или там за каждым свой день недели закреплён?), Зиг постучал по стеклу, такими немудрённым способом желая привлечь внимание девушки к себе. Та, вздрогнув, повернулась, быстро закивала головой и выбралась из машины. — Сильно я вас задела? — поздоровавшись, спросила она. Ни истерик, ни наездов девушка, к удивлению Зигрейна, устраивать не стала. На его приглашающий жест, мол, посмотрите сами, отреагировала спокойно: дотопала (иначе и не скажешь, на летящую походку её шаг мало походил) до переднего бампера Опеля, мельком окинула взглядом повреждения и с умным видом кивнула: — Жить будет. Вы сильно торопитесь? Вызовем полицию или сами всё сделаем? Такого поворота Зиг, уже настроившийся на кардинально противоположную реакцию, не ожидал. Поэтому и ответил не сразу, внимательно разглядывая девушку. Не в его вкусе точно: невысокая, щупленькая, одета как пацанка и… да, блондинка. Но при этом в ней что-то было. В жестах ли, в голосе, манере держаться, что поймало его, словно рыбку на крючок. Сравнение отрезвило — не хватало ещё пополнить собой список её ухажёров! — и немного раздосадовало, поэтому ответил он довольно резко: — А что, никого из своих кавалеров просить о помощи не будете? — Чтобы они отобрали у меня машину и возили по очереди, как пятилетнего ребёнка в детский сад? — скривилась девица. — Нет уж, такого счастья мне не надо. Лучше тогда пешком ходить. «Так они ещё и знают друг о друге?!» — подивился Зиг и уже с большим уважением и заинтересованностью посмотрел на блондинку — надо иметь талант так себя поставить, чтобы любовники не только терпели соперника, но и мирно уживались! Тут порой с собственным персоналом совладать не можешь, вечно финты один похлеще другого откидывают, хоть и знают и правила, и его характер, и отношение к работе. А эта невзрачная пигалица семерых мужиков организовала! Зигрейн никогда не страдал от приступов зависти, но сейчас впервые почувствовал её злые укусы. — Ну так что? — нетерпеливо переступила с ноги на ногу девушка. — Думайте быстрее. У меня дел много, а время идёт. «Интересно, на что она его тратит? — снова отвлёкся от происходящего Зиг. — Явно не на салоны красоты — ими тут и не пахнет. Она вообще о них слышала?» — мысленно уколол он девицу, а вслух сказал: — Можем обойтись своими силами — у меня регистраторы на машине. Сделаем ещё пару снимков, запишем показания и… Телефонная трель заставила его переключиться на входящий звонок и моментально забыть обо всём на свете — на дисплее высветился номер офиса. В груди почему-то зародилось нехорошее предчувствие — определённо, так хреново начавшийся день вряд ли внезапно станет хорошим. — Доброе утро, сэр, — раздался в трубке саркастический женский голос. — У меня для вас две новости, и обе они плохие. С какой начать? Минерва Орландо была отличной секретаршей — красивой, умной, исполнительной, достаточно честолюбивой, чтобы не допускать ошибок, но при этом обладала отвратительным чувством юмора, в народе называемым чёрным — её шуточки коробили даже непрошибаемого Зигрейна. Что уж говорить про обычных обывателей, подчас принимающих слова мисс Орландо за чистую монету. Поэтому иногда общение с ней заканчивалось для посетителей в лучшем случае нервным шоком, в худшем — приёмом успокоительных. Впрочем, со своими непосредственными обязанностями Минерва справлялась отлично, поэтому на подобные вещи Зиг предпочитал смотреть сквозь пальцы, умудрившись выработать за годы общения с ней некий иммунитет. — С первой, — коротко ответил он. — Как скажете, сэр, — хмыкнула секретарша, заставив босса невольно напрячься — таким голосом Мин говорила, только когда над их головами готов был разразиться очередной Армагеддон. — Позвонили из фирмы, в которой мы заказывали переводчика. Он заболел, а нового они смогут прислать не раньше двух часов. Что мне делать? — Найди любого другого. Обзвони университеты, частные курсы, репетиторов, — медленно закипая, процедил Зигрейн — с каких пор Минерва задаёт ему такие вопросы? Он никогда не ограничивал сотрудников в средствах для достижения цели, поощряя креативный подход к решению возникающих проблем, и уж от кого-кого, а от Мин, не раз проявлявшей чудеса изобретательности, он подобного не ожидал. — Мне плевать, сколько это будет стоить, но чтобы к приходу Ализини переводчик был! Хоть сама усваивай экспресс курс итальянского. Я задержусь — возникла непредвиденная ситуация, поэтому… — У меня есть вторая плохая новость, — непочтительно перебила его секретарь. — Мистер Ализине уже здесь. Как прикажете объясняться с ним? Зигрейн в бессилии заскрипел зубами — теперь ему не видать контракта с итальянцем как своих ушей! Старикашка спесив, упрям, безмерно капризен, одним словом, та ещё заноза в мягком месте. Которую придётся заново обхаживать — Ализине наверняка обидится на столь, с его точки зрения, пренебрежительное к нему отношение. — Передай ему трубку, — с обречённостью приговорённого к смертной казни распорядился Зигрейн. Дело было не только в характере старика. Всё это время Зиг пытался выучить итальянский, однако потерпел полное и безоговорочное фиаско. Как и всегда, когда дело касалось языков. Неизвестно, кто и по какой причине потоптался по мистеру Фернандесу, но у Зигрейна не было ни малейшей способности к языкам. Даже механически заученные фразы в его исполнении казались неопознаваемыми абракадабрами, которые он и сам не понимал. А сейчас ему придётся разговаривать с носителем языка и предполагаемым партнёром! Есть от чего впасть в уныние. Сеньор Ализине на его неразборчивое блеянье ответил цветисто и бурно, как и подобает горячему итальянцу. Зигрейн честно попытался вставить в поток его речи хоть пару слов: «извините», «авария», «подождать». С мысли сбивало ещё и то, что хозяйка Опеля стояла рядом, без зазрения совести подслушивая не предназначенный для её аккуратных ушек разговор, при этом то закатывала глаза, то фыркала, и в конце концов со словами «Я больше не могу это слышать. Дайте сюда» отобрала у него телефон. Зиг набрал было подольше воздуха, чтобы возмутиться такой бестактностью, да так и застыл с открытым ртом: девица тараторила по-итальянски не хуже Ализине! Ему же удавалось понимать с пятое на десятое, а потом он и вовсе упустил нить разговора, вылавливая из бурного потока слов странно как затесавшиеся туда названия овощей и кухонной утвари. Обсуждение непонятно чего заняло ровно двадцать семь минут (Зиг специально засёк время, просто любопытно было), после чего гаджет, устало подмигивая экраном, вернулся к своему владельцу. — Милый старичок, — звонко лопнула жевательным шариком девица (и когда только успела сунуть жвачку в рот?!). — Кто? — на автомате уточнил ещё не отошедший от шока Зигрейн. — Сеньор Ализине. У него, кстати, нет испанских корней? Он так обрадовался, когда узнал, что я умею готовить паэлью, и попросил дать какой-нибудь необычный рецепт. — Так вы об этом болтали с ним почти полчаса?! — задохнулся от праведного негодования Зиг — он не бесплатное приложение к кулинарной книге! — Не только, — то ли не заметила его раздражённого тона девушка, то ли просто решила не заострять на этом внимания. — Ещё мы обсудили вино прошлого урожая, погоду, немного поговорили о политике и росте цен на топливо. Ой, чуть не забыла — он весьма сожалеет, что ваша сегодняшняя встреча не состоялась, и предложил позавтракать в гостиничном ресторане завтра в девять утра. И заодно обсудить условия вашего контракта. — Условия чего? — не поверил своим ушам Зиг. Он знал: итальянец слов на ветер не бросает, и если говорит «контракт», значит, речь идёт именно о подписании договора, а не о предварительных расшаркиваниях. Неужели так просто? И всё благодаря светловолосой фее, чьего имени он так до сих пор и не знает. — Контракта, — повторила девушка, смотря на него с плохо скрытым сочувствием, как взрослые на расстроенного поломанной игрушкой ребёнка. Зигрейну невольно представилось, как сейчас она вытрет ему платком нос, погладит по голове, уверяя, что всё будет хорошо, сунет в руку конфету и отправит играть с друзьями. Эта картина отрезвила и заставила взять себя в руки, чтобы быстро и по-деловому завершить общение, составив в трёх экземплярах описание аварии. Зиг пообещал, что прямо сейчас, раз у него освободилось время, завезёт один из них в полицию, но его планы снова подверглись корректировке — джип отказался заводиться. Сделав несколько безрезультатных попыток, он уже потянулся за телефоном, намереваясь вызвать аварийную бригаду, когда в окно с его стороны постучали. — Откройте капот, — приказным тоном бросила блондинка, едва он опустил стекло (да, теперь ему было известно её имя, но в мыслях Зиг всё же предпочитал называть девушку именно так). — Зачем? — женщина и мотор — две абсолютно несовместимые вещи! — Вы всегда такой тормознутый? — иронично поинтересовались у него и снова приказали: — Откройте капот! — Да пожалуйста! — Зигрейн зло ткнул в нужную кнопку. — Если что-то сломаете, ремонт будет за вас счёт! Ему ответили насмешливым фырканьем. Зиг поджал губы и заставил себя сидеть в машине, хотя беспокойство за сохранность своего транспорта упорно подталкивало его под локоть — а ну как и правда девица что испортит? Когда волнение стало невыносимым, он бодрым козликом выпрыгнул из салона и громко крикнул: — Ну, долго вы ещё там? — Уже почти всё, — откликнулась девушка. — Попробуйте завести. Джип завёлся с пол-оборота, легко и спокойно, как новенький. Даже рычание мотора стало глуше и довольнее, без цепляющих слух фальшивых ноток. — Я бы на вашем месте обязательно заехала в мастерскую, — посоветовал его добровольный автослесарь. — Не мешало бы проверить свечи и поменять масло. А ещё левую заднюю шипу подкачать — мне кажется, она подспущена. Зиг только молча кивал головой, не находя слов. Девица между тем, закончив со списком неполадок, бросила торопливое «До свидания» и укатила. Ему оставалось лишь тупо смотреть вслед старенькому Опелю, пытаясь осмыслить всё произошедшее.*** *** ***
— Да что там рассказывать? — отмахнулась Люси. — Я слегка задела машину Зига, и он благородно взял на себя труд уладить все вопросы с полицией. Мы составили протокол и разъехались. — И всё? — недоверчиво уставились на неё семь пар глаз. — Всё, — уверенно кивнула Люси. Парни переглянулись. Зная свою подругу, они надеялись на более интересную историю. С ними-то вон как было — что ни знакомство, то целое приключение. А тут… — Что, правда всё-всё-всё? — уточнил Бикс. — Не совсем, — сдалась Хартфилия. — На следующий день Зиг пригласил меня в ресторан.